证券词汇
<P>accredited <BR>隶属 </P><P>adjusted liabilities <BR>经调整负债 </P>
<P>advertisement <BR>广告 </P>
<P>advising on corporate finance <BR>就机构融资提供意见 </P>
<P>advising on futures contracts <BR>就期货合约提供意见 </P>
<P>advising on securities <BR>就证券提供意见 </P>
<P>Advisory Committee <BR>咨询委员会 </P>
<P>agents <BR>代理人 </P>
<P>aggregate gross foreign currency position <BR>合计外币总持仓量 </P>
<P>agreement <BR>协议 </P>
<P>agreement in writing <BR>书面协议 </P>
<P>amount of margin required to be deposited <BR>按规定须存放的保证金数额 </P>
<P>ancillary stabilizing action <BR>附带稳定价格行动 </P>
<P>appeal panel <BR>上诉委员会 </P>
<P>applicant <BR>申请人 </P>
<P>application <BR>申请 </P>
<P>application for review <BR>复核申请 </P>
<P>appointed day <BR>指定日期 </P>
<P>approved bank incorporated outside Hong Kong <BR>法团的银行以外成立为核准的在香港 </P>
<P><BR>approved credit rating agency <BR>核准信贷评级机构 </P>
<P>approved custodian <BR>核准保管人 </P>
<P>approved futures exchange <BR>核准期货交易所 </P>
<P>approved introducing agent <BR>核准介绍代理人 </P>
<P>approved investment adviser <BR>认可投资顾问 </P>
<P>approved lending agent <BR>核准借出代理人 </P>
<P>approved person <BR>核准人士 </P>
<P>approved redeemable shares <BR>核准可赎回股份 </P>
<P>approved regional exchange <BR>认可地区性交易所 </P>
<P>approved securities borrowing and lending counterparty <BR>核准证券借贷对手方 </P>
<P>approved share registrar <BR>认可股份登记员 </P>
<P>approved standby subordinated loan facility <BR>核准备用后偿贷款融通 </P>
<P>approved stock exchange <BR>核准证券交易所 </P>
<P>approved subordinated loan <BR>核准后偿贷款 </P>
<P>arbitration panel <BR>仲裁小组 </P>
<P>arbitrator <BR>仲裁人 </P>
<P>articles <BR>章程细则 </P>
<P>asset management <BR>资产管理 </P>
<P>associate <BR>有联系者 </P>
<P>associated corporation <BR>相联法团 </P>
<P>associated entity <BR>有联系实体 </P>
<P>associated person <BR>相联者 </P>
<P>audit working papers <BR>审计工作材料 </P>
<P>auditor <BR>核数师 </P>
<P>authorized ATS provider <BR>认可自动化交易服务提供者 </P>
<P>authorized automated trading services <BR>认可自动化交易服务 </P>
<P>authorized financial institution <BR>认可财务机构 </P>
<P>authorized mutual fund <BR>认可互惠基金 </P>
<P>authorized person <BR>获授权人 </P>
<P>authorized representative <BR>获授权代表 </P>
<P>authorized unit trust <BR>认可单位信托 </P>
<P>automated trading service provider <BR>自动化交易服务提供者 </P>
<P>automated trading services <BR>自动化交易服务 </P>
<P>average monthly turnover <BR>平均每月成交额 </P>
<P>back-to-back contract <BR>背对背合约 </P>
<P>balance <BR>结余 </P>
<P>bank <BR>银行 </P>
<P>bank incorporated outside Hong Kong <BR>法团的银行地方成立为在香港以外 </P>
<P>banker <BR>银行 </P>
<P>banker´s book <BR>银行簿册 </P>
<P>basic amount <BR>基本数额 </P>
<P>basic information <BR>基本数据 </P>
<P>bilateral netting agreement <BR></P> <BR>双边净额结算协议
<P></P>
