航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
飞机维护常用英语
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-26 00:03:52
标题:
飞机维护常用英语
一,询问航班到达时间
9 ]6 h1 g1 c W4 A: e% J
8 d" z2 P6 D/ R% _
1, 请告诉我A981航班预计达到时间?
! a' [: d9 A8 [4 E# x
. D. B: Z$ _6 Q9 ^, j
Could you please tell me the ETA of flight CA918?
+ u) k; f* R u; i
" S: P* X/ _. a
当地时间19:30
8 V+ c5 c6 t/ a: [
$ f# g. @- U2 @
Nineteen thirty local time.
, L: e8 t* q* z2 A7 s4 x
5 [% w1 K- ~# l% z" l5 R# L/ H+ I
2,航班因天气/机械故障原因延误了。
/ e! X5 A2 e4 s, y! Z
; L9 v. _& Z3 V$ B2 L, {) u
The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .
7 v' E: |5 ]0 I3 b; ^% I6 G- ?% u
4 b# A! p. ?$ m4 b* P
二,飞机到达停机位。
/ Y+ z$ [% Z' O. y
+ S' n6 R2 f6 @4 f p% v% K
1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。
2 A! c' G+ A& \7 g; I7 U1 B
; L0 ~7 a2 b' T0 u8 Y7 H8 u
Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.
7 Y0 ]( j/ O& W- g
9 `) f: S! k# u2 t" h
2,请与驾驶舱进行通话联系。
9 |; N0 D, k; ^2 b H) a$ g
' U; J. Y# T9 n R6 K! _" u. b
Contact the cockpit with interphone.
! y4 _( @2 ^( `' q$ u/ A* E; G
+ @9 J( t8 o& R- C( e
3,请将停留刹车杀住/松开。
?5 G N/ L$ j
2 [# V( M. }2 Y
Set /release parking brake.
- d& i0 r6 p3 D8 M( P1 S
1 h1 A1 J O) p8 Y* ]
停留刹车已刹上/松开。
: x, m- W9 r) C# B/ P n: ~
7 C6 U; O/ p7 q# T: Z# d
Parking /brake is set/released
9 ~- S5 M' P- r2 P
8 E# L9 B( L) V b5 R+ P
4,请档上/挪开轮档。
! E: m- S5 W8 U" T, }
9 U+ U5 p8 W( M1 @: @+ u4 [$ F
Position/remove wheel chocks please.
! |4 h0 ], h3 k9 {$ z4 n. `
9 Z8 I7 l+ G! |7 L2 ~$ C2 C
5,请插上/取下起落架安全销。
1 B# Z! q& A2 Y( W/ v5 a
% D* }4 ^. [4 s5 y- v
Insert/remove landing gear safety pin.
/ s3 N) \7 [' K( B+ c$ V
1 K7 w9 y8 D# f7 S, k
起落架安全销已插上/取下。
. o& G6 ~" J$ L% }' x$ `3 f
; V$ q7 n& b. R
Landing gear safety pins are insert/released.
3 k) S2 x* O0 ]5 h$ O, [8 H
' M4 t% ?# Y; x% g* f
6请关车。
3 C! ^ g5 t+ _; c
+ c3 e9 \" g0 t) E8 [
Shut down engines.
7 m! ?; ~; B9 Z+ a+ R' G" d$ \
2 ^7 d$ ~# G7 I! g/ F" @ y. ?7 {
三,对飞机情况进行了解
1 P5 C$ q! V- P9 J& k! g7 u
+ y& y' B) @; c( f% d% j
1, 飞机有故障吗?
$ A; C( s/ X) e3 K, Z' O3 r
' x( \* [+ Q# V5 M
Is there any trouble with the aircraft?
6 W3 N% W/ x+ `) B* P
5 v1 i) C/ b6 G* [* q6 Y
2, 一切正常
; W" K( t( K4 e( X1 r
& o: d. y- S$ `8 c" i1 i, b- h& p
Everything is ok !
( z6 |- v2 @% R% V# A1 M8 T5 E
, k' r+ C9 Z' j8 l" N& z& S* h
3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本
* \0 h9 c) I- k" w( v
$ O; J) _* {# C" w% |( T* N* `
Yes, please look at light log book/cabin log book.
