航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间 9 ]6 h1 g1 c W4 A: e% J8 d" z2 P6 D/ R% _ 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?! a' [: d9 A8 [4 E# x . D. B: Z$ _6 Q9 ^, j Could you please tell me the ETA of flight CA918?+ u) k; f* R u; i " S: P* X/ _. a当地时间19:30 8 V+ c5 c6 t/ a: [ $ f# g. @- U2 @Nineteen thirty local time. , L: e8 t* q* z2 A7 s4 x5 [% w1 K- ~# l% z" l5 R# L/ H+ I 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 / e! X5 A2 e4 s, y! Z ; L9 v. _& Z3 V$ B2 L, {) uThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault .7 v' E: |5 ]0 I3 b; ^% I6 G- ?% u 4 b# A! p. ?$ m4 b* P二,飞机到达停机位。 / Y+ z$ [% Z' O. y + S' n6 R2 f6 @4 f p% v% K1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 2 A! c' G+ A& \7 g; I7 U1 B ; L0 ~7 a2 b' T0 u8 Y7 H8 uMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 7 Y0 ]( j/ O& W- g 9 `) f: S! k# u2 t" h2,请与驾驶舱进行通话联系。9 |; N0 D, k; ^2 b H) a$ g ' U; J. Y# T9 n R6 K! _" u. b Contact the cockpit with interphone. ! y4 _( @2 ^( `' q$ u/ A* E; G + @9 J( t8 o& R- C( e 3,请将停留刹车杀住/松开。 ?5 G N/ L$ j2 [# V( M. }2 Y Set /release parking brake.- d& i0 r6 p3 D8 M( P1 S 1 h1 A1 J O) p8 Y* ] 停留刹车已刹上/松开。: x, m- W9 r) C# B/ P n: ~ 7 C6 U; O/ p7 q# T: Z# dParking /brake is set/released 9 ~- S5 M' P- r2 P8 E# L9 B( L) V b5 R+ P 4,请档上/挪开轮档。 ! E: m- S5 W8 U" T, } 9 U+ U5 p8 W( M1 @: @+ u4 [$ FPosition/remove wheel chocks please. ! |4 h0 ], h3 k9 {$ z4 n. ` 9 Z8 I7 l+ G! |7 L2 ~$ C2 C5,请插上/取下起落架安全销。 1 B# Z! q& A2 Y( W/ v5 a % D* }4 ^. [4 s5 y- vInsert/remove landing gear safety pin. / s3 N) \7 [' K( B+ c$ V 1 K7 w9 y8 D# f7 S, k起落架安全销已插上/取下。 . o& G6 ~" J$ L% }' x$ `3 f; V$ q7 n& b. R Landing gear safety pins are insert/released.3 k) S2 x* O0 ]5 h$ O, [8 H ' M4 t% ?# Y; x% g* f 6请关车。 3 C! ^ g5 t+ _; c + c3 e9 \" g0 t) E8 [Shut down engines. 7 m! ?; ~; B9 Z+ a+ R' G" d$ \ 2 ^7 d$ ~# G7 I! g/ F" @ y. ?7 {三,对飞机情况进行了解 1 P5 C$ q! V- P9 J& k! g7 u + y& y' B) @; c( f% d% j1, 飞机有故障吗? $ A; C( s/ X) e3 K, Z' O3 r' x( \* [+ Q# V5 M Is there any trouble with the aircraft?6 W3 N% W/ x+ `) B* P 5 v1 i) C/ b6 G* [* q6 Y 2, 一切正常 ; W" K( t( K4 e( X1 r & o: d. y- S$ `8 c" i1 i, b- h& pEverything is ok !( z6 |- v2 @% R% V# A1 M8 T5 E , k' r+ C9 Z' j8 l" N& z& S* h 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本* \0 h9 c) I- k" w( v $ O; J) _* {# C" w% |( T* N* ` Yes, please look at light log book/cabin log book. 5 A5 U& C/ ^$ |8 Z" e) _3 H+ ~$ G3 k; d 4, 请往飞行记录本上签字 & b9 _( f3 E- v; M3 G3 x# [" }5 o6 k( y9 ? Shut down engines. 8 A1 Z8 d7 P: Z" v ?% l! ]( z) X$ t1 Q四,维护工作。4 b4 E" Q# E6 T7 S 5 Y: l: d8 E# _* l1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。+ `+ Q R4 ]& u* u7 q ) N" n+ {/ f& X R+ DOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.: d2 N' f: w, _3 b / c$ J. E& ^$ n7 v, b! p+ r 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。