<P>blanket assurance <BR>概括性保证 </P>
<P>body <BR>团体 </P>
<P>bond broker <BR>债券经纪 </P>
<P>bond dealer <BR>债券交易商 </P>
<P>books <BR>簿册 </P>
<P>borrow <BR>借用安排 </P>
<P>broadcast <BR>广播 </P>
<P>broadcaster <BR>广播业者 </P>
<P>broker <BR>经纪 </P>
<P>business day <BR>营业日 </P>
<P>calculation <BR>有关计算 </P>
<P>call <BR>造访 </P>
<P>capital account <BR>资本帐 </P>
<P>cash settled equity derivatives <BR>现金结算股本衍生工具 </P>
<P>CE number <BR>中央编号 </P>
<P>certificate of deposit <BR>存款证 </P>
<P>chairman <BR>主席 </P>
<P>charge <BR>押记 </P>
<P>chief executive <BR>最高行政人员 </P>
<P>claimant <BR>申索人 </P>
<P>Claims Rules <BR>《申索规则》 </P>
<P>clearing house <BR>结算所 </P>
<P>clearing participant <BR>结算所参与者 </P>
<P>clerk <BR>书记 </P>
<P>client <BR>客户 </P>
<P>client assets <BR>客户资产 </P>
<P>client collateral <BR>客户抵押品 </P>
<P>client contract <BR>客户合约 </P>
<P>client money <BR>客户款项 </P>
<P>client securities <BR>客户证券 </P>
<P>client securities and collateral <BR>客户证券及抵押品 </P>
<P>closing date <BR>截止日期 </P>
<P>codes <BR>守则 </P>
<P>collateral <BR>抵押品 </P>
<P>collateralized warrants <BR>有抵押权证 </P>
<P>collective investment scheme <BR>集体投资计划 </P>
<P>Commission <BR>证监会;监察委员会 </P>
<P>commission <BR>佣金 </P>
<P>Commissioner of the Independent Commission Against Corruption <BR>廉政专员 </P>
<P>common client <BR>共同客户 </P>
<P>companies inspector <BR>公司审查员 </P>
<P>company <BR>公司 </P>
<P>compensation <BR>赔偿 </P>
<P>compensation fund <BR>赔偿基金 </P>
<P>complaints officer <BR>投诉主任 </P>
<P>completion <BR>完成 </P>
<P>concentration discounting factor <BR>集中折扣系数 </P>
<P>conditional offer <BR>有条件要约 </P>
<P>conduct <BR>行为 </P>
<P>constitution <BR>章程 </P>
<P>contract multiplier <BR>合约乘数 </P>
<P>controller <BR>控制人 </P>
<P>controlling entity <BR>控权实体 </P>
<P>controlling entity relationship <BR>控权实体关系 </P>
<P>controlling person <BR>控权人士 </P>
<P>corporate finance adviser, corporate finance consultant <BR>机构融资顾问 </P>
<P>corporation <BR>法团 </P>
<P>court <BR>法庭;法院 </P>
<P>credit union <BR>储蓄互助社 </P>
<P>criminal investigatory body <BR>刑事调查机构 </P>
<P>currency futures contract <BR>货币期货合约 </P>
<P>custodian <BR>保管人 </P>
<P>custodian statement <BR>保管人结单 </P>
<P>data material <BR>数据材料 </P>
<P>dealing <BR>交易 </P>
<P>dealing in futures contracts <BR>期货合约交易 </P>
<P>dealing in securities <BR>证券交易 </P>
<P>debenture <BR>债权证 </P>
<P>debt securities <BR>债务证券 </P>
<P>defalcation <BR>亏空 </P>
<P>default <BR>违责 </P>
<P>default proceedings <BR>违责处理程序 </P>
<P>default rules <BR>违责处理规则 </P>
<P>defaulter <BR>违责者 </P>
<P>deliver <BR>交付 </P>
<P>depositary receipt <BR>寄存单据 </P>
<P>deputy chairman <BR></P> 副主席
<P></P>
<P>derivative contract <BR>衍生工具合约 </P>