5 A5 U& C/ ^$ |8 Z" e
) _3 H+ ~$ G3 k; d
4, 请往飞行记录本上签字
& b9 _( f3 E- v; M
3 G3 x# [" }5 o6 k( y9 ?
Shut down engines.
8 A1 Z8 d7 P: Z" v
?% l! ]( z) X$ t1 Q
四,维护工作。
4 b4 E" Q# E6 T7 S
5 Y: l: d8 E# _* l
1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。
+ `+ Q R4 ]& u* u7 q
) N" n+ {/ f& X R+ D
Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.
: d2 N' f: w, _3 b
/ c$ J. E& ^$ n7 v, b! p+ r
2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。
0 M+ O# [! b# @5 X4 X. \ p& j2 B
9 @ B; l5 `# {4 R/ _ J
Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.
4 f, m9 ]7 ]; \
: L5 w+ c4 B: z0 o+ v) }( t+ }: Y
3, 请检查中起落架减震支柱指示。
, k* o( Z+ Q7 V
! y1 c) v6 V& V y7 Z
Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.
- a$ G- F, h3 W) w/ F8 s
3 H) F K* ~- B: z' Z7 Y4 P/ q, B
压力指示正常。
, }, b# I* P0 ]' I- D/ Z# K
z9 h7 R5 V8 [; Y. u {
The indication is normal.
v# K9 v9 \$ |! w) X
1 M+ c6 a7 D4 X y7 z' Y, z, ^- v# H
4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。
/ }; _( q/ R1 w9 W2 Z
/ a v; q6 I! n; B3 o
Please check tyre for damage and wear.
& @ [5 a1 B# i- Z7 T( `8 P
- r9 h4 l3 m- w, D. l
5, 请检查轮胎压力/外表。
' ?" d% O8 P! X# f# h
! k) d J( e/ b8 X' r
Please check tyre pressure/condition.
" s2 ?6 }3 W1 e/ w1 `
! U* b f$ u' J D
6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。
$ @) Q! Q' ]. u- i: R/ s& ?2 N
7 o4 `* R& w" a% F
Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.
1 @0 y! s% ]8 B3 I; P
( V" v; G8 j: A5 n
7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。
: N: \# S3 e! Y! }
) _) s+ z2 V) H5 x2 Y. D
No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.
$ T- h+ I# ?. h8 W/ @$ I. ^
: k1 N$ U6 a9 t8 |0 h, E7 ]
检查轮缘有损伤。
9 w& \1 V V# F! k' H H
" X8 |- Y T' c- G8 L
Check the wheel rim damaged.
7 a2 I5 q& M3 ~0 Y9 c4 k
/ @ X& `- l9 B. I* u1 V: s7 @
8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。
" j( d2 J3 L6 r" _8 H0 S9 w& }
1 E% t4 k0 v# X& d. I# z, V4 e& u, _
check the wheel sheared /missing tie bolts.
0 T5 h6 G* |/ A6 A% s! N
' U, N) T) {( u
9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。
& F" _& Z4 @7 `4 e! Q
# l- D2 Q1 N* | t+ Y# w2 e
Check no leakage/overheat for brake unit.
1 I$ n7 `& p: n8 \) L9 F: Q
: _" D( P) k I. c4 M2 `
10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。
# w7 _$ M3 v2 B8 {0 d
$ f7 o1 |( A& N
We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.
+ U6 j* ~8 S# H
5 Z- p5 o) }1 R" ?: H
11, 请检查刹车的磨损情况。
' I# \2 L4 v/ H% k" n
1 [: L2 L3 t, I( d1 O" U" t
Please heck for brake assembly wear.
, B+ ~1 R) v: z! W0 U8 b
/ R& ]% s- n) H
五,发动机检查
% [2 O" n8 c- X h/ M$ [$ F
1 A( h. J; n R5 N; g5 Z0 `
1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。
4 n& K. A8 `* Q
+ K% [7 X& b- K+ s
Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears.
. [- W* f+ N: ?
+ p8 w6 ?& m Z7 x: O$ L
2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。
. y& q( j( ]' V Y) L: j( i( o
; F) k; ^+ X0 e+ a9 X
No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors.
