航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间" f+ {' B& a8 @, T* d; P R5 _# F7 r' B$ p A# Q: d7 J# S 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 8 a8 _3 f& L' ?' j0 n( M. ~" D) q, Z- |5 Q. S- w Could you please tell me the ETA of flight CA918?1 f$ m, n# s: L/ V) s $ i1 {# j, f @# P 当地时间19:30 . `0 X0 [! x$ Z% Y2 f $ i& W$ ~2 @5 ?" [" {2 A4 vNineteen thirty local time. q4 n$ p# e' {1 Q/ R% y! b+ g3 I , h0 T& Z; m; H/ J O2 {1 _# ?2,航班因天气/机械故障原因延误了。6 q6 p* D2 ?" f . V" u8 i( b: ~/ A( g3 P The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ( b' f# y e6 D w" b4 x' S5 i& X % y0 I% q# K7 I5 \二,飞机到达停机位。 * Y: w n- x0 m7 a4 ?, D0 v ! [* y3 n' \3 ^$ V2 J& }$ a1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。& @- M0 s% I. m' Q( u+ Y 4 t( H: H7 U& G6 ~) I: ~Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 0 m3 ]6 E$ o" D8 ~: G D; h8 }$ T2 P& D0 I5 O& d) K9 p+ c: W& J 2,请与驾驶舱进行通话联系。 3 d3 R8 g8 Q$ p8 o) `- p$ a4 Y6 U: S( f! J' S' R9 S5 o; q& C: i4 q Contact the cockpit with interphone. 1 |# g; l2 R5 A& K, W: e- R; V; ^2 Z6 @ ! O; e$ i; t- |3,请将停留刹车杀住/松开。 2 ^3 X, ~% p$ A5 G' `8 W5 v+ M) e. Z7 A/ z+ ^! c+ m Set /release parking brake.( i. s0 F, p: d y # d* {! O& q7 t8 p9 W 停留刹车已刹上/松开。 / k- a, w0 @& R/ F h5 }, w, _* z9 t& q! xParking /brake is set/released ; O! b+ ~+ K! q k% @. ]' L6 W! \/ j# B 4,请档上/挪开轮档。4 P+ X, }7 r6 c( z; `% J " M1 \& B! R1 X+ XPosition/remove wheel chocks please. . g2 }. K( Z+ S: V z$ P2 S8 x + ?$ R; g' z6 y8 e$ i2 c5,请插上/取下起落架安全销。 3 \/ F% ^" s1 N$ j8 N" y8 b# c& m0 L4 G0 O3 F# Q1 S5 H) } Insert/remove landing gear safety pin.$ }1 O6 n- e) [$ [ ' N/ i5 T! }" X0 N0 Y1 a0 y起落架安全销已插上/取下。: ~7 \0 r& u3 j C4 ~9 m" G % C) y1 V" a. R) o' q8 ?/ oLanding gear safety pins are insert/released." Z3 q, |, U) _ 7 }, a1 E5 A2 |- b) ? y* { 6请关车。 9 m& A( H, w, l/ o( f, J0 C/ W2 l, B/ n T Shut down engines. $ q( n2 G. b& L0 B9 t' p9 N' A9 q; M: L 三,对飞机情况进行了解; v$ a0 |5 ]$ B& F# H - k' t" k6 m+ P. n, S; t. `1, 飞机有故障吗? 3 e9 Y( w$ l, S* \ 2 R# F/ p! L/ V: @8 HIs there any trouble with the aircraft?, e+ p5 E! b m : A5 w/ V. P; R9 P$ U. r7 N. W2, 一切正常: m5 P1 _) d- E. s( u* z! Y4 C- q / w3 m8 @$ O: XEverything is ok ! 5 E# N2 R1 M) y- e3 ] # f5 q1 |) P S. z8 N7 C3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 1 t& S9 \8 X6 x$ y / f3 x+ j4 f% E; m# ]' o r: s" }Yes, please look at light log book/cabin log book. / h; Q9 Z" W4 r, t Z4 \9 I- b+ p {" w& O5 ]5 G% _$ Y 4, 请往飞行记录本上签字 9 @' ?8 v) m0 i; J* j; F b4 P2 s; z Shut down engines.' u$ i& b' a- _5 q! t7 L# c 6 f! q) e$ }5 [, j% Y四,维护工作。 $ h/ Q0 `5 `/ @5 A# f. d' y 9 u9 Z; I2 T- c% k5 A" r0 Q1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。0 c% g3 t% A6 [5 d 0 _# D& R [* i Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ) f7 E: d8 I% Q/ N' q, V8 Q. l' l# K6 A 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。