航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间 - E) m' a! B+ {- d% _$ X) E! ~6 V 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? * t1 q& q, k! U* c# D . T" ~$ D6 a% o6 FCould you please tell me the ETA of flight CA918?! D r. _' _: u7 r 9 t, I! O" ]6 f当地时间19:30 / V! g" J( |& a- V( u! ~2 J0 N3 T" R$ _ Nineteen thirty local time. 1 J4 K4 ~. M- o9 g. x7 v6 w) [0 i k: D2 j; i! L+ @: ?. C 2,航班因天气/机械故障原因延误了。7 T3 O) P; a% o2 V 2 n/ {( D) I3 r( DThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault . + G3 Z1 \0 a* V * g. H ?$ V0 |二,飞机到达停机位。 , V3 O1 Q: i: S8 K0 N! j& q" J* ]% q8 t0 @. f" T 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 8 a1 ~. S7 ^; M6 f! G8 p- K9 f7 \2 N7 i Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. % A" _- P$ J# y6 Z# ^1 _ d % K$ s3 M/ U7 f) ~$ m. r& K1 I2,请与驾驶舱进行通话联系。- e7 Y r2 X2 c) Y j5 i& R # ~/ T8 o: _, q9 W. h. d6 v, K* ] Contact the cockpit with interphone. / q1 M+ _- b8 J / \9 [, S% V* a2 R/ s3,请将停留刹车杀住/松开。 ' ]7 k! q1 b f$ a! B - Q8 A" Q- Q1 pSet /release parking brake. " c$ S4 J/ e0 O2 p4 }% O- R6 @/ P( J6 b 停留刹车已刹上/松开。 9 C$ b# Y8 Q9 I# h( W5 P; D9 U8 g2 g; I! Q3 E$ G# K. F Parking /brake is set/released $ ~0 s( Y" x+ W0 ~3 ?& o1 P! ~& a g- K1 Z; c5 p V- S 4,请档上/挪开轮档。1 ~ M4 S- x4 a7 m 0 k3 o5 ^% `# |' S Position/remove wheel chocks please.+ g& T: ?+ u$ [1 E 8 k; C8 N% W" A! R* T2 _5 u0 U; N 5,请插上/取下起落架安全销。4 {) X9 }; }1 L( k P) ~8 h1 p ! v G8 U$ [7 Y) f. k Insert/remove landing gear safety pin. 4 P1 }4 T9 i8 g) y& f& b( o # A. s5 e2 z; i# M, B7 D起落架安全销已插上/取下。# e3 ^, y: D: D4 \1 } " p5 ~' H4 _* Z3 U3 k) T% \( i Landing gear safety pins are insert/released. # `: U9 G" D; A0 q& i, [3 v/ P+ @4 T7 n; T- j1 R" R0 r8 G- b 6请关车。 6 L B) D' R% O b/ } g* Z& t$ C0 t8 F Shut down engines. 4 J8 [4 F1 c5 V7 ~1 x 8 b+ H( l7 w1 p三,对飞机情况进行了解 ; D- K* i0 s. t2 z7 m! Z6 x" [/ Y) B 1, 飞机有故障吗?4 w K3 \* t7 b7 Q% m! c! N9 h! \' k/ T % V% l& r0 F: n) }7 |) B. `5 J Is there any trouble with the aircraft? ) u0 ~& K8 Z9 n3 y X4 `: K+ g3 o! H9 S+ x 2, 一切正常 7 ^$ ~% Y$ f# v9 q- S8 v0 T" h' F' o Everything is ok ! ! S3 E; }( d( Z% A 9 B! t6 z; f% M/ b' [3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本* G: g; t6 H g8 L" l - ~( I5 ]* u! B: C' a# F1 \Yes, please look at light log book/cabin log book.% K, o" Y8 W$ r" C( O $ v/ W) A2 x; z T4, 请往飞行记录本上签字 6 R! o$ i' r' }9 C g9 b& J K& ^Shut down engines. K' O& ~6 P2 a- {2 U3 ^8 A; t; r7 T* v) F# S$ B' S 四,维护工作。% y" N7 D: D; x 4 j4 s- C+ h/ f 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。2 z3 b2 s6 D, C . K* s/ G% Q- |% M+ o Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.5 s T8 l& L3 a( m ) X6 l: y4 V) }) O! P& p" I 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 & o4 Y3 y6 J, m+ `9 {, D2 n( ?9 X8 V" x# s Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 1 M) t' m2 b3 z2 M' J( m& b $ y2 A* q; D+ n2 A2 Y0 u3, 请检查中起落架减震支柱指示。 . @' C7 i% E' R9 S7 e6 O * `) l+ e: T% I; [. x) c) V UCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. ' T, ~, I+ w' |+ V7 V% Z. w0 Q3 h2 o ]' X3 B 压力指示正常。9 c! M# i! y! t 7 }) r( B) O2 _6 RThe indication is normal.- }0 o6 ^; u( d! V% Z6 k' F9 f6 z: Q Q' } , ]" o/ a+ g( Q# d3 X8 v L4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 " |5 Z+ [2 m2 o$ f- t" J& ], E1 T( u* Q7 C# n; G+ z/ N0 P Please check tyre for damage and wear.; r. H7 V* c! Q6 h - ^' s& {2 X5 _- y Q2 ^ 5, 请检查轮胎压力/外表。7 h9 }* u6 Q* h! j7 u7 Z' } : Z; C: A; a! F+ X Please check tyre pressure/condition.* [- W, B l l* G* x! @6 G9 b . \% K* d0 Q5 `* O" G" ` 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。9 o+ `- H D& _8 D! q * f2 `( |2 w+ C/ e3 U6 i% lPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.8 ]" C2 l4 J1 { [- I' _ - J! c2 L7 T/ h3 e! O6 }: d 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。7 C# K& f9 T8 T) k6 Y& J! R Z, j! {/ g- N; u, Y4 ~0 R4 L( V No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. 0 l* e4 ^- _5 h+ Y% C" u; j1 `! j: @. O4 d: C 检查轮缘有损伤。 * ?6 i. s( `+ x) h" ^1 }" ^' w/ z5 A3 ` Check the wheel rim damaged. ; T m% t" R" t% [5 T" m$ v( T6 n ( v1 M7 |+ q$ Y4 X* q8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 / O8 o& L6 _6 R5 Q9 q) d ' j7 Z" u: ]# C0 I4 I. v8 ~ _check the wheel sheared /missing tie bolts.* G6 C3 _( A; i' y* K N ( b/ \/ O% Z- b+ a* Y% C* i 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 ( d5 n6 A( x9 `$ f: k( N F2 L " m: j- T. [4 ]( ~& I( T* \; GCheck no leakage/overheat for brake unit. ) T+ k% N3 F0 G! O. v4 i l. `5 a% \" g* D( u3 X" z 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 ( ]( U/ ?, j! c) Q8 ^6 o% C8 `3 R1 ^) P$ d7 i$ {5 ~; G `, F5 e We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. % I2 b3 H6 [4 [' o( [ * n! e# F. Y! r, x, k6 j4 A0 i11, 请检查刹车的磨损情况。/ `( U( y3 p, C 6 y# {3 I: }4 L" v6 R Please heck for brake assembly wear.* m6 Z% `2 V- ?! c/ t6 `0 _$ `+ ? 9 C2 I8 O8 e$ C 五,发动机检查 - D6 t o' q# G, P( E' N0 J; o: {% e: L6 s 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。+ J6 X. B8 z7 V6 o / v2 S1 {/ N2 K$ P7 ^1 NPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. % F0 V- J+ C8 W5 A' q7 m* n. o 8 M/ [, O* f) d7 y8 r. [7 t2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。- ]' S: O. }! B. Z9 e6 L- ] 7 @: g( U7 ^( K( ^ No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. @3 H& i! D3 W% V! O- U" a, d4 A5 |& B. O" v: T4 N 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 & N- T, T( A- ~, B0 d " }# b8 ]& V- g4 dPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .& r. U' V. G8 ^. N+ z : j( j' O- F8 @. a/ _) O 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。! G. u3 }1 B0 m' m% L' s. v$ c w, Y & Q7 }* a( t0 k. I$ f Check no damage for fan blades and turbine blades . R6 s; m, J* k: x/ C+ A! V- t, q W' {# x. p( ]- r 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 - \! b- O5 i/ p( K z4 J4 E4 A$ q3 ~; t# T5 H# M Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . / |2 a( ]+ \ W6 Y5 X6 c* R6 K/ g6 S. e A 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。: V( N+ X2 A/ y7 v3 V- ^ 1 ?2 B( ]/ q& V4 R1 v# U OPlease taken the engine oil tank filler caps 6 K7 V) h4 h, Z/ r7 } 3 d3 k" R) r% ^ 7,发动机IDG滑油需要补加。 ' M1 x! _& ?( G+ n8 l% u, x) `! P6 O) a Engine IDG oil needs adding .. |& E( l; t; Z. J* R; m+ G 5 N P7 {9 _% M: _六,货舱检查5 x- L% Q1 j' s1 G 2 A5 A4 C9 p: d( e 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。3 b1 z B/ }/ f: L1 t! G& w * S) E4 b: L$ x# b VCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.: m' O0 i% `) }- \7 ^6 v4 W' X , j+ `; p- i& h( v$ F9 |2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。) m8 B! ?: V" I/ E& N* T2 X& @ g - ^9 t: g, n$ \+ `5 \ ? Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. ( z2 M9 c; J# W# r ) o: k: j7 q0 \" m: V, E9 M, A/ C3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。9 h# ~3 ~% Q$ m5 a7 S0 D) F: `$ @ 3 X7 V) D' P* P/ y( u7 c Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.+ w7 O4 J9 g( P( @4 y& i . w" ~! o$ N n& I: u0 X3 B) o# I4,检查货舱壁完好且干净。1 G# _6 f% i" z1 k# F + H. l0 d; H `9 s2 u Check cargo compartment lining for condition and cleaning.% r9 Y, G% }0 l* T7 p e! E: l+ l$ V8 w5 X5,请将货舱门关。& ~8 R, M% |4 x( U , i L$ V( ]3 d8 Y8 Q/ _. p+ Y Please close cargo compartment doors . $ a F# U: r3 W+ d, a b( d. I# U! }8 H 6,请将客梯安置稳妥。: l+ F, _; P3 _% P7 I& F2 E : }# w$ W4 E' P# Y+ D; MSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 6 b: d# F- G7 Z8 F$ H% V4 a; x5 b& @/ g 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 1 c& f7 x1 p8 e* X, X3 r2 D8 z: ^' F* d; u2 M' W( n Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 . B, E6 q/ g; P' [) h1 Q; @8 h I4 ? ! V0 n8 G: a U, i2 n8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。% r8 a0 @7 B5 v2 {+ b9 \ * L5 T. A# Z" v5 PWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .% {1 ~# q) ~7 S# D/ ]" o3 I( @ 8 [( f4 ]7 j' Q! |( R 七,勤务 8 I6 o; W9 u! q# C2 f$ p; P- L6 c" s- P1 {" ~: w 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。6 R$ _6 G" n. ] f: H4 {; x# M0 _5 D. u; u Please clean crew and passenger oxygen system pressure 8 w0 C- E* ~7 _% h6 i 4 W% g1 _3 K) k' \; s: {0 e0 U/ F2请将客舱打扫干净 ; N e% v* e0 r1 W- x$ _0 }% _4 e) D {$ d* q/ [1 o1 h Please clean the cabin compartment . # i. ?: g4 o8 A- f/ R8 y; z7 u0 D- O1 N$ U4 { 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。