<P>derivatives <BR>衍生工具 </P>
<P>digital signature <BR>数码签署 </P>
<P>director <BR>董事 </P>
<P>dispute <BR>争议 </P>
<P>disqualification order <BR>取消资格令 </P>
<P>document <BR>文件 </P>
<P>duty of disclosure <BR>披露责任 </P>
<P>employee <BR>雇员 </P>
<P>equity derivatives <BR>股本衍生工具 </P>
<P>equity linked instruments <BR>股票挂钩票据 </P>
<P>equity securities <BR>权益证券 </P>
<P>equivalent corporation <BR>等同法团 </P>
<P>equivalent shares <BR>相等股份 </P>
<P>every officer of it who is in default <BR>其每名违责的高级人员 </P>
<P>Exchange Company <BR>交易所公司 </P>
<P>exchange contract <BR>交易所合约 </P>
<P>Exchange Fund <BR>外汇基金 </P>
<P>Exchange Fund Bill <BR>外汇基金票据 </P>
<P>Exchange Fund Note <BR>外汇基金债券 </P>
<P>exchange participant <BR>交易所参与者 </P>
<P>exchange participant´s representative <BR>交易所参与者代表 </P>
<P>exchange traded fund <BR>交易所买卖基金 </P>
<P>exchange traded funds market maker <BR>交易所买卖基金庄家 </P>
<P>excluded clients <BR>豁除客户 </P>
<P>excluded interests <BR>豁除权益 </P>
<P>excluded liabilities <BR>豁除负债 </P>
<P>excluded person <BR>豁除人士 </P>
<P>executive <BR>执行人员 </P>
<P>executive director <BR>执行董事 </P>
<P>executive officer <BR>主管人员 </P>
<P>exempted body <BR>获豁免团体;豁免团体 </P>
<P>existing client <BR>原有客户 </P>
<P>expert <BR>专家 </P>
<P>fee <BR>费用 </P>
<P>financial accommodation <BR>财务通融 </P>
<P>financial product <BR>金融产品 </P>
<P>financial resources rule <BR>财政资源规则 </P>
<P>financial statement <BR>财务报表 </P>
<P>financial year <BR>财政年度 </P>
<P>first public announcement date <BR>首次公开宣告日期 </P>
<P>floating losses <BR>浮动亏损 </P>
<P>floating profits <BR>浮动利润 </P>
<P>foreign currency <BR>外币 </P>
<P>foreign exchange agreement <BR>外汇协议 </P>
<P>foreign exchange trading <BR>外汇交易 </P>
<P>foreign intermediary <BR>外地中介人 </P>
<P>former associated entity of an intermediary <BR>中介人的前有联系实体 </P>
<P>former licensed corporation <BR>前持牌法团 </P>
<P>founder <BR>成立人 </P>
<P>fraudulent misrepresentation <BR>欺诈的失实陈述 </P>
<P>free delivery basis <BR>信用交付形式 </P>
<P>function <BR>职能 </P>
<P>futures adviser <BR>期货顾问 </P>
<P>futures broker <BR>期货经纪 </P>
<P>futures consultant <BR>期货顾问 </P>
<P>futures contract <BR>期货合约 </P>
<P>futures dealer <BR>期货交易商 </P>
<P>Futures Exchange Company <BR>期交所 </P>
<P>Futures Exchange Compensation Fund <BR>期交所赔偿基金 </P>
<P>futures market <BR>期货市场 </P>
<P>Futures Market Maker <BR>期货庄家 </P>
<P>futures non-clearing dealer <BR>期货非结算交易商 </P>
<P>futures or options clearing house <BR>期货或期权结算所 </P>
<P>GEM <BR>创业板 </P>
<P>gross foreign currency position <BR>外币总持仓量 </P>
<P>group of companies <BR>公司集团 </P>
<P>guaranteed</P> 作出担保
<P></P>
<P>guilty of misconduct <BR>犯失当行为 </P>
<P>haircut amount <BR>扣减数额 </P>
