帅哥 发表于 2009-1-20 14:59:09

用英语表达各行业的职称

<P>立法机关 LEGISLATURE </P>
<P>中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China </P>
<P>全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress </P>
<P>秘书长 Secretary-General </P>
<P>主任委员 Chairman </P>
<P>委员 Member </P>
<P>(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress </P>
<P>人大代表 Deputy to the People’s Congress </P>
<P>政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION </P>
<P>国务院总理 Premier, State Council </P>
<P>国务委员 State Councilor </P>
<P>秘书长 Secretary-General </P>
<P>(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for </P>
<P>(国务院各部)部长 Minister </P>
<P>部长助理 Assistant Minister </P>
<P>司长 Director </P>
<P>局长 Director </P>
<P>省长 Governor </P>
<P>常务副省长 Executive Vice Governor </P>
<P>自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government </P>
<P>地区专员 Commissioner, prefecture </P>
<P>香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region </P>
<P>市长/副市长 Mayor/Vice Mayor </P>
<P>区长 Chief Executive, District Government </P>
<P>县长 Chief Executive, County Government </P>
<P>乡镇长 Chief Executive, Township Government </P>
<P>秘书长 Secretary-General </P>
<P>办公厅主任 Director, General Office </P>
<P>(部委办)主任 Director </P>
<P>处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief </P>
<P>科长/股长 Section Chief </P>
<P>科员 Clerk/Officer </P>
<P>发言人 Spokesman </P>
<P>顾问 Adviser </P>
<P>参事 Counselor </P>
<P>巡视员 Inspector/Monitor </P>
<P>特派员 Commissioner </P>
<P>外交官衔 DIPLOMATIC RANK </P>
<P>特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary </P>
<P>公使 Minister </P>
<P>代办 Charge d’Affaires </P>
<P>临时代办 Charge d’Affaires ad Interim </P>
<P>参赞 Counselor </P>
<P>政务参赞 Political Counselor </P>
<P>商务参赞 Commercial Counselor </P>
<P>经济参赞 Economic Counselor </P>
<P>新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor </P>
<P>公使衔参赞 Minister-Counselor </P>
<P>商务专员 Commercial Attaché </P>
<P>经济专员 Economic Attaché </P>
<P>文化专员 Cultural Attaché<BR><BR>&nbsp;<BR>商务代表 Trade Representative </P>
<P>一等秘书 First Secretary </P>
<P>武官 Military Attaché </P>
<P>档案秘书 Secretary-Archivist </P>
<P>专员/随员 Attaché </P>
<P>总领事 Consul General </P>
<P>领事 Consul </P>
<P>司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY </P>
<P>人民法院院长 President, People’s Courts </P>
<P>人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals </P>
<P>审判长 Chief Judge </P>
<P>审判员 Judge </P>
<P>书记 Clerk of the Court </P>
<P>法医 Legal Medical Expert </P>
<P>法警 Judicial Policeman </P>
<P>人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates </P>
<P>监狱长 Warden </P>
<P>律师 Lawyer </P>
<P>公证员 Notary Public </P>
<P>总警监 Commissioner General </P>
<P>警监 Commissioner </P>
<P>警督 Supervisor </P>
<P>警司 Superintendent </P>
<P>警员 Constable </P>
<P>政党 POLITICAL PARTY </P>

