帅哥 发表于 2008-12-6 09:02:37

“中国特色”词汇英译大全

<P>中国意念词(Chinesenesses)</P>
<P>  八卦 trigram</P>
<P>  阴、阳 yin, yang</P>
<P>  道 Dao(cf. logo)</P>
<P>  江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)</P>
<P>  e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)</P>
<P>  道 Daoism(Taoism)</P>
<P>  上火 excessive internal heat</P>
<P>  儒学 Confucianism</P>
<P>  红学(《红楼梦》研究) redology</P>
<P>  世外桃源 Shangri-la or Arcadia</P>
<P>  开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)</P>
<P>  大锅饭 getting an equal share regardless of the work done</P>
<P>  伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded</P>
<P>  不搞一刀切 no imposing uniformity on …</P>
<P>  合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people</P>
<P>  乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge</P>
<P>  铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post</P>
<P>  脱贫 to shake off poverty; anti-poverty</P>
<P>  治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline</P>

帅哥 发表于 2008-12-6 09:02:53

<P>中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)</P>
<P>  国庆节 National Day</P>
<P>  中秋节 Mid-Autumn Day/Festival</P>
<P>  春节 Spring Festival</P>
<P>  元宵节 Lantern Festival</P>
<P>  儿童节 Children’s Day</P>
<P>  端午节 Dragon Boat Festival</P>
<P>  妇女节 Women’s Day</P>
<P>  泼水节 Water-Splashing Day</P>
<P>  教师节 Teachers’ Day</P>
<P>  五四青年节 Youth Day</P>
<P>  3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)</P>
<P>  馄饨 wonton</P>
<P>  锅贴 guotie (fried jiaozi)</P>
<P>  花卷 steamed twisted rolls</P>
<P>  套餐 set meal</P>
<P>  盒饭 box lunch; Chinese take-away</P>
<P>  米豆腐 rice tofu</P>
<P>  魔芋豆腐 konjak tofu</P>
<P>  米粉 rice noodles</P>
<P>  冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)</P>
<P>  火锅 chafing dish</P>
<P>  八宝饭 eight-treasure rice pudding</P>
<P>  粉丝 glass noodles</P>
<P>  豆腐脑 jellied bean curd</P>
<P>  4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)</P>
<P>  中国 电信 China Telecom</P>
<P>  中国 移动 China Mobile</P>
<P>  十五计划 the 10th Five-Year Plan</P>
<P>  中国电脑联网 Chinanet</P>
<P>  三峡工程 the Three Gorges Project</P>
<P>  希望工程 Project Hope</P>
<P>  京九铁路 Beijing CKowloon Railway</P>
<P>  扶贫工程 Anti-Poverty Project</P>
<P>  菜篮子工程 Vegetable Basket Project</P>
<P>  温饱工程 Decent-Life Project</P>
<P>  安居工程 Economy Housing Project</P>
<P>  扫黄 Porn-Purging Campaign</P>
<P>  西部大开发 Go-West Campaign</P>

帅哥 发表于 2008-12-29 15:42:29

5 、特有的一些汉语词汇
<P>  禅宗 Zen Buddhism</P>
<P>  禅 dhyana; dhgaya</P>
<P>  混沌 chaos</P>
<P>  道 Daosim, the way and its power</P>
<P>  四谛 Four Noble Truth</P>
<P>  八正道 Eightfold Path</P>
<P>  无常 anity</P>
<P>  五行说 Theory of Five Elements</P>
<P>  无我 anatman</P>
<P>  坐禅 metta or transcendental meditation</P>
<P>  空 sunyata</P>
<P>  虚无 nothingness</P>
<P>  双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)</P>
<P>  小品 witty skits</P>
<P>  相声 cross-talk</P>
<P>  噱头;掉包袱 gimmick, stunt</P>
<P>  夜猫子 night people; night-owls</P>
<P>  本命年 this animal year of sb.</P>
<P>  处世之道 philosophy of life</P>
<P>  姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)</P>
<P>  还愿 redeem a wish (vows)</P>
<P>  6 、具有文化特色的现代表述</P>
<P>  大陆中国 Mainland China</P>
<P>  红宝书 little red book</P>
<P>  红色中国 socialist China</P>
<P>  四化 Four Modernizations</P>
<P>  终生职业 job-for-life</P>
<P>  铁饭碗 iron rice bowl</P>
<P>  大锅饭 communal pot</P>
<P>  关系户 closely-related units</P>
<P>  外出打工人员 migrant workers</P>
<P>  关系网 personal nets, closely-knitted guild</P>
<P>  五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals</P>
<P>  四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment&nbsp;</P>

帅哥 发表于 2008-12-29 15:43:02

7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)
<P>  宣纸 rice paper</P>
<P>  衙门 yamen</P>
<P>  叩头 kowtow</P>
<P>  孔子Confucius</P>
<P>  牌楼 pailou;pai-loo</P>
<P>  武术 wushu(Chinese Martial Arts)</P>
<P>  功夫 kungfu ;kung fu</P>
<P>  中庸 the way of medium (cf. Golden Means)</P>
<P>  中和 harmony (zhonghe)</P>
<P>  孝顺 to show filial obedience</P>
<P>  孝子 dutiful son</P>
<P>  家长 family head</P>
<P>  三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife</P>
<P>  五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity</P>
<P>  八股文 eight-legged essays</P>
<P>  多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness</P>
<P>  养儿防老:raising sons to support one in one’s old age</P>
<P>  8、 近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译</P>
<P>  基层监督 grass-roots supervision</P>
<P>  基础税率 base tariff level</P>
<P>  婚介所 matrimonial agency</P>
<P>  婚外恋 extramarital love</P>
<P>  婚纱摄影 bride photo</P>
<P>  黑心棉 shoddy cotton</P>
<P>  机器阅卷 machine scoring</P>
<P>  即开型奖券 scratch-open ticket/lottery</P>
<P>  集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development</P>
<P>  价格听证会 public price hearings</P>
<P>  甲A球队 Division A Soccer Team</P>
<P>  家政服务 household management service</P>
<P>  加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion</P>
<P>  假帐 accounting fraud</P>
<P>  叫板 challenge; pick a quarrel</P>
<P>  矫情 use lame arguments</P>
<P>  渐进式台独 gradual Taiwan independence</P>
<P>  借调 temporarily transfer</P>
<P>  扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.</P>
<P>  扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption&nbsp;</P>
页: [1]
查看完整版本: “中国特色”词汇英译大全