; t+ n+ M, g' M0 N1 Q ) I) d( H1 L0 x* J; T; t/ tShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 2 J. h) B+ ^- ]1 U+ j- P2 K; N! _" {0 f: e8 ` 3, 请检查中起落架减震支柱指示。; k3 t: [# O2 w- [- C ( r; T, z* Z5 mCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. ) `, a/ o$ i V& Z& @( M/ J4 y, x# e7 ~+ E1 \* B- u) L' l8 U 压力指示正常。* w8 S2 @* T3 E" q 5 D* y& O( {: g) S4 D9 q3 u The indication is normal.4 B, a# b/ b2 c; y ) ^- M: y' `7 N# f4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。6 \4 m, }" D% d: j5 R ) @# ~! @& P1 S" d# o Please check tyre for damage and wear.2 E! n2 m a- j. X3 ~ % t4 e$ ^) |8 Q; O8 U5 } 5, 请检查轮胎压力/外表。 # t( f" X+ b9 h& u1 K7 Z3 x, R8 ~0 p6 y S1 r* d& \ Please check tyre pressure/condition. % _: }' G& M+ i& V: G ) v' x- B6 X0 @- O& e8 u4 q6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 0 r; ?! G; m7 U9 Y* ~, s + X2 h. V& @% I% z0 O3 f9 y ^Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 9 B1 y' J5 [* A C6 F( V4 V4 r4 T. n& Q) f* A- W1 d* m7 Y 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 & e) o1 `: K( m& d3 k! `- |' v3 t/ \0 s0 W No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.3 z# ^2 _; `% d6 k$ c/ U0 l* o ' {9 D1 ?' S; D' E 检查轮缘有损伤。 - C- \( R2 r1 ~. @+ D. Q. ]- K 8 R0 i4 K ~# V- T. @7 a2 ?+ ?Check the wheel rim damaged.0 n# L" h* r! m. T % O2 z; C5 M0 @4 s( H- w8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 4 \1 w! m9 v" \, ^+ p$ a9 [# v ! s2 u2 h" @* a; w0 |1 qcheck the wheel sheared /missing tie bolts.) ]0 b5 G" l* e$ l6 K7 ?3 e 5 ?1 Y% M& z- Q/ o- h4 \- y" Z& H9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。1 V: z k. }1 }0 f3 e5 Z! p ' N" E# q- t! b3 X4 gCheck no leakage/overheat for brake unit. 3 y3 n9 x' S# I* s0 \4 z 1 z$ E _( ?( k- q) r10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。6 D& X8 f W. f . U" d3 G+ z2 a: R1 C* h! o, T We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 7 e7 D1 u7 \3 c3 E0 X8 }- `5 m' U! k d$ F 11, 请检查刹车的磨损情况。 ; e6 a& M4 @) G" }* f " Y7 t; j$ t& N) c' tPlease heck for brake assembly wear. 6 C* s6 Z+ C$ F! n, B) t: { 1 y$ C7 w4 l( `0 S五,发动机检查- R! M+ r7 g# m& Q! p& \5 ?, k, V; I' p " h" r9 o) v, b# O$ c1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 + |* X# Y. Z8 P6 u1 d9 Z, B 7 _8 @. P- ?& t- c3 g3 EPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 3 t6 |2 k# x a& K* |6 O 9 b( ~5 |$ p: a$ w2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 s' ?$ T9 e* M- d / |9 C4 f" d+ F, Z( `3 W1 a& qNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. / x$ D/ Y% O& j1 u2 {5 w 3 n4 c. _: {( [& q3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。3 T m; x/ j o! D7 R ! ~( J( V7 K" x% x0 V0 z- L! J) N: Z Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .3 Q. W6 v) l: B+ S / W! d s9 t% s, X# ?