0 M+ O# [! b# @5 X4 X. \ p& j2 B 9 @ B; l5 `# {4 R/ _ J Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.4 f, m9 ]7 ]; \ : L5 w+ c4 B: z0 o+ v) }( t+ }: Y3, 请检查中起落架减震支柱指示。, k* o( Z+ Q7 V ! y1 c) v6 V& V y7 ZCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.- a$ G- F, h3 W) w/ F8 s 3 H) F K* ~- B: z' Z7 Y4 P/ q, B 压力指示正常。, }, b# I* P0 ]' I- D/ Z# K z9 h7 R5 V8 [; Y. u {The indication is normal. v# K9 v9 \$ |! w) X 1 M+ c6 a7 D4 X y7 z' Y, z, ^- v# H 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 / }; _( q/ R1 w9 W2 Z / a v; q6 I! n; B3 oPlease check tyre for damage and wear.& @ [5 a1 B# i- Z7 T( `8 P - r9 h4 l3 m- w, D. l 5, 请检查轮胎压力/外表。' ?" d% O8 P! X# f# h ! k) d J( e/ b8 X' r Please check tyre pressure/condition." s2 ?6 }3 W1 e/ w1 ` ! U* b f$ u' J D6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。$ @) Q! Q' ]. u- i: R/ s& ?2 N 7 o4 `* R& w" a% F Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 1 @0 y! s% ]8 B3 I; P ( V" v; G8 j: A5 n7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。: N: \# S3 e! Y! } ) _) s+ z2 V) H5 x2 Y. D No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.$ T- h+ I# ?. h8 W/ @$ I. ^ : k1 N$ U6 a9 t8 |0 h, E7 ]检查轮缘有损伤。9 w& \1 V V# F! k' H H " X8 |- Y T' c- G8 LCheck the wheel rim damaged. 7 a2 I5 q& M3 ~0 Y9 c4 k / @ X& `- l9 B. I* u1 V: s7 @8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 " j( d2 J3 L6 r" _8 H0 S9 w& } 1 E% t4 k0 v# X& d. I# z, V4 e& u, _check the wheel sheared /missing tie bolts.0 T5 h6 G* |/ A6 A% s! N ' U, N) T) {( u 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 & F" _& Z4 @7 `4 e! Q # l- D2 Q1 N* | t+ Y# w2 eCheck no leakage/overheat for brake unit. 1 I$ n7 `& p: n8 \) L9 F: Q : _" D( P) k I. c4 M2 `10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 # w7 _$ M3 v2 B8 {0 d$ f7 o1 |( A& N We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. + U6 j* ~8 S# H5 Z- p5 o) }1 R" ?: H 11, 请检查刹车的磨损情况。' I# \2 L4 v/ H% k" n 1 [: L2 L3 t, I( d1 O" U" t Please heck for brake assembly wear. , B+ ~1 R) v: z! W0 U8 b / R& ]% s- n) H五,发动机检查% [2 O" n8 c- X h/ M$ [$ F 1 A( h. J; n R5 N; g5 Z0 `1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。4 n& K. A8 `* Q + K% [7 X& b- K+ sPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. . [- W* f+ N: ? + p8 w6 ?& m Z7 x: O$ L2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 . y& q( j( ]' V Y) L: j( i( o; F) k; ^+ X0 e+ a9 X No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. & H& z: q& `5 t& f/ M; G ; P/ O8 [* c/ b. m2 _ v- U3 P3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 3 t* \; m' ^# I7 `, A* Z Y5 o( M) X) P# a Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . ) G% t/ U- T+ N2 O ( o2 G b1 C6 m, x4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 0 y/ r& d; Y. L$ _( A* {) ~& X+ g. q* ^1 i8 w. D8 Y Check no damage for fan blades and turbine blades .5 P- f* i' f+ k 4 ]+ l1 B- k) t2 \' F) q8 k4 j' t: i3 w% g' ~ 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 ! Q$ P9 ^6 F& b$ V: S5 G 2 z. b- }6 v6 T9 _6 nCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . * l l! G% ?