航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
飞机维护常用英语
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-26 00:03:52
标题:
飞机维护常用英语
一,询问航班到达时间
( G; u, o- G# d G1 N3 _$ |9 g
& `: m: K9 I$ [' f7 c9 B
1, 请告诉我A981航班预计达到时间?
2 a {5 \- p, ^0 `8 ^. r
( }1 H+ ]) U! g8 W* x2 H( I
Could you please tell me the ETA of flight CA918?
Z5 E0 \/ L+ ]0 F: u
- ?* T( @- U2 A0 c3 Z6 W
当地时间19:30
4 h8 }1 J+ Y$ k, x* h5 l
2 O( n; R" i: N: j
Nineteen thirty local time.
( `9 M$ s, B n: C
# X& l3 U. [4 ]$ l' P6 ~
2,航班因天气/机械故障原因延误了。
2 w+ G6 O$ R: L' U" r3 J, M
- |) H% ?0 }3 L8 w" h5 B( M1 i3 B
The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .
4 k: |- L4 n0 A0 l( K5 a
8 w, E# J1 x' } M$ v; G
二,飞机到达停机位。
8 @7 a& H* f c0 t, `. d
* P! O. Q; v: N1 a; P5 G
1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。
+ N3 f3 v! Z) N3 H
" A0 ?+ ]6 @' o2 |- i# m3 \6 o
Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.
) A8 z" h& X# J0 M0 z/ A ]
8 K' c, w! r" {) o6 I# M
2,请与驾驶舱进行通话联系。
6 Z9 U0 s6 T2 O7 `( l9 k
' G; [8 z# Y/ ?6 X
Contact the cockpit with interphone.
9 t5 y9 e. B( F. v4 {
1 N% E& H2 P+ y1 L
3,请将停留刹车杀住/松开。
* K3 ~# e7 A. A( x+ v. O" w
7 I/ _2 p) E/ M9 q# I X0 c
Set /release parking brake.
9 n4 [% d9 B, _5 _/ X* f" ]
' j& [, a0 H% @
停留刹车已刹上/松开。
( a9 G P0 F6 c4 G
2 o5 X4 f" n3 [" N5 }' N. Q: b
Parking /brake is set/released
) C. P. B7 C- z4 p0 S! y7 |
6 W' n# b+ y8 o0 p# Y1 V; y% ^
4,请档上/挪开轮档。
$ H7 P6 ^* ?$ I1 b4 m- }
; z$ ]- S& F9 q
Position/remove wheel chocks please.
G6 l; u# G6 l
8 e$ I* p2 J; K, ?5 {# t
5,请插上/取下起落架安全销。
( K' b; t9 X3 C% m+ j
2 N9 m" ?8 E7 a6 @
Insert/remove landing gear safety pin.
& z% O; Z0 Q1 |7 G2 g4 V
6 e/ k6 I$ I2 Q# v8 d
起落架安全销已插上/取下。
! u. l( P# v* I, M! ~: I+ y" y
( w5 b, E# `9 R$ p. \3 O3 B6 S5 C
Landing gear safety pins are insert/released.
% \- ?) u# l6 b
; [+ o" M# O N! F; K
6请关车。
$ v" |& {, R r4 K
+ l9 F2 b7 p6 P
Shut down engines.
! ?9 E8 S7 h7 s% ] o3 |% G
, _. x8 u# z4 S6 B
三,对飞机情况进行了解
5 v, A5 s# u$ g- U( V2 e5 w
/ F( d% q( ~1 g1 O9 v {
1, 飞机有故障吗?
0 z- [3 m, a8 E7 |$ z
% T0 E& k4 |7 D: {
Is there any trouble with the aircraft?
( J7 s- E+ K! q
' [4 ?0 b/ }, q+ x& _
2, 一切正常
. A) u1 N2 u7 C- z. X% Z0 r
* v8 P8 A5 @ l# X) C
Everything is ok !
5 b- C+ P0 O- w. v9 g6 w
G4 C. W' ~) A& Z6 I6 ~2 W
3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本
6 N4 @9 B! n4 S$ s! M
; z. m) D3 ^) }; L
Yes, please look at light log book/cabin log book.
