有趣的复合名词
英语中的复合名词用途广泛,构成方法也多种多样。使用复合名词能使文章生动亲切,但要准确使用复合名词并不是件容易的事。复合名词大多可由其本身构成知道词义,但切忌随随便便望文生义,特别是有一类以国名与其它名词(大多是普通名词)相结合组成的复合名词,尤应引起注意,不可粗心大意,如曾经有人将"green hand"(新手、初学者)译为 "绿色的手" ,"American Beauty"(月月红,四季开花的红蔷薇)说成是 "美国的美女" ,闹了笑话。 <BR>下面是一些这一类的复合词: <BR><BR> American cloth 做台布用的彩色防水布 <BR> American plan 旅馆之供膳制 <BR> British warm 英国军官穿的双排钮扣的短大衣 <BR> Dutch comfort 退一步着想而得到的安慰 <BR> Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇 <BR> Dutch door 上下两部分可各自分别开关的门;杂志中的夹页广告 <BR> Dutch treat 各人自己付钱的聚餐或娱乐 <BR> Dutch uncle 啼啼叨叨训人的人 <BR> Dutch wife 藤或竹制的睡眠用具 <BR> French leave 不告而别 <BR> French chalk 滑石粉 <BR> French dressing 一种由橄榄油,醋、盐,香料等制成的生菜调味品 <BR> French grey 浅灰色 <BR> French window 落地长窗 <BR> German measles 风疹 <BR> German shepherd 牧羊犬,狼犬 <BR> Indian meal 玉米粉 <BR> Indian summer 小阳春;愉快宁静的晚年 <BR> Indian weed 烟草 <BR> Italian hand 暗中干预 <BR> Italian iron 圆筒形熨斗 <BR> Russian Blue 瘦长。大耳的毛色蓝灰的猫 <BR> Russian blue 蓝灰色,浅蓝色 <BR> Russian boot 长统靴 <BR> Russian dressing 加辣酱油的蛋黄酱(种色拉佐料) <BR> Russian olive 沙枣 <BR> Spanish athlete 吹牛的人 <BR> Spanish bayonet 丝兰属植物;条千手兰 <BR> Turkish delight 拌砂软糖 <BR> 值得一提的是许多由"China", "Chinese"与其它名词一道构成的复合词,如: <BR> China aster 翠菊 <BR> China berry 株树 <BR> China grass 芒麻 <BR> China ink 墨 <BR> China orange 橙 <BR> China plate 好友 <BR> China rose 月季 <BR> China stone 做瓷器的矿物(如瓷土或白墩子) <BR> Chinese calendar 农历 <BR> Chinese copy 与原物一模一样的复制品 <BR> Chinese dragon 腆磷 <BR> Chinese lantern 灯笼 <BR> Chinese puzzle 难答之事
页:
[1]