航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 机务专业英语(上) [打印本页]

作者: 航空    时间: 2010-7-30 23:45:17     标题: 机务专业英语(上)

轮档挡好-- Chocks in

8 q% W; g( g% w5 _1 n S

地面电源设备接好--Ground power connected

, _9 W0 V9 \ G3 J* h4 K* u

收到-- Roger

) n8 J% Z' B8 y( r V( g0 Q8 z

现在关闭发动机--Shutting down engines

) ^4 N* S) q) @5 S2 ~3 l6 A2 m6 B

准备牵引-- Ready for pushback

; O8 W# W. d; `' a p4 l/ P

所有舱门已关好--All doors checked closed

$ E$ L$ K* s4 @8 q/ i

松刹车-- Brakes off

! d$ S+ b% R; c: z' p7 g

松刹车-- Release parking brakes

" p0 \, G% T5 k- H$ z0 K

刹车已松-- Brakes off

5 o' j s, F: d& L1 C4 {

刹车已松-- parking brake Released

, }+ L1 C7 D4 G+ G* l5 [+ v' @4 k

可以牵引 --Clear for pushback

* L* `) g# d' G

23号跑道起飞--Runway( or face)two three

5 y6 T0 V# i1 c) v/ X0 b- }$ k& G

05号跑道起飞--Runway( or face)zero five

, n) ~/ r1 x& m' U/ s# T' w1 z0 ?

牵引完成 --Pushback complete

% F7 C: [, S# p" T8 }% O7 D

刹车 --Brakes on

1 ]0 d' M( V. v; I* ]& ?" ^

刹车 --Set parking brake

% \4 C! p5 S6 h) p3 P8 W; A' e

刹车刹好 --Brakes on

3 |5 Q$ g2 U/ R7 ?- e/ W

刹车刹好-- Parking brake set

1 x- K8 j7 o# T8 ~$ I9 `: `3 b8 Z

准备启动1(或2)号发动机--Start number one(or two)

2 P, `0 W! ]0 M+ Q7 S

可以启动1(或2)号发动机--Clear number one(or two)

6 \' k/ H& j3 D( e" O

已经供气(如需气源车)--Pressure on

3 Q0 o& d+ u4 F% F

启动结束 --Start complete

, `1 J7 h- f, L4 D9 B: s

断开地面设备-- Disconnect ground equipment

* ^) w8 \( O- l! \; R6 J

插销移开 --Ping Removed

2 p4 c3 a/ c T/ |

稍等 --Standby

$ y+ J9 {6 j$ Z$ q% J _! _

稍等启动-- Standby for start

5 z0 B, p; S1 j2 \

稍等推出-- Standby for pushback

# M% L6 v* K0 X( f8 g

在左(或右)方打手势--Hand signal on the left(or right)

3 i8 s1 ?0 f( o& W' E4 A

+ h" e2 X. G* b, v {2 }% j

! h+ H9 X* v+ a( y6 L

aircraft crew, air crew 机组, 机务人员

8 x6 ]+ X7 j& E5 J9 b3 ?

pilot 驾驶员, 机长

4 Q1 H# O' ~% ]

co-pilot, second pilot 副驾驶员

% S! d# N5 ]8 o) T$ ]; x2 ?