# J. U* ~5 s 9 F1 Q6 Z" H1 _( E' Y6请检发动机滑油加油口盖盖紧。. W/ n! {: w/ N1 o* j% b5 j% c 3 A$ z+ v2 {; J( s' MPlease taken the engine oil tank filler caps . [& d$ e7 ~" [& F5 l7 H& P , `0 Y* \# ?5 o" }/ y; Y3 I7,发动机IDG滑油需要补加。 ( P! J- F8 P% o7 \) O D8 _ * d3 m& P! G0 L. S( H4 c Engine IDG oil needs adding . 5 f0 Q2 [5 q8 Y2 ~ + J9 }+ K) A* _$ z& U六,货舱检查 4 ]7 }; k/ L( k3 m* y 1 t. v. }* h! J5 p9 G" {1 e0 v1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 ! j7 Z+ Y* y. L 1 a8 A! y/ d% w: B5 D" S5 o1 {Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. + V- b2 L/ O9 ?9 y4 } + x J$ w" p" z# q6 }/ i `2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。$ V* \3 P4 U, [ ' {3 m) @! z* ]: a: W! lVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.* {0 }% X# X- J# E- u8 u " {& z$ Y( w g0 k3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 , N9 S0 |$ [4 g5 C7 M6 q5 K3 I8 s2 x- f Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. 7 S& a; ]0 c$ `+ x- l) V " K! Z+ m* {% P4,检查货舱壁完好且干净。 " D" \: I2 k1 x2 Z$ u; M$ Z# [( J* v2 D, F Check cargo compartment lining for condition and cleaning.0 [& A5 D: Q# T: i6 d G! T5 l, r ' I& C* f: s- J4 ^: h+ C* P 5,请将货舱门关。8 K3 w/ s- y: ~; w : o& |$ w1 [& ^ Please close cargo compartment doors .0 ]1 j7 \' @$ n 7 S* B' R2 `8 u" |0 \ 6,请将客梯安置稳妥。) n( \9 V0 M/ T* ` # N& j4 @5 A- U: Q2 P+ }Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. + a. F. E; P* \0 w- H: [+ E3 E ' n8 A8 m, c3 ]5 _7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机0 j% }8 H7 |9 M ; Z7 T @, G( l! E+ Y$ J) o. TDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。/ N+ {( {/ a7 p5 {5 e6 C3 e1 |% L 3 S5 g: Y8 S- J" e# K4 t 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。- J. `" m+ x5 C7 N1 D1 @6 N0 } 5 A' Y' b7 |3 z+ F: s" n- M7 }2 x Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .9 g& _) p( R5 ?7 F9 V: x ' W* |, ?9 H5 I ` 七,勤务 2 u5 T# K( q6 y2 b* a7 K3 a0 h4 l( M% P$ Z4 } 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。, q2 p+ {/ ~* s6 ^( b2 x9 I N }0 B+ K1 Y7 |$ n5 h" s ] Please clean crew and passenger oxygen system pressure " ~3 c2 `( t" \1 l3 c6 u4 S 0 O# Y1 q: m5 G" v2 x 2请将客舱打扫干净8 {2 u7 F# [( f+ e% {2 S0 J ! [7 F9 c7 D1 ?" H$ i, P4 oPlease clean the cabin compartment .