$ E* x 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。$ F2 P# T1 w5 r & D% w; ^1 I: k Check no damage for fan blades and turbine blades . ( }; G6 k- P2 L/ o! C% u# o( l* _ 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 % L- } A9 i! }" N( S6 K8 q u7 v. H$ L+ k Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .7 t) P1 F( H O% d9 k% p ) |8 {3 c1 d; n9 [0 q" P2 |6请检发动机滑油加油口盖盖紧。3 n% R. o7 p" y6 | " b1 l4 o) ]/ P! b1 k- \6 \ Please taken the engine oil tank filler caps 5 l) Q7 x. U J% l, \" w# W! ` : ~$ ?: y0 a) b2 G9 ]! Q1 l) O 7,发动机IDG滑油需要补加。 & r) d+ K" G$ |; a8 Z/ @ + w8 I0 E5 R* N& KEngine IDG oil needs adding . 0 n* V+ _6 w" _; ?/ W; L# F4 v % |0 M& S/ ?* ~: R3 N六,货舱检查7 @. m. a5 e- ]2 G* p 7 C/ W6 R& R+ [& w) d6 x% u' \1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 2 W- q1 ~; V8 }+ Z( t% q% _# O. M- z$ L) p& a, F Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 8 ~) b4 E$ V: C" b3 {8 e& L- R; W5 z; F' V 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。. q( i$ Q3 }* a- m + q, P9 R4 G( N9 o6 v) e; E Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc." j, s0 {# i, r9 N / }% p* h; c m" S3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 q% [" ?3 h1 k ( s# F+ H; K# I1 `; pMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.9 g" ?1 d+ m! L5 j' B7 ^; O8 o" J, G " l/ h% j D4 G9 D2 I# K4,检查货舱壁完好且干净。 0 A) e$ a2 l4 Y! G. O6 s6 y) T' t( k* q& r$ K Check cargo compartment lining for condition and cleaning. . i* U" o% C$ T( F/ g: s 1 `5 Z& z& s% x& T" j; L5,请将货舱门关。 6 J X2 C1 \. K0 b3 B* R: G ( w' x6 I, y/ Q4 {/ ]Please close cargo compartment doors .2 z& k, j6 y9 M( E # ?$ E2 P% \0 F0 {: ` 6,请将客梯安置稳妥。 5 O* a( w# j* F8 I# \4 n $ V$ O' O" U1 k0 M7 m* F; SSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft." A+ D4 A& I4 @ 8 U% \ L4 b b6 j+ v 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 ; b9 j- D6 b' R# H5 E; Q+ j/ G6 m, u4 _2 M Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。) H* g- A O' i) l* } w' B# ~" E ! K( X( A. ?) G6 z A5 ` k, M 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 & [* l) E4 ^4 a9 F% \3 K * K7 h) h1 S% Y' G( }8 ZWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .3 Z8 \+ _5 M8 T) i* l: h + r0 V$ S# L; J- c/ p七,勤务7 v* V6 B5 |0 V* @5 B! c 2 y& ^# R2 d6 _" x 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。) I3 b$ q$ o$ U5 ^) J 3 f8 v4 [; U1 f( ]Please clean crew and passenger oxygen system pressure . J* c0 d6 V8 i% ~/ C8 f# s- S4 D; v. f" a$ l, A T 2请将客舱打扫干净4 p) }$ {. B# i3 E, E & N6 d3 Q8 B& Y4 t Please clean the cabin compartment .: }! U. Q* t( n7 _$ z' q; I 3 O; a& K* j( q) O3 C 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。