航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
货运用语中英文对照
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-14 02:06:06
标题:
货运用语中英文对照
货物 goods | | freight | | cargo
O' n8 J4 x: {( q; I! P# d- _% V" Z: q
' }7 b+ _8 E5 N3 [: c
运输 transportation | | transit | | conveyance
3 ~5 i: [5 A+ I9 R2 l& |; P1 A
& A$ s2 \ p; J) x% o7 h
运送 to transport | | to carry | | to convey
' a! h% T6 O$ H" Y
% @, ^3 N! O& ]4 K! w
运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade
8 Z; x, n& {, ?$ ?5 q
2 x8 s% M; @0 P9 E$ Z
运输代理人 a forwarding agent
; i9 k8 Z" g, b- y, f
6 e' z1 s e: r7 x _ k8 x
承运人 a freight agent | | a carrier
% n: u+ {# n7 n# I. j1 R+ _
. _. b4 q- K5 x* `
船务代理人 a shipping agent
8 f" y& M. S. z8 {1 X2 S
3 H) q; n7 w# `8 s% U
陆上运输 transportation by land
) ?+ U! X; j" q% s( T
0 r8 Z8 V. q" x' ?6 F" q
海上运输 transportation by sea
6 F5 G [* X+ ]2 y
2 k3 @& G) @/ `% g$ n/ z4 t
货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
/ |: ?& g% x% D$ M0 M, F
3 I) a" S9 A* x5 M0 c0 W
货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier
% O+ E) e! n, D, M j# f# N+ o0 @
* H' B$ Y. U8 S' |
火车 goods-train | | freight-train
4 p& w6 N `' ?
; ]2 u5 ]$ D8 k8 l2 t
卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck
( q+ Q! t; N+ l- F0 D7 x
. h6 p! `" u& P
货运办公室 goods-office | | freight-department
: k3 M" \7 ^- p% o- k$ A V& ^
8 q0 w W5 M- }4 Z
运费率 freight | | freight rates | | goods rate
- I. s+ y: y% i
& z' c! C6 j2 P- ~! W5 o
运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges
! @, D/ R% D' v% m9 l9 i
& {2 [7 x7 D2 Z2 x
车费 cartage | | portage
5 h9 I: C( z! J6 W+ |
/ _0 F7 z- e; f" W5 `
运费预付 carriage prepaid | | carriage paid
( z- _4 H+ [8 m$ q5 |/ g
7 J( K/ z4 Q& V/ @/ d
运费到付 carriage forward | | freight collect
! V: X$ |5 S9 R
2 [2 q) q- g( o C0 k
运费免除||免费 carriage free
! o. b( S% r" M/ x1 ~
1 `9 Q. n! Q9 V4 b+ k
协定运费 conference freight | | freight rate
/ [8 }; D& h2 P1 n; d
. g, q. K4 e0 X% ?4 ]2 t2 K
运费清单 freight account
. a) x4 { q5 G% Q( T
5 Y2 d+ S' a5 ?3 @4 T
托运单 way-bill | | invoice
) M( Q Q0 F# ^
+ x- A% p- {0 t7 t5 {
运送契约 contract for carriage
* P v% Y/ S/ S% f( M3 {$ d
5 E, D1 K: [, M0 N2 i* F- @
装运 shipment | | loading
$ `1 _% _! T* J4 c4 k7 M
) d) E7 a7 n* B
装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship
4 |3 c A- \. n$ t- d4 n
- R' g/ b+ P+ I* f
装运费 shipping charges | | shipping commission
) {7 r/ C5 K( i1 i6 j
3 }9 o6 N' V9 e7 D. \
载货单 shipping invoice
2 y+ w3 Q j1 o
# V/ P) I% m3 f; [2 q
装运单据 shipping documents