<P>haircut percentage <BR>扣减百分率 </P>
<P>HKEC <BR>交易结算公司 </P>
<P>HKFECC <BR>期货结算公司 </P>
<P>HKIAC <BR>仲裁中心 </P>
<P>HKSCC <BR>香港结算公司 </P>
<P>hold <BR>持有 </P>
<P>holding company <BR>控股公司 </P>
<P>Hong Kong Exchange Fund <BR>香港外汇基金 </P>
<P>Hong Kong register <BR>香港登记册 </P>
<P>incorporated <BR>成立;成立为法团 </P>
<P>indirect controller <BR>间接控制人 </P>
<P>information <BR>信息;资料;消息 </P>
<P>information system <BR>信息系统 </P>
<P>initial margin requirement <BR>规定开仓保证金 </P>
<P>initial stabilizing action <BR>初步稳定价格行动 </P>
<P>initial stabilizing price <BR>初步稳定价格 </P>
<P>insider dealing <BR>内幕交易 </P>
<P>inspector <BR>审查员 </P>
<P>Insurance Authority <BR>保险业监督 </P>
<P>insurer <BR>保险人 </P>
<P>interest <BR>权益 </P>
<P>interest rate swap agreement <BR>掉期息率协议 </P>
<P>intermediary <BR>中介人 </P>
<P>in-the-money amount <BR>价内值 </P>
<P>investigator <BR>调查员 </P>
<P>investment manager <BR>投资经理 </P>
<P>Investor Compensation Company <BR>投资者赔偿公司 </P>
<P>invitation <BR>邀请 </P>
<P>issue <BR>发出 </P>
<P>issued equity share capital <BR>已发行权益股本 </P>
<P>issuer <BR>发行人 </P>
<P>judge <BR>法官 </P>
<P>judicial or other proceedings <BR>司法或其它法律程序 </P>
<P>law of insolvency <BR>破产清盘法 <BR>legal officer <BR>律政人员 </P>
<P>lender <BR>借出人 </P>
<P>leveraged foreign exchange contract <BR>杠杆式外汇交易合约 </P>
<P>leveraged foreign exchange trader <BR>杠杆式外汇交易商 </P>
<P>leveraged foreign exchange trading <BR>杠杆式外汇交易 </P>
<P>levy <BR>征费 </P>
<P>licence <BR>牌;牌照 </P>
<P>licensed <BR>获发牌;持牌 </P>
<P>licensed corporation <BR>持牌法团 </P>
<P>licensed person <BR>持牌人 </P>
<P>licensed representative <BR>持牌代表 </P>
<P>linked corporation <BR>相连法团 </P>
<P>liquid assets <BR>速动资产 </P>
<P>liquid capital <BR>速动资金 </P>
<P>liquidator <BR>清盘人 </P>
<P>listed <BR>上市 </P>
<P>listed corporation <BR>上市法团 </P>
<P>listed currency warrant <BR>上市货币权证 </P>
<P>listed securities <BR>上市证券 </P>
<P>listing <BR>上市 </P>
<P>listing rules <BR>上市规则 </P>
<P>live broadcast <BR>直播 </P>
<P>Mandatory Provident Fund Schemes Authority <BR>积金局 </P>
<P>margin client <BR>保证金客户 </P>
<P>margin lender <BR>证券保证金融资人 </P>
<P>margin ratio <BR>保证金比率 </P>
<P>margin value <BR>保证金价值 </P>
<P>margined transaction <BR>保证金交易 </P>
<P>mark to market <BR>按照市值计算差额 </P>
<P>market capitalization <BR>市场资本值 </P>
<P>market charge <BR>市场押记 </P>
<P>market collateral <BR>市场抵押品 </P>
<P>market contract <BR>市场合约 </P>
<P>market information <BR>市场消息 </P>
<P>market misconduct <BR>市场失当行为 </P>
<P>Market Misconduct Tribunal <BR>市场失当行为审裁处 </P>
<P>market value <BR></P> <BR>市值
<P></P>
<P>material time <BR>关键时间 </P>
<P>member <BR>成员 </P>
<P>memorandum <BR>章程大纲 </P>
<P>Mini-Hang Seng Index Futures Contract <BR>小型恒生指数期货合约 </P>
