航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 货运用语中英文对照 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-14 02:06:06     标题: 货运用语中英文对照

货物 goods | | freight | | cargo ( ^& a' }4 q3 ~, {& t : v4 y. o" Y! b6 g% m0 U* i4 l运输 transportation | | transit | | conveyance 5 I; S1 v9 \; z& c/ ?7 | $ D0 |; R3 m$ J h1 \. C D/ E 运送 to transport | | to carry | | to convey ) v- ~4 K' p- f, p' e & K O; i: Y8 g, u1 \- B0 {运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade ( |3 D3 B- N% Z4 Y! {# t6 a# o$ ]9 i/ e! f+ }, k/ u 运输代理人 a forwarding agent 4 m+ n* ^/ y& x$ h1 ~ ( L1 o3 ?: ^9 [/ y承运人 a freight agent | | a carrier ) |0 @3 l) s; j( z 8 C6 P& e$ ^. E 船务代理人 a shipping agent & I/ o) i$ D4 f6 f3 ~; e9 W3 d6 t \/ N 陆上运输 transportation by land ' m5 d- ~0 w* [# C+ x" ~ . N% A# P: a* _- I海上运输 transportation by sea 0 `3 v& Y# ?; C, S5 ]6 S' _& J0 {! x7 @: C 货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods : |/ }; u1 U* I" e3 _2 P" \' g 3 @+ [5 b+ x$ h+ {货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier # i* K% B% V! k1 z1 w4 W1 E* k 火车 goods-train | | freight-train 9 g# h' U( D/ a5 ~9 I5 P# J5 ~% c' h; ]" n1 V% \ 卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck - g( q' c' W" [( A5 o8 z* d# J7 b$ [5 m( g 货运办公室 goods-office | | freight-department ! M7 B9 m" r; `/ D4 Q3 x+ F2 p : d7 {; r, ~ y( i9 J6 r" i1 D运费率 freight | | freight rates | | goods rate ( f! I0 P. v# w. k6 m & e3 Y; s7 ]" O: s j& E( a! ^运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges % @. T) E7 f! w, M: o* B5 L' q4 I/ |. M9 L/ }9 V& Z 车费 cartage | | portage $ }5 T- e- I0 x; K) i: G+ I0 q2 l! a5 G% X r 运费预付 carriage prepaid | | carriage paid & |0 R0 r# J6 @ A7 n ?+ k $ I. [- K) B; I+ X; X 运费到付 carriage forward | | freight collect + o$ v9 m6 V" [: A 8 i; m) i6 z, ^! {# N2 ^运费免除||免费 carriage free 6 n* v* a/ }* N. ?6 ?7 C' b" ? , E4 H& K2 D" `$ Q1 s: g* }, h) } 协定运费 conference freight | | freight rate 6 A5 l8 \% ?+ z, W) [) N7 c/ z% n / ]% Y G0 X3 O" U9 H! J H! o运费清单 freight account & ^) \2 _- P' [ $ w9 U- e- D$ }4 a8 F; H. k @" Y托运单 way-bill | | invoice & `5 z- {8 T" `; y0 @) _# V1 C6 Q6 z m' G9 T 运送契约 contract for carriage ; O# v. s/ j2 W- B) R# X# j5 q" R- G/ x. Y1 i 装运 shipment | | loading 9 x1 l, m' R- K6 [" G$ Q) I* M" b$ v 装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship 2 L* u; h: U" U* d$ y - v" s0 a" C+ W: F装运费 shipping charges | | shipping commission 3 `0 o) @' T& k" l6 T1 O& }3 g4 F- {6 A; Z- o# [ 载货单 shipping invoice + a) Q6 `' t! H9 t: U, W# P2 S) o/ l $ k7 V: I5 @& F+ |* C o. }# e9 ^. V装运单据 shipping documents ?