航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 安徽空管分局推进高空移交工作 [打印本页]

作者: 民航    时间: 2011-4-10 14:55:32     标题: 安徽空管分局推进高空移交工作

 中国民航新闻信息网 通讯员万军  程思亮 鲁明报道:2011年4月7日零时,合肥管制区7800米(不含)至8400米的空域正式移交至上海区域管制中心指挥,这标志着安徽空管分局为时7个月的此项工作画上了圆满句号,我国东部高空空域第二次整合由此进入稳定运行阶段。在推进高空移交的进程中,安徽空管分局科学论证,充分准备,扎实推进,步步为营,实现了空域资源平稳、顺利、无缝隙交接;全体员工饱蘸智慧与汗水、弘扬敬业与奉献,在我国空域改革和资源优化史上留下浓墨重彩的一笔。
  牵着风险的“鼻子”走
  在此次空域整合中,合肥管制区上限被齐齐“截”去600米,这不啻是一次整体切割“手术”。是手术就伴随着风险,特别是那些隐形的、难以预见的风险危害更大。对此,安徽空管分局有着清醒的认识——风险如同“蛮牛”,只有一个个地“揪”出来,再套上绳子,牵着它们的“鼻子”走,才能实施有效驾驭,立于不败。为此,安徽空管分局始终把风险识别、风险评估以及风险防控工作放到首要位置,对合肥管制区内各类隐患要素进行了细密梳理,对空域整合可能诱发的风险进行综合分析,制订出《合肥管制区第二阶段高空空域整合风险评估报告》。报告分析出在合肥高空整合中可能出现的10项管制运行风险,并依据风险种类、风险系数、发生概率、危害程度等选项建立矩阵分析和数学模型,进行了逐一评估,在提出防控措施的基础上进行循环再评估,直至所有风险都被化解成小概率事件或降至可以接受的程度为止。
  事实证明,风险评估模型特别管用,通过它分析归纳出来的结果不仅全面而且客观,为开展具体工作提供了借鉴和指导。
  风险防控研究成果也被迅速地应用到高空整合的具体实施中,安徽空管分局据此制订出具有很强针对性和可操作性的应急处置程序、特情演练方案、模拟机情景练习和人员培训计划,切实提高了管制人员驾驭风险和应对突发事件的能力,将手中的“牛鼻绳”编的更长更结实。
  45天的“外援”生活
  王翔是安徽空管分局年轻管制员,一个月前,他和另外两个同事一起被单位派遣到上海区管中心帮助工作。他开玩笑说是来打“外援”的。
  “合肥管制区8100米和8400米是两个繁忙高度层,飞行量较大,上海区管中心接管后扇区日飞行架次会大幅增加,管制员需要一段时间来消化和适应”。王翔和同事此行的任务就是帮助上海区管中心的同行们尽快熟悉合肥管制区的的情况和特点,掌握8100米和8400米两个高度层上航空器运行的规律,以便独立担当空域扩容后的管制指挥工作。
  根据安排,王翔和另外两个同事被编进不同的班组参与日常运行管理和管制指挥工作。闲暇时,王翔会向上海的同行们介绍合肥管制区的运行情况,也会参加他们组织的专题研讨和培训,“一切都和在‘家里’一样”。王翔说的“家”指的是合肥区域管制室。
  长时间在出差在外,人难免会有一些浮躁,但一想到“家里”的同事,王翔的情绪就会平复下来。“我们三个出来前‘家里’的人手就已经很紧张了,加上有外出学习的任务,近期针对高空移交举行的培训、演练又特别多,他们肯定忙得不亦乐乎。” 王翔还知道合肥区域管制室团支部为此发起倡议活动——让青春在合肥高空二次整合中闪光,号召团员青年们为优化空域资源出谋划策,贡献力量。“反响蛮好,动静挺大的,在上海都听说了。我要是在‘家’,一定会报名参加。”
  45天的“外援”生活已经过了大半,王翔坦言每天过的都很充实,“能够以这种方式参与高空移交工作是我的荣幸”,王翔的话语里有一种跃跃欲试的兴奋。
  比看大片还过瘾
  随着高空移交日期的临近,由管制运行部、技术保障部技术人员组成的数据小组也愈发忙碌起来:收集数据、分类整理,校核验对、输入修改……系统数据发布工作已悄然进入倒计时。
  更新后的数据主要在主用、应急两套自动化系统上发布。为稳妥慎重起见,数据小组决定先行在应急设备上进行数据预先发布,提供给管制部门试用,以便及时发现问题,解决问题,为4月7日零时在主用系统上实现“一炮打响”做好准备。然而,3月28日晚的预发布结果却不完美:雷达视屏图上,个别位置报告点出现重叠。虽然这些点均在合肥管制区边界之外,对区域内的飞行指挥不会造成任何影响;虽说这只是一次预发布,发布结果也算差强人意,但这样的结果对要求“一丁点儿瑕疵都不能出现”的数据小组来说无疑是一次挫折,令每一个成员深受刺激。他们放弃休息,连夜行动,从源头查起,对涉及修改的所有数据“验明正身”。次日晚上,他们一鼓作气,再接再厉,对更新后的数据进行二次发布。
  在雷达屏幕的荧光中,一张完整无误的视频图清晰地呈现在眼前,数据小组的第一反应是有些错愕,紧接着翻看航图对照查验,然后是发布模拟数据,对模块功能进行逐一测试。一番忙碌之后,确信一切都准确无误时,他们才爆发出一阵迟到的欢呼,那一刻,他们说比看了一部国际大片还过瘾!





欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2