航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 英旅游局发布待客指南:遇到中国人恭维别说谢谢 [打印本页]

作者: 航空    时间: 2010-8-16 09:21:58     标题: 英旅游局发布待客指南:遇到中国人恭维别说谢谢

核心提示:英国国家旅游局官方网站“访问英国”最新发布待客指南,指导旅游业者乃至普通民众更加适宜、热情地接待外国游客。指南称,中国人不喜欢恭维别人之后,听到谢谢。相反,礼貌地否认恭维是显示谦逊。 京华时报8月16日报道 日本人即使心情不好也保持微笑,中国不喜欢恭维别人后听到谢谢……这是英国国家旅游局官方网站“访问英国”最新发布的待客指南,指导旅游业者乃至普通民众更加适宜、热情地接待外国游客。 距离2012年伦敦奥运会召开已经进入两年倒计时。英国国家旅游局近日在线刊登出了新版待客指南,希望无论是出租司机还是酒店经理,都能在奥运会召开前熟练掌握这种待客技巧,让外国游客享受到尽可能热情的接待,同时避免因误解而产生不快。英国《每日邮报》举出一个反面例子:酒店经理法奥蒂因提及第二次世界大战得罪了德国客人。 新版待客指南注重各国文化传统,由为英国国家旅游局工作的各国人员根据本国特点撰写。指南中相当一部分内容跟文化历史传统有关。 比如,不要向墨西哥人谈及19世纪中叶墨西哥与美国之间的战争。战争之后美国夺取大量土地,令墨西哥人至今耿耿于怀。 中国人不喜欢恭维别人之后,听到谢谢。相反,礼貌地否认恭维是显示谦逊。 朝中国香港人挤眉弄眼,会被认为粗鲁或轻浮。指南还建议不要对香港人提及失败、贫穷或死亡。 日本人生气、受窘、悲伤或失望时都有可能保持微笑。 初次与印度人会面,身体接触或靠近都构成侵犯,即使你完全出于善意。 别当着比利时人咬手指头,这样非常不礼貌。 阿拉伯人不喜欢接受指挥。如果你对阿拉伯联合酋长国客人发号施令会让他们感到受到冒犯,他们更喜欢由了解阿拉伯文化的侍者服务。 接受别人感谢时,韩国人总是说“不,不”,其实他们的意思是“不客气”。 加拿大反感被认作美国人……英国国家旅游局首席执行官桑迪·道说:“海外游客每年在英国花费超过160亿英镑(约合250亿美元),因此向外国游客提供热情友好接待至关重要。” (本文来源:京华时报。 更多精彩内容请访问京华网 http://www.jinghua.cn )




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2