<P>Mini-Hang Seng Index Options Contract <BR>小型恒生指数期权合约 </P>
<P>minor <BR>未成年 </P>
<P>minor offence <BR>轻微罪行 </P>
<P>minority controller <BR>次要控制人 </P>
<P>misconduct <BR>失当行为 </P>
<P>misfeasance <BR>不当行为 </P>
<P>Monetary Authority <BR>金融管理专员 </P>
<P>Monetary Authority guideline <BR>《金融管理专员指引》 </P>
<P>Monetary Authority- appointed Market Maker </P>
<P>金融管理专员委任的庄家 </P>
<P>money laundering activities <BR>洗钱活动 </P>
<P>money lender <BR>放债人 </P>
<P>multilateral agency <BR>多边机构 </P>
<P>mutual fund <BR>互惠基金 </P>
<P>negligent misrepresentation <BR>疏忽的失实陈述 </P>
<P>net equity <BR>权益净额 </P>
<P>net position <BR>净持仓量 </P>
<P>net tangible assets <BR>有形资产净值 </P>
<P>net underwriting commitment <BR>包销承担净额 </P>
<P>new futures contract <BR>新期货合约 </P>
<P>non-collateralized warrants <BR>非抵押权证 </P>
<P>non-executive director <BR>非执行董事 </P>
<P>note issuance and revolving underwriting facility <BR>票据的发行及循环式包销融通 </P>
<P>notifiable interest <BR>须具报权益 </P>
<P>notifiable percentage level <BR>须具报百分率水平 </P>
<P>notional principal amount <BR>名义本金额 </P>
<P>number <BR>数目 </P>
<P>offer <BR>要约 </P>
<P>offer document <BR>要约文件 </P>
<P>offer price <BR>要约价 </P>
<P>offeree company <BR>要约标的公司 </P>
<P>offeror <BR>要约人 </P>
<P>off-exchange traded derivative contracts <BR>场外买卖衍生工具合约 </P>
<P>off-exchange transaction <BR>场外交易 </P>
<P>officer <BR>高级人员 </P>
<P>Official Receiver <BR>破产管理署署长 </P>
<P>Official Trustee <BR>法定受托人 </P>
<P>off-market share repurchase <BR>场外股份购回 </P>
<P>off-market share repurchase circular <BR>场外股份购回通告 </P>
<P>off-market transaction <BR>场外交易 </P>
<P>Ombudsman <BR>申诉专员 </P>
<P>omnibus account <BR>客户汇集综合账户 </P>
<P>on-exchange transaction <BR>场内交易 </P>
<P>options contract <BR>期权合约 </P>
<P>order <BR>命令 </P>
<P>ordinary member <BR>普通成员 </P>
<P>other collateral <BR>其它抵押品 </P>
<P>out-of-the-money amount <BR>价外值 </P>
<P>overseas company <BR>海外公司 </P>
<P>overseas stock market <BR>海外证券市场 </P>
<P>panel member <BR>上诉委员 </P>
<P>parties <BR>各方 </P>
<P>party <BR>当事一方 </P>
<P>percentage figure <BR>百分率数字 </P>
<P>percentage level <BR>百分率水平 </P>
<P>performance <BR>执行 </P>
<P>period of insurance <BR>保险期 </P>
<P>permanent identity card <BR>永久性居民身分证 </P>
<P>person under investigation <BR>受调查人 </P>
<P>physically settled equity derivatives <BR>实物结算股本衍生工具 </P>
<P>pilot programme <BR>试验计划 </P>
<P>pilot programme market maker <BR>试验计划庄家 </P>
<P>pilot programme securities <BR>试验计划证券 </P>
<P>portfolio <BR></P> <BR>投资组合
<P></P>
<P>possession <BR>管有 </P>
<P>prescribed country <BR>订明国家 </P>
<P>prescribed event <BR>订明事件 </P>
<P>prescribed fee <BR>订明费用 </P>
<P>prescribed gain <BR>订明收益 </P>
