航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
飞机维护常用英语
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-26 00:03:52
标题:
飞机维护常用英语
一,询问航班到达时间
- E) m' a! B+ {
- d% _$ X) E! ~6 V
1, 请告诉我A981航班预计达到时间?
* t1 q& q, k! U* c# D
. T" ~$ D6 a% o6 F
Could you please tell me the ETA of flight CA918?
! D r. _' _: u7 r
9 t, I! O" ]6 f
当地时间19:30
/ V! g" J( |& a- V( u! ~
2 J0 N3 T" R$ _
Nineteen thirty local time.
1 J4 K4 ~. M- o9 g. x7 v6 w) [
0 i k: D2 j; i! L+ @: ?. C
2,航班因天气/机械故障原因延误了。
7 T3 O) P; a% o2 V
2 n/ {( D) I3 r( D
The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .
+ G3 Z1 \0 a* V
* g. H ?$ V0 |
二,飞机到达停机位。
, V3 O1 Q: i: S8 K0 N! j& q" J* ]
% q8 t0 @. f" T
1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。
8 a1 ~. S7 ^; M6 f
! G8 p- K9 f7 \2 N7 i
Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.
% A" _- P$ J# y6 Z# ^1 _ d
% K$ s3 M/ U7 f) ~$ m. r& K1 I
2,请与驾驶舱进行通话联系。
- e7 Y r2 X2 c) Y j5 i& R
# ~/ T8 o: _, q9 W. h. d6 v, K* ]
Contact the cockpit with interphone.
/ q1 M+ _- b8 J
/ \9 [, S% V* a2 R/ s
3,请将停留刹车杀住/松开。
' ]7 k! q1 b f$ a! B
- Q8 A" Q- Q1 p
Set /release parking brake.
" c$ S4 J/ e0 O2 p
4 }% O- R6 @/ P( J6 b
停留刹车已刹上/松开。
9 C$ b# Y8 Q9 I# h( W5 P; D
9 U8 g2 g; I! Q3 E$ G# K. F
Parking /brake is set/released
$ ~0 s( Y" x+ W0 ~3 ?
& o1 P! ~& a g- K1 Z; c5 p V- S
4,请档上/挪开轮档。
1 ~ M4 S- x4 a7 m
0 k3 o5 ^% `# |' S
Position/remove wheel chocks please.
+ g& T: ?+ u$ [1 E
8 k; C8 N% W" A! R* T2 _5 u0 U; N
5,请插上/取下起落架安全销。
4 {) X9 }; }1 L( k P) ~8 h1 p
! v G8 U$ [7 Y) f. k
Insert/remove landing gear safety pin.
4 P1 }4 T9 i8 g) y& f& b( o
# A. s5 e2 z; i# M, B7 D
起落架安全销已插上/取下。
# e3 ^, y: D: D4 \1 }
" p5 ~' H4 _* Z3 U3 k) T% \( i
Landing gear safety pins are insert/released.
# `: U9 G" D; A0 q& i, [3 v
/ P+ @4 T7 n; T- j1 R" R0 r8 G- b
6请关车。
6 L B) D' R% O b
/ } g* Z& t$ C0 t8 F
Shut down engines.
4 J8 [4 F1 c5 V7 ~1 x
8 b+ H( l7 w1 p
三,对飞机情况进行了解
; D- K* i0 s. t2 z
7 m! Z6 x" [/ Y) B
1, 飞机有故障吗?
4 w K3 \* t7 b7 Q% m! c! N9 h! \' k/ T
% V% l& r0 F: n) }7 |) B. `5 J
Is there any trouble with the aircraft?
) u0 ~& K8 Z9 n
3 y X4 `: K+ g3 o! H9 S+ x
2, 一切正常
7 ^$ ~% Y$ f# v9 q
- S8 v0 T" h' F' o
Everything is ok !
! S3 E; }( d( Z% A
9 B! t6 z; f% M/ b' [
3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本
* G: g; t6 H g8 L" l
- ~( I5 ]* u! B: C' a# F1 \
Yes, please look at light log book/cabin log book.