( Y) q* c6 L s/ r) k2 G8 b
5 J2 q( `( O9 V, y2 V/ B
4, 请往飞行记录本上签字
0 C8 B; K9 }$ w4 T
2 ^8 L/ S0 ]8 a) y# ?/ a
Shut down engines.
a7 T2 z8 R1 E t2 v
" a3 E" P& C9 Y/ F+ v. t
四,维护工作。
3 W5 C& e8 L0 C6 d) U8 C
. D% q6 b7 F3 A/ W) @/ S8 b3 \7 z: X
1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。
6 h% I' J4 I6 U0 j4 z" a! P
5 n% Q9 _0 q7 J1 \! y I$ {9 i
Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.
4 E* b) d" S5 j- L W3 z
+ y/ X' I6 ?/ T. S
2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。
) x2 w6 Y' {) _2 Z4 Q0 x
3 O2 P3 Z; k1 x% } M
Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.
6 J/ \6 s" K4 V5 Q- G6 o3 U
* F8 e6 O% L2 }, a" n, z+ h
3, 请检查中起落架减震支柱指示。
6 b# i5 @% b$ g+ Y1 J" _/ Z6 }
8 y0 }9 [+ C+ m. O# F
Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.
3 w; H0 W: c+ z. T# `7 P4 u6 t
1 { U8 z, d3 O
压力指示正常。
" w$ s) f# p. M8 ^6 W" ~
( i C I" q# D
The indication is normal.
& {: C7 A2 r" r) n4 L8 }( Z
3 @0 k) Y. ^3 F8 i( X
4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。
# R4 E* b& g) x X- R
8 ]( J3 S) k9 W, |; x
Please check tyre for damage and wear.
9 W$ {# d0 |6 d4 g) E
5 Z. f7 b3 [. v* ~
5, 请检查轮胎压力/外表。
2 d! _1 J1 J) V* S" |* G# |
' [0 ?: W( g7 V2 y
Please check tyre pressure/condition.
3 i) a. h* ~( `; A3 }' c
# z- }, |* x, y7 x# j% ~
6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。
4 I6 P7 C' z) ~; e7 t& ~
6 w( b3 p7 T/ p z1 ~/ c9 i
Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.
9 t/ i2 d! m. @6 C6 o/ a |
: f. _- w" J5 `
7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。
& k0 [) o. D( g; M s
6 {& D j- F; F G: z7 o/ O2 ^
No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.
$ d4 L% Q' `9 y1 g1 a+ b4 I& c
/ J, j2 J) i/ v" u0 ]
检查轮缘有损伤。
5 ?$ q4 d: L' Y7 F
% `- A9 Y# I) _
Check the wheel rim damaged.
s0 t8 p! `8 R. H3 A% c4 s
) {2 \& }" A f7 m
8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。
4 u' B w% [+ ]! j
" Y' p: z% X% B% r6 Q9 x* W: x/ B
check the wheel sheared /missing tie bolts.
# J6 C3 u1 X5 L
1 p0 t$ F2 K6 M7 l3 r& P
9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。
, g; F4 P3 l7 x- `" R, n2 `4 c% B
3 {4 u5 p: g& O. B d% m# g
Check no leakage/overheat for brake unit.
+ J3 E4 O# w* \6 Z' p
% k4 t% Q+ L4 p7 N# F
10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。
+ J3 b4 m' d" n7 Q$ i. M* Q" ` ^
& V! E: f! M) Y# e6 E* k2 Z: s
We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.
) E; T u3 F) ?' T% i1 ]$ }% @
& m) \6 f- Y2 T8 x; M/ _ @
11, 请检查刹车的磨损情况。
: M" ^: |, p9 X$ |3 ]' w3 H/ |2 l
' f/ ^% |! R4 _7 _9 D! o
Please heck for brake assembly wear.
. ]4 U6 Y, P5 s. H6 b
' E, p: O( P6 C3 \
五,发动机检查
/ u7 _# g# |7 }% v) S
6 [4 |& z: E+ C Z) A$ n, O3 ?- j
1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。
* D2 X% u, h" b- ~% R I
% |6 G o. I6 r# |+ o# e, R
Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears.