& H& z: q& `5 t& f/ M; G
; P/ O8 [* c/ b. m2 _ v- U3 P
3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。
3 t* \; m' ^# I7 `
, A* Z Y5 o( M) X) P# a
Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .
) G% t/ U- T+ N2 O
( o2 G b1 C6 m, x
4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。
0 y/ r& d; Y. L$ _( A* {
) ~& X+ g. q* ^1 i8 w. D8 Y
Check no damage for fan blades and turbine blades .
5 P- f* i' f+ k
4 ]+ l1 B- k) t2 \' F) q8 k4 j' t: i3 w% g' ~
5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。
! Q$ P9 ^6 F& b$ V: S5 G
2 z. b- }6 v6 T9 _6 n
Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .
* l l! G% ?# J. U* ~5 s
9 F1 Q6 Z" H1 _( E' Y
6请检发动机滑油加油口盖盖紧。
. W/ n! {: w/ N1 o* j% b5 j% c
3 A$ z+ v2 {; J( s' M
Please taken the engine oil tank filler caps
. [& d$ e7 ~" [& F5 l7 H& P
, `0 Y* \# ?5 o" }/ y; Y3 I
7,发动机IDG滑油需要补加。
( P! J- F8 P% o7 \) O D8 _
* d3 m& P! G0 L. S( H4 c
Engine IDG oil needs adding .
5 f0 Q2 [5 q8 Y2 ~
+ J9 }+ K) A* _$ z& U
六,货舱检查
4 ]7 }; k/ L( k3 m* y
1 t. v. }* h! J5 p9 G" {1 e0 v
1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。
! j7 Z+ Y* y. L
1 a8 A! y/ d% w: B5 D" S5 o1 {
Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.
+ V- b2 L/ O9 ?9 y4 }
+ x J$ w" p" z# q6 }/ i `
2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。
$ V* \3 P4 U, [
' {3 m) @! z* ]: a: W! l
Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.
* {0 }% X# X- J# E- u8 u
" {& z$ Y( w g0 k
3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。
, N9 S0 |$ [4 g5 C7 M
6 q5 K3 I8 s2 x- f
Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
7 S& a; ]0 c$ `+ x- l) V
" K! Z+ m* {% P
4,检查货舱壁完好且干净。
" D" \: I2 k1 x2 Z$ u; M
$ Z# [( J* v2 D, F
Check cargo compartment lining for condition and cleaning.
0 [& A5 D: Q# T: i6 d G! T5 l, r
' I& C* f: s- J4 ^: h+ C* P
5,请将货舱门关。
8 K3 w/ s- y: ~; w
: o& |$ w1 [& ^
Please close cargo compartment doors .
0 ]1 j7 \' @$ n
7 S* B' R2 `8 u" |0 \
6,请将客梯安置稳妥。
) n( \9 V0 M/ T* `
# N& j4 @5 A- U: Q2 P+ }
Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.
+ a. F. E; P* \0 w- H: [+ E3 E
' n8 A8 m, c3 ]5 _
7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机
0 j% }8 H7 |9 M
; Z7 T @, G( l! E+ Y$ J) o. T
Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。
/ N+ {( {/ a7 p5 {5 e6 C3 e1 |% L
3 S5 g: Y8 S- J" e# K4 t
8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。
- J. `" m+ x5 C7 N1 D1 @6 N0 }
5 A' Y' b7 |3 z+ F: s" n- M7 }2 x
Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .
9 g& _) p( R5 ?7 F9 V: x
' W* |, ?9 H5 I `
七,勤务
2 u5 T# K( q6 y2 b* a7 K
3 a0 h4 l( M% P$ Z4 }
1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。
, q2 p+ {/ ~* s6 ^( b2 x9 I
N }0 B+ K1 Y7 |$ n5 h" s ]
Please clean crew and passenger oxygen system pressure
" ~3 c2 `( t" \1 l3 c6 u4 S
0 O# Y1 q: m5 G" v2 x
2请将客舱打扫干净
8 {2 u7 F# [( f+ e% {2 S0 J
! [7 F9 c7 D1 ?" H$ i, P4 o
Please clean the cabin compartment .