- b: i M! \1 p! \+ P" ^& f; M) d # y2 ]7 {% o, u5 h5 B3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 - Z3 O# V8 X7 T% S @. O 1 t" y0 J0 [2 t4 _2 W5 z' p% ~Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. + i; b/ `, r9 i1 d% U0 K 0 [# c. J" x2 h/ a4,请给前/后厠所加水 7 J- y7 o7 ^0 B9 s8 K ( G* w R1 q0 p {0 {' A" W$ v/ RPlease refill water for front /rear toilet ) t, W; L: W K# \ 3 c, \- Y& L2 H7 S$ E9 z( K5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。' G. |' b. @0 [, @) g9 l# X 2 t: |6 n1 P4 O- BPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.7 y; {: t! n/ U9 r9 w - ]$ x% J/ b/ S/ d3 T" |# _; ` 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 $ b( W% M Y3 ?' ]; _7 N 5 J! D! v) t- K8 R/ A1 vAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 9 c8 j/ I0 \/ o: r7 a" W8 r( W. o9 S6 |, | ] 7,情节上地面电源/气源。; |3 K7 N/ T6 ~9 Y0 m 1 R; R2 `; u1 ~3 { Please connect the ground power unit /the air start unit . 6 B- [6 M$ w; V7 L8 d$ I3 Y% ]0 ?* |9 t" W( R8 T# u 八,一般事情。 2 g* w: A( u: u# ^ ! w9 l. x6 B: Q0 G, o5 N$ b3 O(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。4 R* W1 R$ e1 W! z 7 ]" z a' [2 j V5 T) b Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? + d% c) n' ~! J5 s3 k2 a ' |6 X2 ?& M8 E% p8 d9 B9 X8 ~ 二,加油,放油。3 ?2 o" V! ~' P; G, D- v q 9 `5 W/ L1 A) p& F( F1, 飞机需要加液压油/滑油。* j0 ~% U, W" m 7 i- ?4 h( k2 k( T. R The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . # t2 C0 x1 w5 ?1 [" B2 f2 @" n! Y: S% Q- {- } 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 9 b8 S1 _: G# g3 M& ?7 l) f! K1 v7 Z& K! V Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.; g# c; O) n& F+ k ( s. M! z9 h) R0 ^+ V3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 0 [7 q& o! a+ `" z ' T0 j4 p2 n# E+ E) k7 ^$ w% e+ tIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. & d. O4 }0 r! S+ H# q! S6 |% e: {' u% U( J& l& d$ h 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。7 y. E1 l, A. A } P! F3 H- O$ T . R5 V8 {& W1 M) T' w$ ^The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. % A6 ^" y+ V% @& Y/ Y& x) q# u! u U* w 5, 请问这是什么牌号的燃油? 0 ^- P) H/ B0 @8 P: z; K6 O* B . l+ c; v: `& ~& }7 APlease advise the grade of fuel. ) n( z+ d+ e1 P" v' h4 Q6 x. ^3 `# @1 J 6, 我要看一下油样! $ X1 f& \, v, o- z# s) j: @3 {& M# K8 V I want to check the fuel samples. 9 a( s: C' r7 ^4 C% z( y; n ' V9 `* y* ?5 @, V& l7, 加油前请放好灭火瓶。2 U' e( a6 a! B/ G; M+ c0 t2 t: z8 d ! d6 K% G8 R7 x; v6 H1 ?2 v yPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 9 M9 b: x4 E- h' D N ( h" @! O7 t2 ]1 {) X0 A& B+ e8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。5 d% o4 k6 X2 A8 x+ K# ?4 I' U 0 U9 \) l; U8 Z i6 h# a How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .5 [( @8 d" n+ M9 X" V . x! v% R' ?( Q J' ]4 i. N. Y& \, E% p 7 } v6 j8 [' T3 P( L# H9, 请从2号油箱放沉淀.