$ m0 i4 ^4 p& v* P 3 f& n6 L" m n- [' Z0 r1 j1 g, r Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. $ E1 K* z* x4 { ; c& C, } `5 `& a( v 4,请给前/后厠所加水 3 c: [) U" | [: U8 n ( T; N$ W& {' G: v0 n; h: y- x' GPlease refill water for front /rear toilet ) p0 o) r0 p1 y" _ % ?. E5 N- `( {* U( | 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 4 i4 B. X9 z- ?- a ) d! T# }% v4 H+ F0 y. N- ^3 ^9 x6 o/ SPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.# N# X8 n- h# ~9 X% B % V+ ? Q: v& l5 C6 N- V6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 5 q3 w6 ]: t/ a \0 T' D4 O, b$ [% K APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. / @+ V* e7 {# ]& L. L) z7 j# a6 N9 x) |1 _. e* p6 z, p 7,情节上地面电源/气源。 9 C/ c+ G7 {: D7 a- C1 s8 R8 V- c2 P! E( s Please connect the ground power unit /the air start unit .3 j- o& Z' Y: R2 C6 V2 g, N( n 5 `" C: I" F( Y0 I, a" e 八,一般事情。 8 u p% `6 |% @# D 8 L# o; f& ?+ B& k6 z' \& {! _(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。5 {! J+ ?. ?& P3 p( L. U) f, f, Y ; Y/ _9 C0 k' l Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 O" F7 C/ D, r- F4 l3 k) g: j$ q3 f% j( K; O 二,加油,放油。: e% G% e! Y* }# \5 d% U8 G 5 _- ^4 P7 m; ?* Z$ ] 1, 飞机需要加液压油/滑油。 4 a0 Q6 u' J7 M) G: e + k; d) E; g5 b; p$ w# i V' {The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .0 K$ n8 R( H) b2 q4 ?" ` / \/ d4 ]8 Q" h n* C' v! U/ z2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 4 }, U1 H& b3 k$ T; [0 r& I+ C 2 a7 a7 V8 E" b Q9 i7 Q( G* rPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.7 K( A) V9 \% g% _+ J. T ( n0 s& n% c( V* w6 X5 y6 [4 e6 @3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 5 r; p- O! Q) R8 W3 G# v9 Y/ v/ X0 J1 L% z/ L( j/ E It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. ) X! S- h9 ~" J, C6 q5 @6 _/ M! ^4 \3 y9 j1 J! Y 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 * o& P9 Q) {- W& Y$ D3 c/ c- [# d ; @! V; _2 I1 F& P: mThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ) a# {: B0 h, a( u/ B% C7 K5 D# b, v* I, G8 T' P( i( z 5, 请问这是什么牌号的燃油? 5 U* A$ u1 L1 F3 A/ n# i3 X4 t; n% @* g; W Please advise the grade of fuel. & u6 a; K. G r8 D; n- X# B5 H 3 b# _7 Y$ ^9 u& F) t7 [6 b& v6, 我要看一下油样!+ A+ }9 P) a9 e( u8 Y K8 A1 B/ k7 b3 cI want to check the fuel samples. , [2 y2 Y9 G% z* b' u% k9 P " N# Z% X% J& o1 B& D9 W0 ^7, 加油前请放好灭火瓶。 ' _9 N& P% G: R5 H. j" ?2 D% \+ E3 L: ]2 I0 _" p- T Please put fire extinguisher in position before refuelling. - r- x, @- F' X' K5 u6 F! m" T+ N( F% [4 M 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。4 @( t+ v3 C3 V' a o + Q* T3 o9 I% B* x2 ?8 e WHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . * l5 P' q0 n( ~' G$ v) d) w) s D% P# ?) a j* }' g% T4 R! V6 g6 _ 2 }. y, V" L- T# q9 m9, 请从2号油箱放沉淀. ! X' u& X' {/ `- N/ i% g: J1 a5 A/ S% ] Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .+ V L6 j* Z* n3 e" L T : Y7 j3 g% P# {. d! p- d2 V5 w10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 8 j9 B8 B, W' i 4 h# p3 E; G# `6 RThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?. w: y% ?0 A( }, k" V2 ^( B 9 u1 @2 {- J) i! J, N+ F9 C2 r6 O6 f 抽多少油?哪个油箱?7 a+ h9 h2 X8 \$ l! A* b; o 8 B' N# v- x* O& _% r; A; X) y/ K How many gallons and FORM which tank shall we defuel . 5 X# Z+ ]8 t) P( g u: ~$ g) s; s) \% `2 J! T3 h, L5 G 清在两边各抽4000加仑。 % M) c" H" s, n6 n2 t1 b& \3 o; V& m4 w8 G- S6 | ] Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . , n2 O Q3 D0 b( k8 C6 H+ L) [6 I" j# h (三)拖车; F# t+ E9 c% N * Y: p: J6 o1 S. x' t1,请叫一辆拖车来- j4 }6 j' A1 C/ S$ ~ 4 O: I4 y0 `( F' i/ h Please calla tractor. . k1 ], b3 X# }( d9 t: {2 s9 ?) e* J3 F' v ?* }3 b 2, 请引导我们到停机位。4 i7 F8 Y" s4 k$ A$ ^2 s, Q + a% y* n. M6 g$ `Please guid us to parking place .- X" R' v: U3 `5 ?# U . j: d3 @# P4 I9 R# f1 F3, 请挂上/摘下拖把。 7 s$ D6 D$ Z, K( s 0 f2 Q" `; y1 x' o) r" ?' P" zPlease connect /disconnect the tow-bar. ; x& ^1 y& [+ b 5 s: Z' {0 B2 e, h4, 请起动APU。 9 `8 T5 {. [) h& S0 q5 y" P 4 z1 s% `8 I. EPlease start APU .1 \7 y! |, M: }: O/ |7 ~0 G " T$ d+ L+ P6 l: [5, 请接通四号辅助液压动力系统。3 L- J2 w5 b9 R6 b ) O. v8 ~, `) a5 ~& z) _ Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 9 I1 X; g- Y) r( I: [+ B7 E* A3 C) Z4 f7 b- _0 ?* \5 Q) N 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。: z# L( j6 a" v7 I , {6 G: a" Z' y- j6 |( s6 g) a Please signal tractor drive to commence towing /pushback. 0 M4 ?* R/ ?+ M) ~. R8 u7 |3 B% e1 a2 @* q) N; O/ H" z# s; ? 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。# |7 p" A" ?6 a. L$ { 5 t5 b" i a! cClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 7 c) a$ [# Z2 O0 m8 q3 h+ n / \; }# o2 b |3 p. f8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。4 M8 D( b6 ]5 a$ V! i& G4 x8 ^ $ Q j# z' K% L" j+ [ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour./ h+ ] a* @; z 2 X3 \" J& e/ Y3 d+ o 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。4 d( V! F Z7 G8 b+ J" a ) ^+ S6 U' ?0 o4 H! j! T' YThere are icing on the ground, please slow down when turning .7 J9 y) P" T/ k* l: m' Y$ _- w9 [ 5 s- C5 q4 U' w( w$ o$ M/ h7 `: F 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ' T3 j/ |1 @1 _4 T9 q& K1 p* I/ j Q ~$ x. Z* ?: M9 f The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 7 c5 h4 X. n: R% ^; q n; e$ \6 ?) _) r (四)试车 0 j' h9 G& U V( m& u1 i $ K4 i# F+ c0 ?0 k1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。1 {8 r) `. A' s" b" G* [0 } 8 `9 }' K( M7 @1 z) i+ `The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.+ e O& g# S8 R 2 d. O% K! k9 q. l2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ' G+ @* `! A' }+ v" N! e" w" J. u& r- o! ]; S7 M9 q The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2