航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 货运用语中英文对照 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-14 02:06:06     标题: 货运用语中英文对照

货物 goods | | freight | | cargo + L, c1 X. H7 F4 ?7 G 6 |( G0 w; m+ a: P3 m 运输 transportation | | transit | | conveyance 2 W& N+ _$ p2 v _; `* f! I& p , ~" y" _" w* |2 k% F0 w: ?1 f运送 to transport | | to carry | | to convey - {* a# A, `& R5 P1 b1 o * `9 S, p; y6 Z$ d" M2 u. a8 a运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade # s; @3 q. @: S( q! L# Y 7 i4 Z! `7 U. H X9 \' V2 Y$ h. C运输代理人 a forwarding agent & `4 Y+ `. Y" u% G; A: N C1 k1 g8 f+ Z 9 c/ t7 J8 v( q: y9 e承运人 a freight agent | | a carrier ) b! N, V$ `- j( F/ \0 A 3 K! j0 D" A# G船务代理人 a shipping agent 1 }3 y6 ]5 \6 H, j( s / f& K$ S H1 A* Z# v陆上运输 transportation by land v7 s' U# I: l+ a+ P' K& I; | 2 N# _# _! h C. G3 y0 K- {9 N* I. l 海上运输 transportation by sea - g1 p4 k3 y$ v8 s; V* o! f5 o% ?0 E 货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods 5 `. r/ L. ^, ~5 _" S; }3 ?+ [! L* j 3 `; M) [! L4 M, Q* b& E1 Q2 o9 U) H货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier ! r5 {. o X8 ` , \: ~7 M! U1 s! R火车 goods-train | | freight-train 2 ]( j! W4 y) d: `' ]" v) F) J 2 t4 _% X/ `9 o0 q6 r, e卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck , E7 V+ `+ A1 p: V( P+ W' y7 }. k5 g+ e% D. F1 U' d/ y 货运办公室 goods-office | | freight-department * B5 T3 g5 g1 P/ |0 a- I9 t" p" `: s1 Y! ]1 b 运费率 freight | | freight rates | | goods rate 2 S9 M/ G* y9 `, M+ ?- o) D, H- Y! h; O; | 运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges % i( Q4 q3 C% L# e* o) l; Q. M& v5 h: S7 ^6 J5 ^, E6 @+ i 车费 cartage | | portage - b; G5 _3 J" Y6 L 7 {4 t+ Z7 ^4 p: c1 d运费预付 carriage prepaid | | carriage paid : U4 W3 X4 ~2 x! v8 | 6 r7 L( H2 o9 B+ t: |' ^* {运费到付 carriage forward | | freight collect ' ]; l, h, N1 ^0 m 3 G# H+ ~* u6 v4 l运费免除||免费 carriage free : b$ V3 D+ B* Z6 j 5 r: {# s9 b2 l& Q 协定运费 conference freight | | freight rate ' C& Q3 r, O$ i x$ E+ x) p$ J / ^6 \) T, [+ j( F& ]* e8 y8 ~运费清单 freight account + F7 [$ V4 d! @9 ?+ l& K( O$ ? }, Y9 V: O 托运单 way-bill | | invoice & G! n9 R7 f8 E' @" G: j) T 5 \+ n1 j0 s3 P/ \+ }: f1 H运送契约 contract for carriage 4 L! u+ a6 b5 q6 [, J+ a$ ]$ { - q" W; ~, v/ |2 d装运 shipment | | loading 7 F# [# v Y/ ~7 b ! Z" W- Z: v7 g0 s 装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship : i; x/ O5 w: O w8 P. l- ~0 L. N : E- W. b9 w( g- ?