& X/ _9 A" i0 ~! g8 L ; N& i& A1 B8 k7 u2 r% @ Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 5 M# Q* t7 c3 P0 I w& G) T8 @# i9 n" c9 O+ r10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 * q) f% t; \: G! @; g . ]+ l5 W+ i# m/ [+ ^- n" G5 yThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?4 k( e+ Y4 f6 p$ y: o 6 V s8 i! d; ]1 F) a 抽多少油?哪个油箱?8 H6 N* l0 N" ` " A6 j: f$ m! A% l* }& \How many gallons and FORM which tank shall we defuel . 6 [+ c' Y& B8 f1 N. X+ L l, X- f6 l# V! J/ O% D. v4 J 清在两边各抽4000加仑。 / _* l9 L# U5 G3 A/ y , e7 O/ ]; G- H4 ^Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . % y2 U' D% X3 U H6 A$ n' }! r* G : V/ [8 _3 H9 D) J- }7 k(三)拖车' i4 q& o6 |& i- ^' u0 R 6 I A) U+ m8 Y' n( x k8 i. O2 a1,请叫一辆拖车来& I6 L/ `4 @4 R. K ) W/ F7 N0 G7 |. S GPlease calla tractor. ! D6 g7 n! `% |% p + |. {+ w# ?2 T: p+ c% s2, 请引导我们到停机位。 , ]# A. R" ~ {7 w) o/ M3 Q+ _5 @8 k S& ` Please guid us to parking place ., g3 b8 G( J# p% ]2 @ : j: G+ b. K' E# J; g3, 请挂上/摘下拖把。/ o" H" [, s$ N. { e2 c" l ) H4 }! g( i0 f; x' b9 ] Please connect /disconnect the tow-bar. , ^- g) g: i5 s1 \( D$ i - S) R6 e' z& Y# V4, 请起动APU。/ ]: N2 G8 K& l. t, W 5 |" |6 C' k& e* P9 B Please start APU ., V4 k t$ F0 S2 f- Q$ D) r* ? 3 [$ ~8 i/ `4 X8 X( f* O+ k& M5, 请接通四号辅助液压动力系统。 ( a$ W, K" b+ T; p$ }7 S6 j9 n$ L, `$ N w3 X4 ]$ b Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 7 k8 X( }( I2 ]- d; H9 K# W9 t& ^# U4 D1 B6 r- p& A3 p4 z& r 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 9 G& `1 O( h. V' p U' p) Y) a$ B7 Z8 E2 E* e7 O j Please signal tractor drive to commence towing /pushback. ( @0 q4 { V5 K; C+ g+ e6 M; ?$ ]- j% k8 p 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 g% F4 j1 V' a / S) ~/ W: R3 j% R2 B5 DClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .3 p" W9 d/ z. b/ {2 H+ v# X ' W5 M( w9 G( Q& K7 t, q' o3 c8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 3 I' A6 m; ?, v4 A" m+ U9 d+ r/ S2 h4 s) x, T+ H, r Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. _3 V, z+ f. Q( p ' c; P7 G# ?' H9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 % K- ~3 N; q% J8 v/ z2 w1 l" e. y- M8 v& N0 N There are icing on the ground, please slow down when turning . 7 Y; T3 |6 ?. K! i. B' g% a# m% ~3 M 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。! ]: {! m- h, _4 } + @* q% y: O" \" k1 ^6 Q4 Z% O The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.1 } A! w/ v7 W9 t: T & V9 K f- ~+ B0 a) ?+ N6 s(四)试车 $ d+ }8 F% c8 S1 O" G( ^5 z0 }% z) t0 ^1 B; n# c$ n 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。# x, \3 E0 ~5 h& z# V6 d : k- }6 v/ |2 A( x5 c2 i3 t The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.6 _6 |+ H* u4 ~7 @' ]0 j- e/ {, E 4 G2 O1 I2 I' Q1 I2 G" n2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 8 N! t2 S! v4 X. G9 p* h ; Z6 H/ J$ m: s7 {* U1 IThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2