<P>prescribed limit <BR>订明上限 </P>
<P>prescribed manner <BR>订明方式 </P>
<P>prescribed purpose <BR>订明目的 </P>
<P>prescribed requirement <BR>订明规定 </P>
<P>Presenting Officer <BR>提控官 </P>
<P>primary stabilizing action <BR>基本稳定价格行动 </P>
<P>principal <BR>主事人 </P>
<P>Privacy Commissioner for Personal Data <BR>私隐专员 </P>
<P>proceedings <BR>研讯程序 </P>
<P>professional accountant <BR>专业会计师 </P>
<P>professional investor <BR>专业投资者 </P>
<P>prohibited person <BR>受禁制人士 </P>
<P>property <BR>财产 </P>
<P>prospectus <BR>招股章程 </P>
<P>public <BR>公众;大众 </P>
<P>public announcement <BR>公开宣告 </P>
<P>purchase <BR>买;购买 </P>
<P>qualified corporation <BR>合资格法团 </P>
<P>qualified lender <BR>合资格借出人 </P>
<P>qualified overseas scheme <BR>合资格海外计划 </P>
<P>qualified shares <BR>合资格股份 </P>
<P>qualifying client <BR>合资格客户 </P>
<P>qualifying credit rating <BR>合资格信贷评级 </P>
<P>qualifying debt securities <BR>合资格债务证券 </P>
<P>ranking liabilities <BR>认可负债 </P>
<P>recipient <BR>接收人 </P>
<P>reckless misrepresentation <BR>罔顾实情的失实陈述 </P>
<P>recognized certificate <BR>认可证书 </P>
<P>recognized certification authority <BR>认可核证机关 </P>
<P>recognized clearing house <BR>认可结算所 </P>
<P>recognized counterparty <BR>认可对手方 </P>
<P>recognized exchange company <BR>认可交易所 </P>
<P>recognized exchange controller <BR>认可控制人 </P>
<P>recognized futures market <BR>认可期货市场 </P>
<P>recognized investor compensation company <BR>认可投资者赔偿公司 </P>
<P>recognized occupational retirement scheme <BR>认可职业退休计划 </P>
<P>recognized stock market <BR>认可证券市场 </P>
<P>record <BR>纪录 </P>
<P>redeemable shares <BR>可赎回股份 </P>
<P>register of companies <BR>公司登记册 </P>
<P>register of directors´ and chief executives´ interests and short positions <BR>董事及最高行政人员权益及淡仓登记册 </P>
<P>register of interests in shares and short positions <BR>股份权益及淡仓登记册 </P>
<P>registered <BR>注册 </P>
<P>registered company <BR>注册公司 </P>
<P>registered institution <BR>注册机构 </P>
<P>Registrar of Companies <BR>公司注册处处长 </P>
<P>registration <BR>注册 </P>
<P>regulated activity <BR>受规管活动 </P>
<P>regulated function <BR>受规管职能 </P>
<P>regulated investment agreement <BR>受规管投资协议 </P>
<P>regulated person <BR>受规管人士 </P>
<P>regulations <BR>规例 </P>
<P>regulatory body <BR>规管机构 </P>
<P>related assets <BR>有连系资产 </P>
<P>relevant agreement <BR>有关协议 </P>
<P>relevant authority <BR>有关当局;监管当局 </P>
<P>relevant authorized automated trading services <BR>有关认可自动化交易服务 </P>
<P>relevant communication <BR>有关通讯 <BR></P> <P>relevant condition <BR>有关条件 </P>
<P>relevant contract <BR>有关合约 </P>
<P>relevant contravention <BR>违例事件 </P>
<P>relevant corporation <BR>相关法团 </P>
<P>relevant date <BR>有关日期 </P>
<P>relevant event <BR>有关事件 </P>