. |; T& D5 C$ [+ E
, ]. X& |% M7 Z( B" V
大副收据 mate's receipt
' [8 ?4 z' H8 Y$ M# f) M
( l, I- t) t7 e
装船单 shipping order
+ y Y6 l! J; C% J& q3 z& P, |
- [, O6 c7 w% O' d
提货单 delivery order
6 J9 y. d! Y' l% W
; Y- d; ?7 T. s
装船通知 shipping advice
; Z: P$ h8 f* m* b4 j4 P7 S- H2 d
$ w4 x' s1 x) d( ~: Y( w4 A1 y
包裹收据 parcel receipt
1 | s! T* K4 ?) {) `# E' f
8 m5 [. ~& ^7 s3 }2 }
准装货单 shipping permit
3 Z# s9 q8 y/ l- {. B# j
& p+ M8 I! G! N8 Y9 N
租船契约 charter party
0 z' e: V1 {5 a4 x. h* W, R1 ^
9 ^* ~& @3 ^. H# }0 C( ~7 O- f S
租船人 charterer
* }/ e, @: o. z) t2 P' b8 l
2 M2 C8 _- K' @$ y% }
程租船||航次租赁 voyage charter
( m1 g5 p6 s% c
9 k: {9 [7 m0 W3 M2 g& j1 d
期租船 time charter
5 k3 ~4 _! ^' g! I; j
2 l# Z7 ^" k$ a& S6 K! z) C
允许装卸时间 lay days | | laying days
- E6 l9 q' G& K) }4 O* ` {8 D- G
3 U7 c" Q6 d4 V5 v
工作日 working days
" E+ Y7 }1 a# D2 M! x
9 j, e) q/ R& w. U
连续天数 running days | | consecutive days
3 Q+ ~1 h: b0 D, ~2 P4 u
7 s, F! x; ]3 {) x- r& Q& c: l
滞期费 demurrage
; X+ ?$ M2 ~/ X5 u1 z! j$ U
7 Q& D* `4 W6 X. `$ m
滞期日数 demurrage days
1 K6 ~ x3 q. s5 I1 H0 d
% h2 ?' D* a* u( `, M
速遣费 despatch money
S: W6 P" y/ r' X
* m. w1 _3 l) j/ @- [
空舱费 dead freight
: Z2 X! F- d/ s2 e$ y$ ^$ j
* n/ ?0 e0 n1 g i0 g7 Z
退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs
- m5 B$ g" S8 h1 \8 p4 s
2 w" Z. z& B# d7 B+ X4 ^3 X
赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt
- }8 q/ D, V- i1 W1 w
# z9 S X! g8 T* k& R
装载 loading
/ e, i5 A: d2 _! m% t: @
0 E; B/ v7 r3 e) @
卸货 unloading | | discharging | | landing
# ~4 E* [5 M- |" O
G7 W, ?+ K$ V
装运重量 shipping weight | | in-take-weight
`1 Y8 {9 k h1 y: J
2 `* I) k# T& k: s' V) ?
卸货重量 landing weight
/ s8 t' H2 u7 ^; q% m' k
! ]% P U" \ a4 }3 \6 E
压舱 ballasting
4 _* x, x. S7 V+ `) {, T
$ T* R. H7 H! X, r6 |8 G( n X
压舱货 in ballast
4 o- X8 m( ?/ q3 `" L/ Q
5 G& D" m! K7 A4 s: X
舱单 manifest
/ L* z# H! _) e" d- Z* j
' U" b. F% u' o& U
船泊登记证书 ship's certificate of registry
4 y; C% a- X9 ?4 W
3 b- r. c$ j0 W5 z% D; h/ C# }
航海日记ship's log
% u" T* ~5 k x* K \: r& X
+ f* ?" _) c4 @" v: ? c8 z
船员名册 muster-roll
3 x5 @, z4 e u& R
) K6 l A1 q' N W- z! Y
(船员,乘客)健康证明 bill of health
, `" P) p8 u5 G4 p; s9 O3 t$ [- Y
+ H t7 w, D& O; \0 ?% F
光票 clean bill
7 S1 o1 r% d7 S- [8 g
+ o- O: {/ {( i0 t" l7 l
不清洁提单 foul bill
6 {0 D2 H5 C* M) ]7 J% b- L
8 g4 o. E0 u6 q3 p0 K1 r: T/ l4 D
有疑问提单 suspected bill
作者:
冰雪飘玉
时间:
2010-6-29 14:32:12
很好很好
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2