航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 秀中国元素打“亲切牌” 展馆揽客各显神通 [打印本页]

作者: 航空    时间: 2010-5-8 06:35:28     标题: 秀中国元素打“亲切牌” 展馆揽客各显神通

外观如中国剪纸的波兰馆、开门用沪语迎客的美国馆、“内秀”中国缘的菲律宾馆,面对众多的中国游客,不少展馆试着挖掘与中国的丝丝关联,大打“亲切牌”招揽观客。 中新社记者 郑莹莹 外观如中国剪纸的波兰馆、开门用沪语迎客的美国馆、“内秀”中国缘的菲律宾馆,上海世博会预计吸引的数千万游客中,东道主游客有望担纲主角,不少展馆争晒各国世博盛宴的同时,不忘试着挖掘与中国的丝丝关联,大打“亲切牌”招揽观客。 波兰“中国剪纸”造型迷人眼 漫步世博园区,造型奇特的场馆往往容易成为人气聚集地,如造型被形象比拟为“巨大蒲公英”的英国馆、远看像个大藤篮的西班牙馆等,而造型颇具中国元素的展馆也很吸引人眼球。不管是展馆外观上镂空着“亦小亦美”几个汉字的卢森堡馆,还是整个造型就如一张“中国剪纸”的波兰馆,都受到现场游客的热捧。 在波兰馆,相关负责人尤德良告知,波兰馆特意选了剪纸、龙等与中国有着莫大契合度的元素在世博会上予以呈现。波兰馆的整体外观就如一张巨大的不规则剪纸,表面布满镂空花纹,无论是在白天或晚上,都被不少游客奉为最“中国”的展馆之一。74岁的江苏游客蒙阿姨表示,波兰馆从外观看很像民间传统剪纸,让人远远看到就会好奇地被吸引过来。 步入馆内,亦是以一派“剪纸”景观呈现波兰城市发展中的点滴进程,引人关注的是,被中国人奉为神物的“龙”也出现在了波兰馆。现场以剪纸艺术呈现的龙在荧屏中大秀雄姿,还和现场小观众用中文趣味互动。 美国、加拿大迎客“很中国” “欢迎侬(你)来美国馆”、“请看短片”、“侬(你)好”……当金发碧眼的美国学生突然说起普通话间或掺杂上海话时,参观美国馆的游客倍感新鲜。馆内的数十位解说员、招待员全部来自美国高校,这些学习汉语的美国大学生不但会说流利的中文,而且不少人正在学说上海话,以“很中国”的方式向世博游客传递美国精神。 而在加拿大馆,“中国元素”的迎客方式则有“此时无声胜有声”的效果。甫一入馆,由汉字、英文、法文构筑的光影文字世界就让人眼前一亮,穿梭在文字之间,加拿大工作人员马克告知,凹凸有致的文字墙体以及通过光影投射到地板的这些文字,演绎着加拿大在城市演变中关于创新、文化等方面的对话。 菲律宾、墨西哥“内秀”中国缘 在风土人情氛围浓郁的菲律宾馆,一面如船帆造型的白色布匹伸展至一层展厅顶部,十分引人注目,这也是被菲律宾馆副秘书长依美黛·莎敏多奉为“中国元素”的镇馆展品之一。她介绍说,这种单价需500多元人民币的布匹由从中国传入的水果凤梨制成,在当地颇受热捧。 墨西哥馆则以中国和墨西哥两种古老文化中共同元素的风筝,在世博园平地升起一片“风筝森林”。在这里,游客不仅可以购买一个色彩斑斓的风筝,亦可亲自动手做一个,然后在风筝广场上放飞对未来生活的美好期盼。(完) (本文来源:中国新闻网 )




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2