<P>relevant exchange company <BR>有关交易所公司 </P>
<P>relevant information <BR>有关消息 </P>
<P>relevant market <BR>有关市场 </P>
<P>relevant offer <BR>有关要约 </P>
<P>relevant office-holder <BR>有关人员 </P>
<P>relevant overseas market <BR>有关境外市场 </P>
<P>relevant period <BR>有关期间 </P>
<P>relevant property <BR>有关财产 </P>
<P>relevant provisions <BR>有关条文 </P>
<P>relevant recognized exchange controller <BR>相关认可控制人 </P>
<P>relevant recognized market <BR>有关认可市场 </P>
<P>relevant securities <BR>有关证券 </P>
<P>relevant share capital <BR>有关股本 </P>
<P>relevant shares <BR>有关股份 </P>
<P>relevant time <BR>有关时间 </P>
<P>remittance <BR>转付 </P>
<P>remuneration <BR>报酬 </P>
<P>repealed Ordinance <BR>已废除条例 </P>
<P>repealed Securities Rules <BR>已废除的《证券规则》 </P>
<P>report <BR>报告 </P>
<P>reportable matter <BR>须报告事项 </P>
<P>reportable position <BR>须申报的持仓量 </P>
<P>reporting currency <BR>申报货币 </P>
<P>reporting day <BR>申报日 </P>
<P>reporting period <BR>申报期 </P>
<P>representation <BR>陈述 </P>
<P>representative <BR>代表 </P>
<P>repurchase transaction <BR>回购交易 </P>
<P>required liquid capital <BR>规定速动资金 </P>
<P>required liquid capital deficit <BR>规定速动资金短欠数额 </P>
<P>respondent <BR>答辩人 </P>
<P>responsible officer <BR>负责人员 </P>
<P>review <BR>复核 </P>
<P>rights issue <BR>供股 </P>
<P>Risk Management Committee <BR>风险管理委员会 </P>
<P>rolling balance cash client <BR>滚存结余现金客户 </P>
<P>rules <BR>规章 </P>
<P>ruling <BR>裁定 </P>
<P>Secretary <BR>局长 </P>
<P>securities <BR>证券 </P>
<P>securities adviser <BR>证券顾问 </P>
<P>Securities and Futures Appeals Tribunal <BR>上诉审裁处 </P>
<P>securities and futures industry <BR>证券期货业 </P>
<P>securities and futures market <BR>证券期货市场 </P>
<P>securities borrowing and lending agreement <BR>证券借贷协议 </P>
<P>securities collateral <BR>证券抵押品 </P>
<P>securities consultant <BR>证券顾问 </P>
<P>securities dealer <BR>证券交易商;证券经纪 </P>
<P>securities margin financing <BR>证券保证金融资 </P>
<P>Securities Market Maker <BR>证券庄家 </P>
<P>segregated account <BR>独立账户 </P>
<P>SEOCH <BR>期权结算公司 </P>
<P>served <BR>送达 </P>
<P>service bureau <BR>服务单位 </P>
<P>settlement <BR>交收 </P>
<P>settlement date <BR>交收日期 </P>
<P>shadow director <BR>幕后董事 </P>
<P>share <BR>股份 </P>
<P>share registrar <BR>股份登记员 </P>
<P>Share Repurchase Code <BR>《股份购回守则》 </P>
<P>shareholder controller <BR>股东控制人 </P>
<P>short position <BR>淡仓 </P>
<P>short selling <BR>卖空 </P>
<P>short selling order <BR>卖空指示 </P>
<P>special debt securities </P> <BR>特别债务证券
<P></P>
<P>specified amount <BR>指明款额 </P>
<P>specified amount requirements <BR>指明数额规定 </P>
<P>specified bank regulator <BR>指明银行规管当局 </P>
<P>specified credit rating <BR>指明信贷评级 </P>
<P>specified debt securities <BR>指明债务证券 </P>
