帅哥 发表于 2009-1-21 14:31:19

中文菜单英文译法讨论稿(节选)

<P>地瓜烧肉 被译为“被烂熟的地瓜和肉丁”</P>
<P>Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes</P>
<P>水煮鱼 被译为“热辣油里的鱼片”</P>
<P>Fish Filets in Hot Chili Oil</P>
<P>夫妻肺片 被译为“辣椒油里的猪肺”</P>
<P>Pork Lungs in Chili Sauce<BR><BR>红烧狮子头 被译为“用棕色调料炖烂的肉丸”</P>
<P>Stewed Pork Ball in Brown Sauce</P>
<P>回锅肉片 被译为“用胡椒和红辣椒炒的肉片”</P>
<P>Sauted Sliced Pork with Pepper and Chili</P>
<P>酱猪手 被译为“用棕色调味料炖熟的猪脚”</P>
<P>Braised Pig Feet in Brown Sauce</P>
<P>京酱肉丝 被译为“用甜豆酱炒的肉丝”</P>
<P>Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce</P>
<P>木须肉 被译为“用鸡蛋和黑蘑菇炒的肉片”</P>
<P>Sauted Sliced Pork, Eggs and Black Fungus</P>
<P>糖醋排骨 被译为“甜酸猪肋骨”</P>
<P>Sweet and Sour Spare Ribs</P>
<P>四喜丸子 被译为“四喜肉球(综合调味料烹制的肉球)”</P>
<P>Four-Joy Meat balls (Meat Balls Braised with Brown Sauce)</P>
<P>当红炸子鸡 被译为“彻底炸透的鸡”</P>
<P>Deep-Fried Chicken</P>
<P>口水鸡 被译为“辣椒油蒸鸡”</P>
<P>Steamed Chicken with Chili Sauce</P>
<P>叫化鸡 被译为“乞丐鸡(烤鸡)”</P>
<P>Beggars Chicken(Baked Chicken)</P>
<P>酸菜鱼 被译为“用酸菜和辣椒煮的鱼”</P>
<P>Boiled Fish with Pickled Cabbage and Chili</P>
页: [1]
查看完整版本: 中文菜单英文译法讨论稿(节选)