# ~1 g: T/ p9 A% u: D# ]6 T # G- X/ j& H8 R# R0 W$ b) x! L" h大副收据 mate's receipt 9 F/ W/ a8 m: Y/ H# ] * q }; @1 T: _: @5 K$ D装船单 shipping order ; r4 y9 E: K, I+ a 0 p6 Z r6 k2 N! m6 M4 M 提货单 delivery order @4 J4 w% g% e8 E+ W6 V# x : Q0 y% @' I' i0 n" Z h装船通知 shipping advice 0 D* c3 l' k4 Z8 s9 C# a; x* K5 n' H U5 i* P+ u1 I 包裹收据 parcel receipt & C ?& @! i& k/ C1 R / Q6 }) B# H8 }; V N 准装货单 shipping permit 2 b# a" [) q- p) ~ - B& K8 X; W5 t) i$ g" X2 q租船契约 charter party ; G, ?8 D+ z- ^3 S8 ^& ?2 w- ? 1 v+ y+ T7 e& h; s7 l \1 N' C租船人 charterer 2 p, J& `( i8 n" G" G5 \ 2 U3 S0 r( K' D0 {) b) V9 u( z程租船||航次租赁 voyage charter 9 [5 w4 G8 b; \: y$ c+ v 4 Q4 E5 D" A% o) i3 E8 r; u 期租船 time charter ) z$ V5 g% _% H + j# Q# B5 m( }, \/ K: d+ \( ^8 P 允许装卸时间 lay days | | laying days q% O. V1 z& V5 l$ t* q' @ t# V" E9 r7 \( N- t H; L 工作日 working days * z/ R, r8 D D( ?; w 8 A7 f! `! O& F% x5 z4 C连续天数 running days | | consecutive days : ]( L" g; C$ }8 S' g ) E8 ^( |. s) d滞期费 demurrage & ?& a# _" H6 P 3 i& V B4 _8 X2 M: t" X: q+ A滞期日数 demurrage days N0 N1 _; W4 k5 P1 l7 w) [ 3 D8 y$ k6 B( H8 \4 z' [速遣费 despatch money . ]8 D6 b2 m1 @# m3 A; l9 `: m: v7 B9 B ; U5 `. A, G: V. @7 X# d# S空舱费 dead freight ' r. a c6 Z9 B& r D' }( M% _$ V0 N 6 q+ a2 n; s2 \( A, R4 K! r 退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs : R5 H7 I1 y7 o9 p/ i' x7 E * U/ ~6 b" r* K9 I8 M$ u 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt 2 D' Y8 N( ^& [8 v0 _ T7 g0 T & m3 s7 h: f8 Q7 z+ P* e装载 loading 5 x& I$ B4 `+ [% v' w O* M: G( J2 G6 j; ]" V/ L5 S- H' ^ 卸货 unloading | | discharging | | landing ( j f! `2 T. j+ T, { 5 E, [4 h6 j. _! Z装运重量 shipping weight | | in-take-weight ; ?) V6 J% D% t: G# v; O / g$ _9 X7 e8 }- |" r# y) z6 O6 P卸货重量 landing weight ) x& I; t/ Y; l. a' @ ! x9 \3 P, o3 W压舱 ballasting / [" q* a2 ]+ {5 Q$ e5 p3 E2 s' G/ l+ o! Z4 p+ i M 压舱货 in ballast ( c' V$ j0 d6 ~$ q% @ / X% d) g R! j% I" l* r舱单 manifest , r# V5 H# j- A ) G G2 x" z" B1 \# c' b$ n 船泊登记证书 ship's certificate of registry 2 k8 _( x9 ? n7 U+ c & `% Y: L- e9 `; F 航海日记ship's log & C `; |! o- j& k : T& W( n( I8 h* k1 e( L2 c7 |5 ?船员名册 muster-roll 3 M$ {+ [. P& c! c- D& W5 s/ H( d (船员,乘客)健康证明 bill of health ' c, ?5 |! o1 R% k% v; E* l! g; D7 C. i t 光票 clean bill 0 I, h' @+ l" g r' I I) I+ ~4 |% A2 B \% U不清洁提单 foul bill * p; M% a7 a; T3 m % S- P' j5 y1 J5 F2 u有疑问提单 suspected bill
作者: 冰雪飘玉    时间: 2010-6-29 14:32:12

  很好很好




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2