navigator 领航员

7 p+ W7 N/ g3 {

steward 男服务员

, y2 \9 }4 @9 c( L3 ]* v

stewardess, hostess 空中小姐

$ {+ T( {) p8 z% [& l: z

radio operator 报务员

7 s; f8 g1 d) }# _9 Z

5 {5 y' L( N6 I( @9 U

Bairliner 班机

+ a; u- b9 W, F4 C2 T% F, `- y6 Z

monoplane 单翼飞机

& M% I4 e! `5 b' Z0 y2 G# q) W/ h" L

glider 滑翔机

% |6 q* |4 J+ J. t+ {3 B

trainer aircraft 教练机

`. m- ^% z+ S; R' A

passenger plane 客机

" C8 I: H: g6 B8 O* M6 _4 d4 @

propeller-driven aircraft 螺旋桨飞机

v! Z' d) Z- F

jet (aircraft) 喷射飞机

" @" G& M4 F+ |7 H* z6 j

amphibian 水陆两用飞机

1 r9 F# W, u4 T, Z

seaplane, hydroplane 水上飞机

- i; @. c5 c7 t ?$ q! J/ g

turbofan jet 涡轮风扇飞机

( ^+ u3 B$ {3 l L$ X

turboprop 涡轮螺旋桨飞机

" s8 i" m7 H5 E0 v# B

turbojet 涡轮喷射飞机

$ U3 M; m3 d' c6 ]* X

transport plane 运输机

* o' ~9 j* u/ H8 d

helicopter 直升机

0 o% b: ~& B# h4 Z

supersonic 超音速

% [+ {; P2 y1 W

hypersonic 高超音速

9 ?7 z2 G) Y C! X @# M

transonic 跨音速

# w/ ~9 i2 L4 S8 g; b

subsonic 亚音速

: S0 ~0 |0 X; w9 q( ?: i

Airbus 空中客车

# M2 i `& `! H# A

Boeing 波音

' l7 C0 o6 P, d

Concord 协和

. {0 |" T& T3 O& P

Ilyusin 依柳辛

M& Y% Y; P6 G! z4 t8 ~& a3 \

McDonald-Douglas 麦道

& ^5 c3 ~7 Y, {) ], [& [

Trident 三叉戟

1 ~3 _0 n8 q! A p

Tupolev 图波列夫

& S5 S$ Y l- c7 h0 W s- r: S E

5 T7 L: [3 f+ K

hatch 舱口

$ H. z! w: {3 K0 q# [& }( d! ]

aeroengine, air engine 航空发动机

* m! j, x$ n! z# p$ s4 r

navigation light 航行灯

9 l8 e5 R9 ?0 m$ O

fuselage, body 机身

# A4 {, y/ a! ^# S6 u) z, O

nose 机头

' {, b( j6 E( t# y; U9 t

wing 机翼

& V" ] e4 G0 K

aileron 副翼

0 A% E, T3 y5 ~, y3 J) {8 I% ^

wing flap 襟翼

, p7 F! A- s5 @. ]4 L# k# n* i( A( F

tail plane 水平尾翼

2 o! H* O" X. P+ i3 w0 @

starboard wing 右翼

/ w5 Y( t3 c* e2 X4 [' c

port wing 左翼

6 ?* M/ d1 ^4 d5 N

pilot"s cockpit 驾驶舱

. X5 D% I) r8 @8 c+ {9 r

parachute 降落伞

Q/ h; y" a a t, s4 f1 ]