4 n- u o F7 h7 Q* l: c 1 a% B. h/ y: M0 v! y Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. ( c2 Y# A! X, y# v5 N6 F: O. S4 v* G' p* j 4,请给前/后厠所加水 $ A5 t* x5 C) \( j5 G0 o0 [ 6 \0 ]! X9 Z- y7 bPlease refill water for front /rear toilet : |1 e) G$ W T# C6 u6 O* p% q' k 2 \' x+ v* Y! q; o- P& {% ^1 H5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 2 B8 J1 }" @0 l3 a; Z* j0 R% v8 F5 N Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ( _. y* ^; d$ I2 C* k( } - n [' E% j" f1 C& G% z- d6 s! [6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。9 A* A4 N, _1 h1 D, \& P, B/ F+ b V3 ] # [) R! G2 U1 o1 C' W) F APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. ! M1 H& C1 W7 k( v$ x: r$ S4 Q6 ~& a# J6 P( r 7,情节上地面电源/气源。! }9 Y+ e& I" ]0 Y 5 Y! Z: R$ t* X Please connect the ground power unit /the air start unit .' G* k% G- q1 f# W ; Q8 s. Z5 S4 r2 Q八,一般事情。, x' N6 A. h! A2 ^/ @3 Y/ u1 s0 k1 K % m3 l4 Q0 N5 Q1 D# o(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。9 C b1 F: r* s/ N6 |; Y 1 R. [0 T" B! |$ D* aCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 8 T, j# ~$ C! B : r F+ _" q$ ?. W/ D, R二,加油,放油。- C1 u0 m! p7 ?4 r: P & p9 H8 r8 p& k0 H6 d8 J. q4 N9 i/ V0 q1, 飞机需要加液压油/滑油。 & V- |7 K+ @5 `/ }) q P! Q# o- P6 e The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . ( c6 b4 E0 x, |/ n+ X/ k' v0 Z. d B/ P5 L( |# Q2 C 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 + ]4 q* f( @2 L1 E 5 |& z" |6 G4 `1 v1 _0 OPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.: ^1 A" c2 C5 r4 G$ @0 e7 Z ; I! T# ~+ T: d# X2 R 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。. z; D4 }6 E+ c! K2 T& ~9 J1 S) F9 L : M0 @8 b$ y$ L) u, N6 g/ u It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. + [3 y" @ S/ P( a ; ^- X- R' j" s7 G" @9 `4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。1 h+ ~! w6 ~' N7 l , M ]2 D$ A+ Z The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 3 R, s5 Z- P5 ~5 i : j, \9 _7 _% i8 a5, 请问这是什么牌号的燃油? ; c: `* _1 Y$ k) a3 I+ \) {8 A5 j0 D# z7 M Please advise the grade of fuel. : @6 h D, h8 {" s" [ 5 Z( y; ^2 Z% r6, 我要看一下油样! 4 {9 r, @ s; b3 D0 A8 N, J+ V- J c% L3 q( [. C I want to check the fuel samples. Y6 M* O0 S: p9 K: L9 z . f, H; o/ C$ f) k3 {# w 7, 加油前请放好灭火瓶。6 D- ?4 f& W- T2 j* O) T % \0 c! j! ^ b Please put fire extinguisher in position before refuelling. J9 l* k, F0 \* E9 K ; I3 S% z/ U% t- d/ x8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 2 Z# i; c: {7 M2 p; N0 N8 ] a+ _# d G How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . / S$ ~) Q; M: ]! m+ e7 f! @% o r& T# P8 G" ? 3 [, `& Q+ b* X, h! L+ i5 I- N2 W ?9 Z) y9 Y3 X# I 9, 请从2号油箱放沉淀. - q, E$ \/ ]; g5 b) A, `" }9 _/ ?