航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 为商务航空呐喊 [打印本页]

作者: 民航    时间: 2010-6-16 14:44:45     标题: 为商务航空呐喊

 2010-06-16 福布斯中文网 Carl Lavin



2008年11月在华盛顿的一幕让曾经在各种天气中都得心应手的商务航空老手们非常不快。美国三大汽车公司的首席执行官各自乘坐公务机从底特律飞到华盛顿以请求政府救助。一名议员质问道,你们难道就不能共乘一架飞机过来吗?
  对于已经在全球衰退中受重创的航空业来说,这一幕又显然加剧了它的负面刻板印象。这里,我们能看到更多证明私人航空昂贵、浪费和精英主义的证据。
  数月之内,飞行员、飞机所有者和制造商们便开始奋起反击。刚刚鼓足了劲的支持者们团结在一个顶级行业团体的领导人的周围,该团体具有深厚的政府背景和新的国会同盟者。另外还有两个行业团体发布了一项新的商务航空调查,他们指出,大部分公务飞行的乘客是技术、销售或服务类职员,或者是中层经理。
  “只有22%的公务机乘客是高级管理人员,”2009年10月发布的这份调查显示。这一调查是为美国国家公务航空协会(The National Business Aviation Association)和通用航空制造商协会(General Aviation Manufacturers Association)准备的。
  他们的调查还显示,大部分运营商务飞机的公司都是不到500 员工的小型企业,而且80%的公务飞行的目的地都是民航服务很少去或是根本不去的机场。
  公务机行业的支持者们知道他们需要做很多工作来给国会山留下一个好印象,但他们也知道自己在两党之中都有很多同盟军。在参众两院中组织一个通用航空委员会(General Aviation Caucus)的行动把支持公务航空的议员们的声音集合到了一起。
  来自佛罗里达州的民主党众议员艾伦·博伊德(Allen Boyd)去年协助建立了众院委员会,他希望能确保政府会保持私人飞行的安全和可进入性。“作为一名飞行员,我知道自己很珍惜进入通用航空机场的机会,”他说。
  2009年1月成为世界最大的航空团体航空器业主和飞行员协会(Aircraft Owners and Pilots Association)主席的克雷格·福勒(Craig Fuller)给支持通用航空的阵营带来了数十年在公共政策方面的经验。他曾在乔治·布什(George H。W。 Bush)任副总统期间担任幕僚长,他的飞行生涯从16岁就开始了。
  “我们希望政府能继续保证我们的飞行自由,”福勒在接受《福布斯》采访时说,同时表示这种自由“在很多方面是美国特有的”。“这意味着,”他补充说,“不要对这一行业过度监管或是过度征税,以免人们承担不起。”





欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2