航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
央视F1解说新体验 屏蔽缩略词害主持人错漏百出
[打印本页]
作者:
航空
时间:
2010-4-19 09:09:17
标题:
央视F1解说新体验 屏蔽缩略词害主持人错漏百出
F1中国大奖赛是外文缩略词屏蔽通知下发后的首次赛事,央视的主持人们遭受了严峻的考验,虽然很难避免不说“F1”,但是整体来看周日正赛的表现好于周六排位赛。
网易体育4月18日报道:
4月初广电总局一纸屏蔽英文缩略词的指令一下,央视率先开始整改,CBA、NBA等过去高频率出现的英文缩略词汇将不能继续出现在CCTV5。从NBA和CBA的赛事直播中不难看出,解说和顾问都不停的忙于纠正自己的口误,即使新闻播音员也很难避免出现早已形成习惯的说法,一时间体育频道错漏百出。由于F1上一站马来西亚大奖赛是在两周之前进行的,当时还没有正式屏蔽“F1”等缩略词,本周的上海大奖赛则成为对央视F1主持人们第一次真正的考验。【前情提要:
央视转播屏蔽外文缩略词 “F1”也在清理范围
】
2010F1中国大奖赛:巴顿雨中夺冠
[体育图片中心]
迈凯轮庆祝1+2完胜,三座华丽丽的“无敌风火轮”奖杯
更多高清大图(102张)
[进入图集]
当所谓的屏蔽外文缩略词的通知下发之后,我们一度还认为这是愚人节的笑话,可是实际上央视和地方台都开始真正实施。在体育领域中,“NBA”、“CBA”和“F1”等约定俗成的外文缩略词都必须说成“美国职业篮球联赛”、“中国男子篮球职业联赛”和“世界一级方程式锦标赛”。
NBA和CBA赛事频繁,篮球节目主持人和解说顾问可以有不少机会适应和改口,虽然还是不断在直播中出问题,可是很快大家都逐渐适应,外文缩略词的出现频率大幅度下降。而体育新闻节目中同样如此,播音员每天不间断的练习,而且还有提词器的帮忙,改口也较为容易。
F1是当然不能忽视的领域,车迷们早就熟悉了这个说法,主持人更是习惯成自然,特别是赛事有周期性,想要改掉难度不小。在刚刚实施屏蔽令之后不久,一档涉及F1比赛的节目中,主持人刚脱口而出“F1”便意识到自己的“口误”,赶忙改正“不对不对,不能说F1了,是一级方程式赛车。”真是让人感觉哭笑不得,主持人也被折腾得够呛。
F1中国大奖赛是屏蔽令实施以来央视转播的第一场F1赛事,这对于所有主持人和顾问来说都是不小的挑战,特别对出身卫视体育台的顾问周才鸿来说更是如此。卫视体育台的转播一直崇尚用英文对各种名称进行播报,周才鸿肯定对这样的规定很不适应。在昨天转播上海站排位赛的时候,解说顾问周才鸿就曾经出现口误。当时电视镜头显示的HRT车手查铎赛车打滑停在了赛道上,周才鸿说这是HRT车队车手查铎,沙桐马上就予以纠正说:“我们现在不能说HRT车队,现在要说西班牙竞技车队。”还好之后的排位赛当中HRT没有继续出现(第一节排位赛全部出局),否则很难说周才鸿是否会重蹈覆辙。
在正赛开始之前,央视早早进入直播间开始进行赛前报道,电视镜头不停在围场内和直播间转换。《精彩F1》责编尹路在围场内不断采访各界人士,包括红牛领队霍纳,F1掌门人伯尼和巴顿的父亲等人,忙得不亦乐乎。直播间内的朱环和周才鸿也是侃侃而谈,但是期间两人还是不能避免的多次说出了“F1,F1……”,当然他们自己也是全然不知,看来大家还需要很长的时间才能真正适应让“F1”远离世界一级方程锦标赛直播。
当央视镜头进入正事直播的时候,开篇字幕也从过去的“F1中国大奖赛”变成了“2010年世界一级方程式锦标赛中国大奖赛”。可是由于这样的称呼字数太长,全程直播过程中右上角标注的都是“F1中国大奖赛”。虽然屏蔽英文缩写要求严格,但是央视也无法保证完全避免。
可能也是因为昨天排位赛出现了“HRT车队事件”,今天的正赛转播由沙桐和尹路两人负责,两人解说中明显更加的小心谨慎,基本做到了广电总局“屏蔽英文缩略词”的要求,很好的完成了直播任务。只不过赛事30圈左右的时候,尹路介绍六位上海站冠军和伯尼的时候不忘展示下自己的英文,标准的说出了“Bernie Ecclestone”,不知道他会不会因此被罚钱呢?在最后的颁奖仪式上,尹路在谈到上海站续约问题的时候说道:“F1掌门人伯尼”,最终还是晚节不保。
或许主持人和导播等人都没有发现一个问题,就是提到梅赛德斯GP车队的时候,所有人都对外文缩略词屏蔽产生了免疫。不管是排位赛还是今天的正赛,梅赛德斯GP车队屡屡出现。按理说GP也是英文缩略词,可是看来主持人们也无法做到真正的彻底屏蔽。
无论如何,央视主持人们在周日正赛中很好的执行了外文缩略词屏蔽的规定,整体表现好过周六排位赛,大家的进步是有目共睹的。虽然说多少还有些别扭,车迷们还是要不断适应现在的“世界一级方程式锦标赛”直播。
(本文来源:
网易体育
作者:丹尼)
作者:
航空
时间:
2010-4-19 09:10:01
世界是在发展,是在融合的,我为国家有这样的规定而感到耻辱
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2