8 r, D c0 _3 W* {! F: W+ h- I# m
7 z) A) M/ A) h$ j5 ?5 B a
2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。
' J: }; R3 v* |% g m2 U X
4 F" b7 e. l1 @
No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors.
- [" u/ g& J) O; u G( G
& Y. L! ?& z" Y" a- f* h# |" P
3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。
# q% B* P, W5 h& e
7 Y2 Q( P2 C4 s0 ~; }
Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .
4 ^+ T- e9 K" o2 ^+ T
# f- T0 w& j6 K/ D% L
4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。
7 `5 G" I/ r! X ?: y
2 S3 l# i5 q7 l' B$ n, N6 q
Check no damage for fan blades and turbine blades .
3 D& T! F% y' L. `2 T
; Y2 v, l3 G/ H' P i5 C0 ^& D
5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。
( k1 j# {" x2 ~( a# `& f: b" @5 F
* h. p0 W" D- D2 [- j( X2 k
Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .
# _3 W6 v% \9 i9 h9 |6 Y
5 \6 ?$ p r% D/ H6 U3 L
6请检发动机滑油加油口盖盖紧。
5 i! _! ?5 [6 \( t6 p) l
A% I$ ^8 a. r
Please taken the engine oil tank filler caps
) N% f; _( g _7 p
' B' B! e2 ?# U$ K) v: T
7,发动机IDG滑油需要补加。
" i! z. _" j" f7 ?5 Q3 l$ f
0 Z/ @# O! k* f' c% Y, e
Engine IDG oil needs adding .
9 Q& }/ S2 ?2 Q( u& O5 s
( S7 ~( O+ V7 L; O9 u2 ]! t
六,货舱检查
$ E1 L' B* g r0 R+ U( Q7 ^5 ?/ J
0 m# ]8 d( {8 q- r
1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。
5 j6 V/ P; q5 f: Y$ m
[# I$ _# S$ A$ l5 Y
Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.
9 o! S" H3 _- N/ [
8 u$ y1 t( c3 W: X* x4 L
2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。
5 K M9 V! G5 J( C6 T
: @8 D, f) ~) X4 n* |
Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.
, o, i, F1 T; w2 y2 ^; f) N
4 j4 p0 ~& K. V! N7 y5 ~, v
3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。
+ _) L& q: Q6 X
( {; n3 F# _. A: W! d* V
Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
- A5 u7 i0 o2 ?1 v! m
* D/ l. D4 W$ o; }7 x
4,检查货舱壁完好且干净。
& S: X8 O- Z, ]/ o
$ U4 B) r C2 Z. R0 g0 w
Check cargo compartment lining for condition and cleaning.
4 t: r9 R! l, S, x
& S# Q7 H4 \9 w
5,请将货舱门关。
- D- @! h# r' }4 ^- |7 K) z
, ?! N* K- z3 I3 e: L
Please close cargo compartment doors .
: t2 r3 a$ _6 s& M
% Z, e3 ^5 m+ |$ {9 H l
6,请将客梯安置稳妥。
+ s! o F, v! R
8 _, `. |% J& C7 y* N* O& e! Z
Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.
% F9 Z3 N1 A; ^8 |2 G$ Z( H* j! r; x
+ a) w: D, G% s$ [7 ~- Y' E
7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机
. Q) T, J4 ^. k$ ?, i- `2 y' u) F
3 r$ s+ Q' f3 @9 p; S
Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。
3 f' i; V8 U; n1 o0 j
6 Z+ x, B9 I( ^: K; u! r
8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。
) l: N1 u: J% L* e4 R8 O
# U8 S* u3 C8 h. M: i E: ?$ D$ E6 `
Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .
5 d* B" U& X8 Y% c4 M! T x
7 t$ j' W" v8 n8 l) r+ m% F4 p
七,勤务
" Q% T' a; M! g. R( F2 v% u
0 `, }5 a# K! H) b' j
1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。
% z8 u+ @0 K9 N. r
3 c+ _& _( l+ J- k' U4 V( N% P
Please clean crew and passenger oxygen system pressure
3 Q4 e f- Y, e$ J/ w- H, R2 i
' ~, s( B; U6 [, e+ k5 U$ h
2请将客舱打扫干净
2 x) R! G2 J) w' n* ]# c, R- G
) K# R( l! _# X' f" U. L( d" }
Please clean the cabin compartment .