passenger cabin 客舱

4 W: O# M8 \+ X2 ^+ A

propeller 螺旋桨

5 c) m: |+ i! I' R

pressurized cabin 密封舱

7 `# Z4 A3 m/ H# d4 M0 N$ p

undercarriage 起落架

- O) F4 M7 y ~$ U

undercarriage wheel 起落架轮

9 f! p' }" a- e- P. G* [

elevator 升降舵

: z E Q2 r2 g; j: z

radio navigation device 无线电导航设备

2 P# O# [$ z' ~

radio directive device 无线电定向设备

7 H% ]8 F% o- h" u6 J- X

luggage compartment 行李舱

" {# B$ d. ^. r& w- i% V$ c

(fuel) tank 油箱

/ H5 F1 N& A- j8 C9 W0 M1 j

auxiliary (fuel) tank 副油箱

7 x1 |, b% W6 O0 t9 l& |& a

main (fuel) tank 主油箱

( E7 D/ ^+ C7 v; h9 m! M

autopilot 自动驾驶仪

& Y6 b$ J8 x3 q7 z) ~% _

) z) u ^7 g. a/ R

ground crew 地勤人员

% J8 B \, ?: y) l& X5 Y7 c( x

airport 航空港, 民航机场

) B, f7 V# Y& [. |* m+ P' |

airfield, aerodrome, airdrome 机场

+ w' j# `2 E {$ J4 }7 C

airport beacon 机场灯标

* \1 {+ d' k# \' d9 H

airport meteorological station 机场气象站

& n+ Y" J! u* _* H2 P- J7 `8 I

main airport building, terminal building 机场主楼

5 ~ I3 }: x C: e5 @

emergency landing runway, forced landing runway 紧急着陆跑道

/ [' J1 }2 v3 m) L. a) U

taxiway 滑行跑道

4 l/ T/ R. J9 K% x

runway 跑道

1 h S Y0 m4 c) [" I# `

omnirange radio beacon 全向式无线电航空信标

6 R' a, z8 }$ ]; }- V4 P* o

fuel depot 燃料库

5 V9 s; M/ m( M0 C

control tower 塔台

& n( |; Q% q/ ^7 `% f

tarmac 停机坪

4 X0 c' c: r; `6 | _7 x; e: N

radio beacon 无线电信标

2 e5 a' t7 B9 q7 } D! E q) m

4 e u# G0 N7 \0 o5 O6 A

boarding check 登机牌

: `0 B6 r! @1 O+ V5 R* O, |

plane ticket 飞机票

- N" U P9 l2 ]7 w

flight, flying 飞行

9 }1 w+ N0 h. U% N3 f) V/ R/ T. |, m

bumpy flight 不平稳的飞行

* ^, k8 A" i: {1 T- s. n* h* ]

smooth flight 平稳的飞行

: C* }) L* c; E( U+ u+ Z

ramp 扶梯

! L {! u) o) x0 b5 i) |; b v

altitude, height 高度

& j' ~' `' d4 E8 G' O+ y3 _

air route, air line 航线

) o- t) \2 b! w

extra flight 加班

2 {) B+ A6 v0 c; X

economy class, tourist class 经济座

4 I, ?. S& m( ^! ?% S

non-stop flight 连续飞行

9 h9 Z# I( J7 F- }

climbing, to gain height 爬升

! o# Y4 V r6 M5 [4 {# J

circling 盘旋

6 D% F) `& C- d2 a

forced landing 迫降

9 u0 E" g5 u! I9 S( I

connecting flight 衔接航班

4 _- C- G9 t @8 d

speed, velocity 速度

: v4 ?+ ?+ x I W- T# ?

ceiling 上升限度

$ U9 p" K3 p& `: `9 ?

cruising speed 巡航速度

7 e7 b! H- Q! `( Z0 ` S& U0 u. a

top speed 最高速度

: G0 H" r: e( y: L, z

first class 头等

9 F% \ _+ g8 X: ]

night service 夜航

9 n0 G! \" T6 s7 }8 B$ Q; K

airsick 晕机

2 e& P" N q' q5 ^0 z2 u# C, O

direct flight, straight flight 直飞

, i7 C5 O( X) g+ C( y W: k

landing 着陆

T8 y& u& q( ?& K

to rock, to toss, to bump 颠簸

; k4 c4 b- @, @1 D9 |

to taxi along 滑行

/ T8 H; x( g0 U* ~

to lose height, to fly low 降低

2 g8 n7 ~. X2 L8 Y

to take off, take-off 起飞

) U0 P3 Q1 _, P7 h" `

to board a plane, get into a plane 上飞机

( S* C* C" G& m& O* z7 M

to get off a plane, alight from a plane 下飞机

7 h \: t' z2 e& p2 s; e% M. H

to face the wind 迎风


作者: guomai127    时间: 2010-9-18 09:33:58


作者: 979199501    时间: 2011-4-9 20:12:46     标题: 回复 1# 航空 的帖子

民航网确实很多好东西,基本上都是帅哥的 ,谢谢分享




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2