<P>specified decision <BR>指明决定 </P>
<P>specified exchange <BR>指明交易所 </P>
<P>specified futures exchange <BR>指明期货交易所 </P>
<P>specified instrument <BR>指明文书 </P>
<P>specified investments <BR>指明投资项目 </P>
<P>specified jurisdiction <BR>指明司法管辖区 </P>
<P>specified licensed corporation <BR>指明持牌法团 </P>
<P>specified licensing condition <BR>指明发牌条件 </P>
<P>specified percentage level <BR>指明百分率水平 </P>
<P>specified person <BR>指明人士 </P>
<P>specified recipient <BR>指明收受者 </P>
<P>specified risks <BR>指明风险 </P>
<P>specified securities <BR>指明证券 </P>
<P>specified securities or futures contracts </P>
<P>指明证券或期货合约 </P>
<P>specified stock exchange <BR>指明证券交易所 </P>
<P>specified titles <BR>指明称衔 </P>
<P>stabilizing action <BR>稳定价格行动 </P>
<P>stabilizing manager <BR>稳定价格操作人 </P>
<P>stabilizing period <BR>稳定价格期间 </P>
<P>stabilizing price <BR>稳定价格 </P>
<P>standby subordinated loan facility <BR>备用后偿贷款融通 </P>
<P>standing authority <BR>常设授权 </P>
<P>stock adviser <BR>股票顾问 </P>
<P>stock dealer, stockbroker <BR>股票经纪 </P>
<P>Stock Exchange Company <BR>联交所 </P>
<P>stock futures contract <BR>股票期货合约 </P>
<P>stock market <BR>证券市场 </P>
<P>stock options contract <BR>股票期权合约 </P>
<P>stock return <BR>证券交还 </P>
<P>subordinated loan <BR>后偿贷款 </P>
<P>substantial shareholder <BR>大股东 </P>
<P>systems of control <BR>监控系统 </P>
<P>take delivery <BR>提取 </P>
<P>take-over offer <BR>收购要约 </P>
<P>Takeovers Appeal Committee <BR>收购上诉委员会 </P>
<P>Takeovers Code <BR>《收购守则》 </P>
<P>Takeovers Panel <BR>收购委员会 </P>
<P>target corporation <BR>目标法团 </P>
<P>the corporation concerned <BR>有关法团 </P>
<P>title <BR>称衔 </P>
<P>top 3 collateral <BR>首3位抵押品 </P>
<P>top margin client <BR>前列保证金客户 </P>
<P>trade date <BR>交易日期 </P>
<P>trader <BR>交易商 </P>
<P>trading day <BR>交易日 </P>
<P>trading right <BR>交易权 </P>
<P>Tribunal <BR>审裁处 </P>
<P>trust corporation <BR>信托法团 </P>
<P>trustee <BR>受托人 </P>
<P>Type 1 intermediary <BR>第1类中介人 </P>
<P>Type 1 intermediary or representative <BR>第1类中介人或代表 </P>
<P>Type 2 intermediary <BR>第2类中介人 </P>
<P>Type 4 intermediary or representative <BR>第4类中介人或代表 </P>
<P>Type 6 intermediary or representative <BR>第6类中介人或代表 </P>
<P>unconscionable <BR>不合情理 </P>
<P>underlying shares <BR>相关股份 </P>
<P>Unified Exchange <BR>联合交易所 </P>
<P>Unified Exchange Compensation Fund <BR>联交所赔偿基金 </P>
<P>unit trust <BR>单位信托 </P>
<P>unsolicited call <BR>未获邀约的造访 </P> <P>valid business registration certificate <BR>有效商业登记证 </P>
<P>variable required liquid capital <BR>可变动规定速动资金 </P>
<P>whitewash document <BR>清洗交易文件 </P>
<P>whitewashed offer <BR>清洗交易要约 </P>
<P>written direction <BR>书面指示 </P>
<P>written document <BR>书面文件</P>
页:
[1]