% K, o" Y8 W$ r" C( O
$ v/ W) A2 x; z T
4, 请往飞行记录本上签字
6 R! o$ i' r' }9 C
g9 b& J K& ^
Shut down engines.
K' O& ~6 P2 a- {2 U3 ^8 A; t
; r7 T* v) F# S$ B' S
四,维护工作。
% y" N7 D: D; x
4 j4 s- C+ h/ f
1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。
2 z3 b2 s6 D, C
. K* s/ G% Q- |% M+ o
Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.
5 s T8 l& L3 a( m
) X6 l: y4 V) }) O! P& p" I
2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。
& o4 Y3 y6 J, m+ `
9 {, D2 n( ?9 X8 V" x# s
Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.
1 M) t' m2 b3 z2 M' J( m& b
$ y2 A* q; D+ n2 A2 Y0 u
3, 请检查中起落架减震支柱指示。
. @' C7 i% E' R9 S7 e6 O
* `) l+ e: T% I; [. x) c) V U
Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.
' T, ~, I+ w' |+ V
7 V% Z. w0 Q3 h2 o ]' X3 B
压力指示正常。
9 c! M# i! y! t
7 }) r( B) O2 _6 R
The indication is normal.
- }0 o6 ^; u( d! V% Z6 k' F9 f6 z: Q Q' }
, ]" o/ a+ g( Q# d3 X8 v L
4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。
" |5 Z+ [2 m2 o$ f- t" J& ], E1 T( u* Q
7 C# n; G+ z/ N0 P
Please check tyre for damage and wear.
; r. H7 V* c! Q6 h
- ^' s& {2 X5 _- y Q2 ^
5, 请检查轮胎压力/外表。
7 h9 }* u6 Q* h! j7 u7 Z' }
: Z; C: A; a! F+ X
Please check tyre pressure/condition.
* [- W, B l l* G* x! @6 G9 b
. \% K* d0 Q5 `* O" G" `
6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。
9 o+ `- H D& _8 D! q
* f2 `( |2 w+ C/ e3 U6 i% l
Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.
8 ]" C2 l4 J1 { [- I' _
- J! c2 L7 T/ h3 e! O6 }: d
7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。
7 C# K& f9 T8 T) k6 Y& J! R
Z, j! {/ g- N; u, Y4 ~0 R4 L( V
No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.
0 l* e4 ^- _5 h+ Y
% C" u; j1 `! j: @. O4 d: C
检查轮缘有损伤。
* ?6 i. s( `+ x) h
" ^1 }" ^' w/ z5 A3 `
Check the wheel rim damaged.
; T m% t" R" t% [5 T" m$ v( T6 n
( v1 M7 |+ q$ Y4 X* q
8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。
/ O8 o& L6 _6 R5 Q9 q) d
' j7 Z" u: ]# C0 I4 I. v8 ~ _
check the wheel sheared /missing tie bolts.
* G6 C3 _( A; i' y* K N
( b/ \/ O% Z- b+ a* Y% C* i
9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。
( d5 n6 A( x9 `$ f: k( N F2 L
" m: j- T. [4 ]( ~& I( T* \; G
Check no leakage/overheat for brake unit.
) T+ k% N3 F0 G! O. v
4 i l. `5 a% \" g* D( u3 X" z
10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。
( ]( U/ ?, j! c) Q8 ^6 o% C8 `
3 R1 ^) P$ d7 i$ {5 ~; G `, F5 e
We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.
% I2 b3 H6 [4 [' o( [
* n! e# F. Y! r, x, k6 j4 A0 i
11, 请检查刹车的磨损情况。
/ `( U( y3 p, C
6 y# {3 I: }4 L" v6 R
Please heck for brake assembly wear.
* m6 Z% `2 V- ?! c/ t6 `0 _$ `+ ?
9 C2 I8 O8 e$ C
五,发动机检查
- D6 t o' q# G, P
( E' N0 J; o: {% e: L6 s
1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。
+ J6 X. B8 z7 V6 o
/ v2 S1 {/ N2 K$ P7 ^1 N
Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears.
% F0 V- J+ C8 W5 A' q7 m* n. o
8 M/ [, O* f) d7 y8 r. [7 t
2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。
- ]' S: O. }! B. Z9 e6 L- ]
7 @: g( U7 ^( K( ^
No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors.