+ _$ x1 g6 E; X' Y- M Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . : e0 D# @$ G7 t: r* y4 R0 A1 {/ I @5 p5 z* i3 [ 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。! ~9 [ Q( Z) l. b! V1 G+ J r; a ; {8 d* w5 @0 z6 S% a4 NThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?6 e$ `# u* ?& N6 p / T E0 I( F6 L5 B2 |! }: M抽多少油?哪个油箱?0 N6 m& ~/ k- b6 M/ j; e ( q: h2 S1 I' G% P' gHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . & ~8 Q3 ~1 f* k" p, R0 E O* t/ T# w' k8 i, Y, o; A清在两边各抽4000加仑。 ! C) l7 B3 `8 K$ v. |! s) H $ i- W7 @5 Y, R" l6 S9 bPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . 2 g' H) x: i3 V; G$ h t* P' m; z" L(三)拖车 / @* S& Z% K1 w J5 D# e! e5 u: t) d' ]& ^ 1,请叫一辆拖车来; Q6 [9 ~! m7 b. t2 D- R ) I* d* o* b# \6 X" j! s" v Please calla tractor. n. s) i& D1 W- X 9 c9 c- g" X; }. N( I; V, R, ^& L 2, 请引导我们到停机位。 , e" I! [" e7 r" t3 d+ `) w2 v: e1 O7 H, ~5 [7 `" z9 r Please guid us to parking place .5 @8 O E7 j5 w) B# I& U8 ~ 4 D2 S u2 q; |# } 3, 请挂上/摘下拖把。 . @- q H4 Y0 `9 U/ J/ Z8 V1 J 2 q) u# `, ]! i+ d' lPlease connect /disconnect the tow-bar. : V! g5 i0 c+ L( o1 @ W" D7 w0 H. S( L: }* E4, 请起动APU。9 ?, ?) C& p- o) S+ e% { * G! f' J# T, B6 ZPlease start APU . 9 ]7 O4 P# t6 h- @. [+ C ; O( E7 m* Z0 [9 I- ~2 ~7 N5, 请接通四号辅助液压动力系统。 j0 }1 d' P5 L. i* s& d3 K( Z- h! B Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .6 x+ X) E4 j% U V: L6 s% x( Z 2 o. W0 }7 w# |! ]5 J R5 j 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。; y3 f0 @9 b6 i& ^/ S/ { ) B2 `5 F% @% o" W" A( C Please signal tractor drive to commence towing /pushback.1 ?$ a" ]% O4 H" i1 @$ Q ( Z) u9 B6 a2 x5 T- f7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。* N& B3 G7 ]! |6 [3 [' t' Z8 p( r @7 o" A; e: [5 n8 @Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .+ b# | i4 G4 `& ]3 w- ]& E 9 @6 D! Z1 M; b) f$ [! [- Y 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。: R9 e1 \! F! @2 U: R ^$ x, N, |3 u, y Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.9 m! u! }& R5 C y# w2 u 0 D" T9 s) C1 ^& } 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。, {7 h0 l& s9 [7 z ! z! A: f. I. v2 w7 kThere are icing on the ground, please slow down when turning .9 ]) ?9 h; l$ N1 O* j" T # G/ {8 A2 O+ `! I" W/ t/ c10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ' t1 M' O9 {) i! U+ M$ Q1 C5 J* J0 K# o( o& K/ J+ G) e: Y The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.( O% u, r/ M7 k& |- j, b $ ] d. M! t( `1 p& H {- I5 u) y2 T(四)试车 ) v$ x: ?: q$ A, X5 a; q 1 V; Z* `- y" x1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 4 a: }5 [# V0 t: o3 Y6 r4 L# |& N! G9 M5 ^+ B4 I# X The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.1 X% D; Q k+ e( e( J5 i: _ . b, `# b# H; M 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。: H/ X( _# O" G0 A7 t2 V ' G2 {+ {/ N0 n L( s The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2