- b: i M! \1 p! \+ P" ^& f; M) d
# y2 ]7 {% o, u5 h5 B
3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。
- Z3 O# V8 X7 T% S @. O
1 t" y0 J0 [2 t4 _2 W5 z' p% ~
Please drain off potable water /toiler water or it be frozen.
+ i; b/ `, r9 i1 d% U0 K
0 [# c. J" x2 h/ a
4,请给前/后厠所加水
7 J- y7 o7 ^0 B9 s8 K
( G* w R1 q0 p {0 {' A" W$ v/ R
Please refill water for front /rear toilet
) t, W; L: W K# \
3 c, \- Y& L2 H7 S$ E9 z( K
5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。
' G. |' b. @0 [, @) g9 l# X
2 t: |6 n1 P4 O- B
Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.
7 y; {: t! n/ U9 r9 w
- ]$ x% J/ b/ S/ d3 T" |# _; `
6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。
$ b( W% M Y3 ?' ]; _7 N
5 J! D! v) t- K8 R/ A1 v
APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.
9 c8 j/ I0 \/ o: r
7 a" W8 r( W. o9 S6 |, | ]
7,情节上地面电源/气源。
; |3 K7 N/ T6 ~9 Y0 m
1 R; R2 `; u1 ~3 {
Please connect the ground power unit /the air start unit .
6 B- [6 M$ w; V7 L8 d$ I3 Y% ]
0 ?* |9 t" W( R8 T# u
八,一般事情。
2 g* w: A( u: u# ^
! w9 l. x6 B: Q0 G, o5 N$ b3 O
(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。
4 R* W1 R$ e1 W! z
7 ]" z a' [2 j V5 T) b
Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)?
+ d% c) n' ~! J5 s3 k2 a
' |6 X2 ?& M8 E% p8 d9 B9 X8 ~
二,加油,放油。
3 ?2 o" V! ~' P; G, D- v q
9 `5 W/ L1 A) p& F( F
1, 飞机需要加液压油/滑油。
* j0 ~% U, W" m
7 i- ?4 h( k2 k( T. R
The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .
# t2 C0 x1 w5 ?1 [" B2 f
2 @" n! Y: S% Q- {- }
2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。
9 b8 S1 _: G# g3 M& ?
7 l) f! K1 v7 Z& K! V
Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.
; g# c; O) n& F+ k
( s. M! z9 h) R0 ^+ V
3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。
0 [7 q& o! a+ `" z
' T0 j4 p2 n# E+ E) k7 ^$ w% e+ t
It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.
& d. O4 }0 r! S+ H# q! S6 |
% e: {' u% U( J& l& d$ h
4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。
7 y. E1 l, A. A } P! F3 H- O$ T
. R5 V8 {& W1 M) T' w$ ^
The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender.
% A6 ^" y+ V% @& Y/ Y& x
) q# u! u U* w
5, 请问这是什么牌号的燃油?
0 ^- P) H/ B0 @8 P: z; K6 O* B
. l+ c; v: `& ~& }7 A
Please advise the grade of fuel.
) n( z+ d+ e1 P" v
' h4 Q6 x. ^3 `# @1 J
6, 我要看一下油样!
$ X1 f& \, v, o- z# s
) j: @3 {& M# K8 V
I want to check the fuel samples.
9 a( s: C' r7 ^4 C% z( y; n
' V9 `* y* ?5 @, V& l
7, 加油前请放好灭火瓶。
2 U' e( a6 a! B/ G; M+ c0 t2 t: z8 d
! d6 K% G8 R7 x; v6 H1 ?2 v y
Please put fire extinguisher in position before refuelling.
9 M9 b: x4 E- h' D N
( h" @! O7 t2 ]1 {) X0 A& B+ e
8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。
5 d% o4 k6 X2 A8 x+ K# ?4 I' U
0 U9 \) l; U8 Z i6 h# a
How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .
5 [( @8 d" n+ M9 X" V
. x! v% R' ?( Q
J' ]4 i. N. Y& \, E% p
7 } v6 j8 [' T3 P( L# H
9, 请从2号油箱放沉淀.
& X/ _9 A" i0 ~! g8 L
; N& i& A1 B8 k7 u2 r% @
Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .
5 M# Q* t7 c3 P0 I
w& G) T8 @# i9 n" c9 O+ r
10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。
* q) f% t; \: G! @; g
. ]+ l5 W+ i# m/ [+ ^- n" G5 y
The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?
4 k( e+ Y4 f6 p$ y: o
6 V s8 i! d; ]1 F) a
抽多少油?哪个油箱?
8 H6 N* l0 N" `
" A6 j: f$ m! A% l* }& \
How many gallons and FORM which tank shall we defuel .
6 [+ c' Y& B8 f1 N. X+ L
l, X- f6 l# V! J/ O% D. v4 J
清在两边各抽4000加仑。
/ _* l9 L# U5 G3 A/ y
, e7 O/ ]; G- H4 ^
Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .
% y2 U' D% X3 U H6 A$ n' }! r* G
: V/ [8 _3 H9 D) J- }7 k
(三)拖车
' i4 q& o6 |& i- ^' u0 R
6 I A) U+ m8 Y' n( x k8 i. O2 a
1,请叫一辆拖车来
& I6 L/ `4 @4 R. K
) W/ F7 N0 G7 |. S G
Please calla tractor.
! D6 g7 n! `% |% p
+ |. {+ w# ?2 T: p+ c% s
2, 请引导我们到停机位。
, ]# A. R" ~ {7 w) o
/ M3 Q+ _5 @8 k S& `
Please guid us to parking place .
, g3 b8 G( J# p% ]2 @
: j: G+ b. K' E# J; g
3, 请挂上/摘下拖把。
/ o" H" [, s$ N. { e2 c" l
) H4 }! g( i0 f; x' b9 ]
Please connect /disconnect the tow-bar.
, ^- g) g: i5 s1 \( D$ i
- S) R6 e' z& Y# V
4, 请起动APU。
/ ]: N2 G8 K& l. t, W
5 |" |6 C' k& e* P9 B
Please start APU .
, V4 k t$ F0 S2 f- Q$ D) r* ?
3 [$ ~8 i/ `4 X8 X( f* O+ k& M
5, 请接通四号辅助液压动力系统。
( a$ W, K" b+ T; p
$ }7 S6 j9 n$ L, `$ N w3 X4 ]$ b
Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .
7 k8 X( }( I2 ]- d; H9 K# W9 t& ^
# U4 D1 B6 r- p& A3 p4 z& r
6, 请示意拖车司机拖/到飞机。
9 G& `1 O( h. V' p U
' p) Y) a$ B7 Z8 E2 E* e7 O j
Please signal tractor drive to commence towing /pushback.
( @0 q4 { V5 K; C
+ g+ e6 M; ?$ ]- j% k8 p
7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。
g% F4 j1 V' a
/ S) ~/ W: R3 j% R2 B5 D
Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .
3 p" W9 d/ z. b/ {2 H+ v# X
' W5 M( w9 G( Q& K7 t, q' o3 c
8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。
3 I' A6 m; ?, v4 A
" m+ U9 d+ r/ S2 h4 s) x, T+ H, r
Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.
_3 V, z+ f. Q( p
' c; P7 G# ?' H
9, 地面结冰,转弯时请减小车速。
% K- ~3 N; q% J8 v/ z2 w
1 l" e. y- M8 v& N0 N
There are icing on the ground, please slow down when turning .
7 Y; T3 |6 ?. K! i
. B' g% a# m% ~3 M
10, 地面侧风太大,不能拖飞机。
! ]: {! m- h, _4 }
+ @* q% y: O" \" k1 ^6 Q4 Z% O
The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.
1 } A! w/ v7 W9 t: T
& V9 K f- ~+ B0 a) ?+ N6 s
(四)试车
$ d+ }8 F% c8 S1 O" G( ^
5 z0 }% z) t0 ^1 B; n# c$ n
1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。
# x, \3 E0 ~5 h& z# V6 d
: k- }6 v/ |2 A( x5 c2 i3 t
The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.
6 _6 |+ H* u4 ~7 @' ]0 j- e/ {, E
4 G2 O1 I2 I' Q1 I2 G" n
2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。
8 N! t2 S! v4 X. G9 p* h
; Z6 H/ J$ m: s7 {* U1 I
The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2