航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 关于感恩节的一些词汇 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2009-1-14 09:34:15     标题: 关于感恩节的一些词汇

打开窗户说亮话,说实在的,相传在北美殖民时期,一个白人和一个黑人去打猎,事先说好了平分打到的猎物.结果一天下来只打到一只火鸡和一只鹧鸪.白人心里想要火鸡,但又不敢直接说,于是对印第安人说"如果你要火鸡,我就拿鹧鸪,如果你要鹧鸪,我就拿火鸡",印第安人一听就明白了,于是针锋相对地说:"你一直在讲火鸡,现在让我也讲讲火鸡吧!" 于是talk turkey 演变成"打开窗户说亮话,说实在的,坦诚地说话"的意思了.

例:
1. If you are willing to talk turkey, the dispute between us can be easily settled.
如果你愿意实实在在地说话,那么我们之间的争端就可以很容易地解决.

2. Generally he is an easy-going person, but when it comes to religious belief he talks turkey.
一般来说,他是一个随和的人,但一谈到宗教信仰,他就正经起来.

其它词汇:

*have a turkey on (one's) back: 1、喝醉酒 2、吸毒

*red as a turkey cock: 气的满面通红 

*swell like a turkey cock: 气势汹汹的发作

* Thanksgiving dinner 感恩节正餐

* Thanksgiving turkey 感恩节火鸡






欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2