- q装运费 shipping charges | | shipping commission " o$ L. n9 U, V/ k4 Q, a : t2 Y( x& W" }: _7 \4 P8 x载货单 shipping invoice : N0 \8 M8 G5 w6 D5 L, ?: A* O % z4 c* [9 m* d装运单据 shipping documents m; N4 c" J8 H& C 4 {1 k: k1 p2 j大副收据 mate's receipt # X# e5 O7 J% v# d, c1 ~ ( I$ y* {$ v# v7 q( n3 A装船单 shipping order 2 I7 v$ q! d8 K: z- A# L" t" q1 G+ |. [" k' ~ 提货单 delivery order ' ^; b$ l! H9 b8 G) U6 X& X # p% r4 t1 H6 g9 w" Q& D! I装船通知 shipping advice % }0 K' V. ~+ ^9 c + I3 y4 F$ o5 i' c; Q9 g6 p i包裹收据 parcel receipt + r0 }( `7 v0 z+ ?- Q: Z9 j3 j, F" k1 d+ o E0 r; O! x% A1 K0 K 准装货单 shipping permit " T- c+ m4 A& b/ w9 { % O2 G0 m% A% c2 X: m/ ~租船契约 charter party 5 |0 O) m) R6 y. V; h 1 c4 c4 |; ]6 y# r0 j3 Y( k 租船人 charterer $ `7 ?! Y: C/ X; g ) l$ {* q% z. C1 `( f! c4 p7 ?程租船||航次租赁 voyage charter ) ~% Y \$ Y3 i& K v! G0 h0 R! {7 z* x4 C- I6 K; C, I 期租船 time charter 5 x$ A( A+ k! { V 0 @4 {( U6 T8 {' { p允许装卸时间 lay days | | laying days " M9 Q( E1 m2 G( x; i 7 R5 Q- Z/ F9 U; S6 r( b3 b9 y工作日 working days ) K" K- e4 h9 e( Y / I8 _7 ]3 R! o! C7 c4 l# k7 _3 x 连续天数 running days | | consecutive days ) d ?, [9 B4 A( [1 \! R/ i F5 p3 f- E. R$ C6 y2 J滞期费 demurrage ' W4 S6 u7 |; Z+ Y" A& }8 q. x: b$ _: u# w9 l0 g2 a 滞期日数 demurrage days ! K% M* ^; B, e9 i9 _ & K7 `: S) s- Y0 v0 U 速遣费 despatch money ; M8 f8 y. T2 P3 U/ P8 k8 X" U# R# A! U# ^8 _4 R8 h 空舱费 dead freight . X/ w2 ?; u7 I: ~' J, Y ) S: {5 q: C+ U# _( W退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs $ ~5 v6 I6 ?: I E ! d$ z* u/ [& X, X赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt 1 w0 d3 V k7 ]% k& x 9 |+ Y' {9 B! g. H# b装载 loading ! B0 p) p! K D# Y# j9 P8 u/ Q$ o# l* v4 S8 P/ @ 卸货 unloading | | discharging | | landing 0 z }. H; ^7 ?- ~; `8 v) K9 e+ n 装运重量 shipping weight | | in-take-weight % N0 N$ O B# f & u4 e5 n: l% l7 q2 [ 卸货重量 landing weight 9 Z! Q0 A0 m' s9 i1 [ {+ m # K3 B, G; {- r- Z9 V! ^ 压舱 ballasting 5 C E0 i$ F T7 f* I- \ " C% M$ S7 V7 ]7 _ K* L压舱货 in ballast ( F. c l9 C# d2 b3 f 1 z1 ?% a' o7 g舱单 manifest " o+ V; X' r0 j. a: P$ I j$ n& y+ T; a$ }* n* I ~船泊登记证书 ship's certificate of registry V$ u: l B9 C3 l1 @4 X8 l 6 ~5 `5 P4 R! [- V航海日记ship's log 0 H1 N N! L# C+ X3 [' B! J # H; N* z- w; x+ M/ ^船员名册 muster-roll % Q0 j. ]8 X e( w8 C! I0 `% U 4 _7 ~" R! M. {7 e) d(船员,乘客)健康证明 bill of health I- ]! r9 k5 J( I0 |, O1 O; R& b5 j- ^& J. t' P1 M 光票 clean bill 1 H- ^: U! `, x. o9 v0 O2 `# t1 r * N' n6 n# d9 B/ r' H不清洁提单 foul bill `) u3 e9 p# ^' Y- @ 0 v0 u$ a& w' X" ]8 {有疑问提单 suspected bill
作者: 冰雪飘玉    时间: 2010-6-29 14:32:12

  很好很好




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2