帅哥 发表于 2009-1-20 14:59:38

<P>中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee </P>
<P>政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee </P>
<P>政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee </P>
<P>书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee </P>
<P>中央委员 Member, Central Committee </P>
<P>候补委员 Alternate Member </P>
<P>…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC </P>
<P>党组书记 secretary, Party Leadership Group </P>
<P>社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION </P>
<P>会长 President </P>
<P>主席 Chairman </P>
<P>名誉顾问 Honorary Adviser </P>
<P>理事长 President </P>
<P>理事 Trustee/Council Member </P>
<P>总干事 Director-General </P>
<P>总监 Director </P>
<P>工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES </P>
<P>名誉董事长 Honorary Chairman </P>
<P>董事长 Chairman </P>
<P>执行董事 Executive Director </P>
<P>总裁 President </P>
<P>总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) </P>
<P>经理 Manager </P>
<P>财务主管 Controller </P>
<P>公关部经理 PR Manager </P>
<P>营业部经理 Business Manager </P>
<P>销售部经理 Sales Manager </P>
<P>推销员 Salesman </P>
<P>采购员 Purchaser </P>
<P>导演 Director </P>
<P>演员 Actor </P>
<P>画师 Painter </P>
<P>指挥 Conductor </P>
<P>编导 Scenarist </P>
<P>录音师 Sound Engineer </P>
<P>舞蹈编剧 Choreographer </P>
<P>美术师 Artist </P>
<P>制片人 Producer </P>
<P>剪辑导演 Montage Director </P>
<P>配音演员 Dubber </P>
<P>摄影师 Cameraman </P>
<P>化装师 Make-up Artist </P>
<P>舞台监督 Stage Manager </P>
<P>售货员 Sales Clerk </P>
<P>领班 Captain </P>
<P>经纪人 Broker <BR><BR>高级经济师 Senior Economist </P>
<P>高级会计师 Senior Accountant </P>
<P>注册会计师 Certified Public Accountant </P>
<P>出纳员 Cashier </P>
<P>审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration </P>
<P>审计师 Senior Auditor </P>
<P>审计员 Auditing Clerk </P>
<P>统计师 Statistician </P>
<P>统计员 Statistical Clerk </P>
<P>厂长 factory Managing Director </P>
<P>车间主任 Workshop Manager </P>
<P>工段长 Section Chief </P>
<P>作业班长 Foreman </P>
<P>仓库管理员 Storekeeper </P>
<P>教授级高级工程师 Professor of Engineering </P>
<P>高级工程师 Senior Engineer </P>
<P>技师 Technician </P>
<P>建筑师 Architect </P>
<P>设计师 Designer </P>
<P>机械师 Mechanic </P>
<P>化验员 Chemical Analyst </P>
<P>质检员 Quality Inspector </P>
<P>高级农业师 Senior Agronomist </P>
<P>农业师 Agronomist </P>
<P>助理农业师 Assistant Agronomist </P>
<P>农业技术员 Agricultural Technician </P>
<P>中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences </P>
<P>主席团执行主席 Executive Chairman </P>
<P>科学院院长 President(Academies) </P>
<P>学部主任 Division Chairman </P>
<P>院士 Academician </P>
<P>大学校长 President, University </P>
<P>中学校长 Principal, Secondary School </P>
<P>小学校长 Headmaster, Primary School </P>
<P>学院院长 Dean of College </P>
<P>校董事会董事 Trustee, Board of Trustees </P>
<P>教务主任 Dean of Studies </P>
<P>总务长 Dean of General Affairs </P>

帅哥 发表于 2009-1-20 15:00:04

<P>注册主管 Registrar </P>
<P>系主任 Director of Department/Dean of the Faculty </P>
<P>客座教授 Visiting Professor </P>
<P>交换教授 Exchange Professor </P>
<P>名誉教授 Honorary Professor </P>
<P>班主任 Class Adviser </P>
<P>特级教师 Teacher of Special Grade </P>
<P>研究所所长 Director, Research Institute </P>
<P>研究员 Professor </P>
<P>副研究员 Associate Professor </P>
<P>助理研究员 Research Associate </P>
<P>研究实习员 Research Assistant </P>
<P>高级实验师 Senior Experimentalist </P>
<P>实验师 Experimentalist </P>
<P>助理实验师 Assistant Experimentalist </P>
<P>实验员 Laboratory Technician </P>
<P>教授 Professor </P>
<P>副教授 Associate Professor </P>
<P>讲师 Instructor/Lecturer </P>
<P>助教 Assistant </P>
<P>高级讲师 Senior Lecturer </P>
<P>讲师 Lecturer </P>
<P>助理讲师 Assistant Lecturer </P>
<P>教员 Teacher </P>
<P>指导教师 Instructor</P>
页: [1]
查看完整版本: 用英语表达各行业的职称