@3 H& i! D3 W% V! O- U
" a, d4 A5 |& B. O" v: T4 N
3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。
& N- T, T( A- ~, B0 d
" }# b8 ]& V- g4 d
Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .
& r. U' V. G8 ^. N+ z
: j( j' O- F8 @. a/ _) O
4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。
! G. u3 }1 B0 m' m% L' s. v$ c w, Y
& Q7 }* a( t0 k. I$ f
Check no damage for fan blades and turbine blades .
R6 s; m, J* k: x/ C+ A! V- t, q
W' {# x. p( ]- r
5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。
- \! b- O5 i/ p( K z4 J4 E4 A$ q
3 ~; t# T5 H# M
Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .
/ |2 a( ]+ \ W6 Y
5 X6 c* R6 K/ g6 S. e A
6请检发动机滑油加油口盖盖紧。
: V( N+ X2 A/ y7 v3 V- ^
1 ?2 B( ]/ q& V4 R1 v# U O
Please taken the engine oil tank filler caps
6 K7 V) h4 h, Z/ r7 }
3 d3 k" R) r% ^
7,发动机IDG滑油需要补加。
' M1 x! _& ?( G+ n
8 l% u, x) `! P6 O) a
Engine IDG oil needs adding .
. |& E( l; t; Z. J* R; m+ G
5 N P7 {9 _% M: _
六,货舱检查
5 x- L% Q1 j' s1 G
2 A5 A4 C9 p: d( e
1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。
3 b1 z B/ }/ f: L1 t! G& w
* S) E4 b: L$ x# b V
Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.
: m' O0 i% `) }- \7 ^6 v4 W' X
, j+ `; p- i& h( v$ F9 |
2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。
) m8 B! ?: V" I/ E& N* T2 X& @ g
- ^9 t: g, n$ \+ `5 \ ?
Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.
( z2 M9 c; J# W# r
) o: k: j7 q0 \" m: V, E9 M, A/ C
3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。
9 h# ~3 ~% Q$ m5 a7 S0 D) F: `$ @
3 X7 V) D' P* P/ y( u7 c
Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
+ w7 O4 J9 g( P( @4 y& i
. w" ~! o$ N n& I: u0 X3 B) o# I
4,检查货舱壁完好且干净。
1 G# _6 f% i" z1 k# F
+ H. l0 d; H `9 s2 u
Check cargo compartment lining for condition and cleaning.
% r9 Y, G% }0 l* T7 p
e! E: l+ l$ V8 w5 X
5,请将货舱门关。
& ~8 R, M% |4 x( U
, i L$ V( ]3 d8 Y8 Q/ _. p+ Y
Please close cargo compartment doors .
$ a F# U: r3 W+ d, a
b( d. I# U! }8 H
6,请将客梯安置稳妥。
: l+ F, _; P3 _% P7 I& F2 E
: }# w$ W4 E' P# Y+ D; M
Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.
6 b: d# F- G7 Z8 F
$ H% V4 a; x5 b& @/ g
7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机
1 c& f7 x1 p8 e* X, X3 r2 D
8 z: ^' F* d; u2 M' W( n
Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。
. B, E6 q/ g; P' [) h1 Q; @8 h I4 ?
! V0 n8 G: a U, i2 n
8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。
% r8 a0 @7 B5 v2 {+ b9 \
* L5 T. A# Z" v5 P
Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .
% {1 ~# q) ~7 S# D/ ]" o3 I( @
8 [( f4 ]7 j' Q! |( R
七,勤务
8 I6 o; W9 u! q# C2 f
$ p; P- L6 c" s- P1 {" ~: w
1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。
6 R$ _6 G" n. ]
f: H4 {; x# M0 _5 D. u; u
Please clean crew and passenger oxygen system pressure
8 w0 C- E* ~7 _% h6 i
4 W% g1 _3 K) k' \; s: {0 e0 U/ F
2请将客舱打扫干净
; N e% v* e0 r1 W
- x$ _0 }% _4 e) D {$ d* q/ [1 o1 h
Please clean the cabin compartment .