" z- f$ E% ~8 w/ d+ @1 |
5 _: y, G! V7 F0 J- L
3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。
, k9 ^# x8 ^3 J) m L$ p$ S
3 Q- B0 W# X6 B( U4 t" T
Please drain off potable water /toiler water or it be frozen.
5 H+ h: k7 a9 A% K8 {& Z$ ]
' y. m3 Q+ y6 H
4,请给前/后厠所加水
$ `' _% h3 [: k/ `) T2 B) E
* X* J! Z, H" ?
Please refill water for front /rear toilet
) l, M" T, \' i& ]0 s" x
5 \: c% i1 L' v- l
5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。
/ C9 V) c, P5 i" u( e: f
! r: d7 n0 t( F! t4 v& Y: p
Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.
2 M& `) s" ?! B) V2 u2 x9 Z2 b8 K" E
h0 G1 H0 H1 x( {
6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。
# I! V4 a7 Z, `9 D% @' v
Q1 n/ }; a# b
APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.
1 B F) i( ^5 u8 {) a2 ~% y- B7 l
7 |+ C+ X4 }1 V$ V' d6 k# V
7,情节上地面电源/气源。
4 v# n% `& Q4 S0 Q% @! q
- D, M, ]7 q/ f" n' Q; j7 Q
Please connect the ground power unit /the air start unit .
/ q r6 \8 s4 h2 a3 Q
- J4 `# t& K+ P8 ^5 h- a( p9 I
八,一般事情。
* {4 Z2 S* x2 `
% g* U( I* s( O0 E* R
(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。
" w1 W' F0 ]7 |, k
7 i O# t# `" B
Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)?
; ~" `! J1 z' n* a
8 P4 Z. {& C2 S
二,加油,放油。
" }; A! y$ A! U0 V f
+ E, D( W+ J [0 u9 N, |6 M, M5 _# m
1, 飞机需要加液压油/滑油。
- P& {, |3 H0 I" ^
' Q6 j' B4 l# j. f4 u k3 |
The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .
4 M) w/ }8 `) p6 Z0 i5 E
, F6 _$ ?4 P, `# U% l
2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。
7 m' Y( _' k* r+ |
# \7 c0 a, f7 J5 `
Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.
/ L, n8 J* @6 d3 A
) R" ~ s3 F; C2 `/ L
3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。
: A3 s4 {+ e8 T9 ~
9 V) ?6 }( }$ T0 M
It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.
# o) D# W7 J% I- p0 F$ l, c% a6 z
+ k: w- [" R1 R1 O
4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。
9 r0 Y) L) V0 [( |
6 v: Q, ?2 D& U" N' }3 }
The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender.
' U3 {" J4 ^+ d2 o+ _/ b
5 n0 [9 \7 U0 l: k+ b' V
5, 请问这是什么牌号的燃油?
9 D, y; k/ F6 l6 {# _
! u$ { F6 m1 p% p, b' o
Please advise the grade of fuel.
. }* K8 Q8 _ ~; x: K- M
) P6 J. Z8 r" K3 o
6, 我要看一下油样!
/ f8 t8 V3 W& T$ i
+ ?! h3 G: B) Z
I want to check the fuel samples.
3 a/ ~! V5 e, U; P
7 i. b! Y N$ A, L' @2 O/ r% t6 g
7, 加油前请放好灭火瓶。
) _& P& ]: {0 P* I: m! Y
7 \; N# K" Q y- _2 f& o+ [
Please put fire extinguisher in position before refuelling.
/ g$ I- I2 v! g5 U7 u7 E
2 l: v$ X O8 |- Y# ^6 R+ N/ N& T
8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。
) ~3 J! S$ F1 _) k) x
3 A5 T: N1 ]5 _
How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .
- s# ~: I- U- B
" s, O5 ~% q# o; S3 G9 [0 ^
9 O* O$ G; ^: [8 H
* @# ]- U7 ^3 P: `6 T3 O% b& H3 s
9, 请从2号油箱放沉淀.