# i. ?: g4 o8 A- f/ R
8 y; z7 u0 D- O1 N$ U4 {
3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。
4 n- u o F7 h7 Q* l: c
1 a% B. h/ y: M0 v! y
Please drain off potable water /toiler water or it be frozen.
( c2 Y# A! X, y# v
5 N6 F: O. S4 v* G' p* j
4,请给前/后厠所加水
$ A5 t* x5 C) \( j5 G0 o0 [
6 \0 ]! X9 Z- y7 b
Please refill water for front /rear toilet
: |1 e) G$ W T# C6 u6 O* p% q' k
2 \' x+ v* Y! q; o- P& {% ^1 H
5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。
2 B8 J1 }" @0 l3 a
; Z* j0 R% v8 F5 N
Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.
( _. y* ^; d$ I2 C* k( }
- n [' E% j" f1 C& G% z- d6 s! [
6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。
9 A* A4 N, _1 h1 D, \& P, B/ F+ b V3 ]
# [) R! G2 U1 o1 C' W) F
APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.
! M1 H& C1 W7 k( v$ x: r$ S4 Q
6 ~& a# J6 P( r
7,情节上地面电源/气源。
! }9 Y+ e& I" ]0 Y
5 Y! Z: R$ t* X
Please connect the ground power unit /the air start unit .
' G* k% G- q1 f# W
; Q8 s. Z5 S4 r2 Q
八,一般事情。
, x' N6 A. h! A2 ^/ @3 Y/ u1 s0 k1 K
% m3 l4 Q0 N5 Q1 D# o
(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。
9 C b1 F: r* s/ N6 |; Y
1 R. [0 T" B! |$ D* a
Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)?
8 T, j# ~$ C! B
: r F+ _" q$ ?. W/ D, R
二,加油,放油。
- C1 u0 m! p7 ?4 r: P
& p9 H8 r8 p& k0 H6 d8 J. q4 N9 i/ V0 q
1, 飞机需要加液压油/滑油。
& V- |7 K+ @5 `
/ }) q P! Q# o- P6 e
The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .
( c6 b4 E0 x, |/ n+ X
/ k' v0 Z. d B/ P5 L( |# Q2 C
2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。
+ ]4 q* f( @2 L1 E
5 |& z" |6 G4 `1 v1 _0 O
Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.
: ^1 A" c2 C5 r4 G$ @0 e7 Z
; I! T# ~+ T: d# X2 R
3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。
. z; D4 }6 E+ c! K2 T& ~9 J1 S) F9 L
: M0 @8 b$ y$ L) u, N6 g/ u
It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.
+ [3 y" @ S/ P( a
; ^- X- R' j" s7 G" @9 `
4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。
1 h+ ~! w6 ~' N7 l
, M ]2 D$ A+ Z
The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender.
3 R, s5 Z- P5 ~5 i
: j, \9 _7 _% i8 a
5, 请问这是什么牌号的燃油?
; c: `* _1 Y$ k) a3 I+ \
) {8 A5 j0 D# z7 M
Please advise the grade of fuel.
: @6 h D, h8 {" s" [
5 Z( y; ^2 Z% r
6, 我要看一下油样!
4 {9 r, @ s; b3 D0 A8 N, J
+ V- J c% L3 q( [. C
I want to check the fuel samples.
Y6 M* O0 S: p9 K: L9 z
. f, H; o/ C$ f) k3 {# w
7, 加油前请放好灭火瓶。
6 D- ?4 f& W- T2 j* O) T
% \0 c! j! ^ b
Please put fire extinguisher in position before refuelling.
J9 l* k, F0 \* E9 K
; I3 S% z/ U% t- d/ x
8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。
2 Z# i; c: {7 M2 p; N0 N
8 ] a+ _# d G
How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .
/ S$ ~) Q; M: ]! m+ e7 f
! @% o r& T# P8 G" ?
3 [, `& Q+ b* X, h! L+ i
5 I- N2 W ?9 Z) y9 Y3 X# I
9, 请从2号油箱放沉淀.
- q, E$ \/ ]; g5 b) A
, `" }9 _/ ?+ _$ x1 g6 E; X' Y- M
Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .
: e0 D# @$ G7 t: r* y4 R0 A
1 {/ I @5 p5 z* i3 [
10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。
! ~9 [ Q( Z) l. b! V1 G+ J r; a
; {8 d* w5 @0 z6 S% a4 N
The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?
6 e$ `# u* ?& N6 p
/ T E0 I( F6 L5 B2 |! }: M
抽多少油?哪个油箱?
0 N6 m& ~/ k- b6 M/ j; e
( q: h2 S1 I' G% P' g
How many gallons and FORM which tank shall we defuel .
& ~8 Q3 ~1 f* k" p, R0 E
O* t/ T# w' k8 i, Y, o; A
清在两边各抽4000加仑。
! C) l7 B3 `8 K$ v. |! s) H
$ i- W7 @5 Y, R" l6 S9 b
Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .
2 g' H) x: i3 V; G$ h
t* P' m; z" L
(三)拖车
/ @* S& Z% K1 w J5 D
# e! e5 u: t) d' ]& ^
1,请叫一辆拖车来
; Q6 [9 ~! m7 b. t2 D- R
) I* d* o* b# \6 X" j! s" v
Please calla tractor.
n. s) i& D1 W- X
9 c9 c- g" X; }. N( I; V, R, ^& L
2, 请引导我们到停机位。
, e" I! [" e7 r" t3 d+ `) w
2 v: e1 O7 H, ~5 [7 `" z9 r
Please guid us to parking place .
5 @8 O E7 j5 w) B# I& U8 ~
4 D2 S u2 q; |# }
3, 请挂上/摘下拖把。
. @- q H4 Y0 `9 U/ J/ Z8 V1 J
2 q) u# `, ]! i+ d' l
Please connect /disconnect the tow-bar.
: V! g5 i0 c+ L( o1 @
W" D7 w0 H. S( L: }* E
4, 请起动APU。
9 ?, ?) C& p- o) S+ e% {
* G! f' J# T, B6 Z
Please start APU .
9 ]7 O4 P# t6 h- @. [+ C
; O( E7 m* Z0 [9 I- ~2 ~7 N
5, 请接通四号辅助液压动力系统。
j0 }1 d' P5 L. i* s
& d3 K( Z- h! B
Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .
6 x+ X) E4 j% U V: L6 s% x( Z
2 o. W0 }7 w# |! ]5 J R5 j
6, 请示意拖车司机拖/到飞机。
; y3 f0 @9 b6 i& ^/ S/ {
) B2 `5 F% @% o" W" A( C
Please signal tractor drive to commence towing /pushback.
1 ?$ a" ]% O4 H" i1 @$ Q
( Z) u9 B6 a2 x5 T- f
7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。
* N& B3 G7 ]! |6 [3 [' t' Z8 p( r
@7 o" A; e: [5 n8 @
Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .
+ b# | i4 G4 `& ]3 w- ]& E
9 @6 D! Z1 M; b) f$ [! [- Y
8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。
: R9 e1 \! F! @2 U: R
^$ x, N, |3 u, y
Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.
9 m! u! }& R5 C y# w2 u
0 D" T9 s) C1 ^& }
9, 地面结冰,转弯时请减小车速。
, {7 h0 l& s9 [7 z
! z! A: f. I. v2 w7 k
There are icing on the ground, please slow down when turning .
9 ]) ?9 h; l$ N1 O* j" T
# G/ {8 A2 O+ `! I" W/ t/ c
10, 地面侧风太大,不能拖飞机。
' t1 M' O9 {) i! U+ M$ Q
1 C5 J* J0 K# o( o& K/ J+ G) e: Y
The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.
( O% u, r/ M7 k& |- j, b
$ ] d. M! t( `1 p& H {- I5 u) y2 T
(四)试车
) v$ x: ?: q$ A, X5 a; q
1 V; Z* `- y" x
1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。
4 a: }5 [# V0 t: o3 Y
6 r4 L# |& N! G9 M5 ^+ B4 I# X
The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.
1 X% D; Q k+ e( e( J5 i: _
. b, `# b# H; M
2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。
: H/ X( _# O" G0 A7 t2 V
' G2 {+ {/ N0 n L( s
The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2