! M) ~3 L9 B$ ], W" u2 J! E, h1 Z
: t* X" {7 D/ a- v
Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .
) p, H2 d4 s5 H) N
, Z1 |: i5 L* N; [. P! z* q+ H
10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。
/ O# k5 [5 ] Z
# o3 v/ E; @6 ]8 [: R1 m9 U
The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?
2 b0 G' V" I! m* X: l0 N# Z9 M9 E
( t; G* `& y# u. L
抽多少油?哪个油箱?
2 [/ P" m+ S* O: {$ f
& }; U) [& u( G: G" J3 J6 j
How many gallons and FORM which tank shall we defuel .
: C F3 d1 J. X& w
3 [6 Y7 T. B$ i- b- I1 C) X
清在两边各抽4000加仑。
% t6 T# r3 M( M# s7 B r b
; Y8 C: ]/ o$ N
Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .
4 R6 k7 W+ i9 w; ]/ z7 Z
+ [* V' ]5 o( Q+ w2 |
(三)拖车
! D, [! M9 [. g5 r
& a2 C8 n, I. [
1,请叫一辆拖车来
! s% h! `' o# n
& ]; |. j; `0 N
Please calla tractor.
" o" P- R7 N7 Q
! G9 N l" P2 H4 e
2, 请引导我们到停机位。
& g5 W; ~, g3 y4 _+ n7 E/ i
& e: S$ w2 ^( e1 v8 F! c/ l7 F
Please guid us to parking place .
. G% j0 x: f; k! v o, c& J
9 u1 r0 f7 ]' m2 ?" i/ _" H
3, 请挂上/摘下拖把。
% u N3 ?. B4 n: Z) L) r, G$ N( L: I
% Y' l" Z) w3 z7 O' j% [; C
Please connect /disconnect the tow-bar.
# A Z% E. O+ @& b" _
; r6 O& j& |$ y8 D& n7 r$ I
4, 请起动APU。
4 b& ]$ k5 t: X" v3 f1 e2 W
# r& i# k, g# F+ O
Please start APU .
2 \: [. W( Q' I, B% l' F5 C$ J
- y% y1 e% W* V
5, 请接通四号辅助液压动力系统。
$ u9 q& I) ~' ?) e% }" ?& C
7 _3 z/ w0 Z5 W$ B! s/ h
Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .
# m1 S5 I9 a! r5 J! T& L* T/ d
/ g" L. ?2 t9 R% z
6, 请示意拖车司机拖/到飞机。
. `1 E; S* \% B/ n5 Z1 `
! J' L$ o% i# X) i
Please signal tractor drive to commence towing /pushback.
: j) C+ k$ F: [- C+ W g
# N; A5 D6 `+ E/ q
7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。
3 ], B+ [# w8 ?5 I+ N
7 A2 k7 ^! t* s1 {: c
Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .
, B* G5 [2 U) y
% t& F3 ? ^/ \0 ]# J D- x% }
8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。
. j5 v5 p* O8 x4 x. f
4 V. ] e5 ~ G7 D n
Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.
- t) }9 D' F; [8 J
" t* Y$ ^, }8 |
9, 地面结冰,转弯时请减小车速。
, Q ~4 k7 T+ U% F% j q" g. {
; K: k$ ]. k' k
There are icing on the ground, please slow down when turning .
$ {, e% ?1 R/ G n& L1 U
$ h5 S' ? G. R" X% ^. M
10, 地面侧风太大,不能拖飞机。
( ~7 M8 j% l$ }8 B) D7 K
2 H4 x- y" X+ I2 J
The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.
4 ?1 K( F; j8 M# d" ^3 d' B
# _1 j, J' I* r& q: {
(四)试车
0 R& e4 K) L; d: ]( G) X
% P3 ^2 y3 X8 ~$ Q* T
1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。
; \, D. ]/ a7 j; N4 c8 ? |" p' ^$ g N2 J
9 Q6 @, t* P7 i; e" [
The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.
8 {2 n3 o% e( \- C
( J: O* `% E3 i6 x7 _. ~
2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。
3 E6 h2 K$ i& y+ w7 }& o
v$ p6 u4 Z: Z1 I9 r: |
The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2