航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
飞机维护常用英语
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-26 00:03:52
标题:
飞机维护常用英语
一,询问航班到达时间
( h1 U& a) o b s# Q3 _- K2 v2 D, p
/ f! _' L; U# X2 F7 _ |" B: x, B
1, 请告诉我A981航班预计达到时间?
9 T$ I1 F1 s6 N( {; C
& t8 T+ w3 b3 A5 c; ]" B, Y: W
Could you please tell me the ETA of flight CA918?
, V" O/ n1 q6 a# {2 _* z! L* Y
; _. n! g( ?4 P
当地时间19:30
: z/ Q( g# c" _: e% w$ U5 m1 Y
; ?7 c; G Q- ^7 Y$ ]" V* l
Nineteen thirty local time.
1 h5 W( V5 C5 c& ^- Q; {. l. ^% y
9 w, J4 j% K) X3 w% ?* t) k
2,航班因天气/机械故障原因延误了。
' }" _2 q6 c: m" W' v' C
: C2 c; o4 _; x8 W
The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .
: E; ~7 m: t- n) S
" b: F; `9 C0 P, d+ z9 q
二,飞机到达停机位。
* L. g( A3 {, r- i i( }* b0 ^
. d+ F+ m' t! I* y o' K& h) c* Z
1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。
8 D' h: N- A# O# ]7 I1 Y
$ W; v4 u% g( f# z2 `
Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.
" C! Q* g6 q# N
5 R' ~, d6 A9 J: w
2,请与驾驶舱进行通话联系。
6 W1 |6 \: D: E- f; j4 f' w5 U
! b# E0 X9 G& G
Contact the cockpit with interphone.
' c7 w: g# b0 ^, `
* C3 ~2 a B2 } c
3,请将停留刹车杀住/松开。
$ T( b0 w# U) m& `8 b4 U; M
3 M; R3 X. ^5 ?
Set /release parking brake.
, R2 _" ^, F9 C% ?1 K( w
6 j3 P5 q7 O% L3 z- V+ e, I
停留刹车已刹上/松开。
. q; ?+ D3 A3 z/ O5 d" X
) k% y; ^: |, Z# j% u; F; W6 X, d
Parking /brake is set/released
7 J. U: y5 I5 c$ @
9 q6 _1 ~) H8 I% i
4,请档上/挪开轮档。
2 I0 J! m# } X; y! z5 K+ z
! z5 s' c* P, @- J, f
Position/remove wheel chocks please.
' A4 M4 o/ f/ p+ s% Y" n/ l
% N8 a' ~( t$ Y' r: O
5,请插上/取下起落架安全销。
6 u$ N N+ w. C
1 r( j" P6 c& z6 E8 x9 m
Insert/remove landing gear safety pin.
* t& {4 p( {& i
6 G% E. i9 T5 o
起落架安全销已插上/取下。
! m w! l; [3 `3 O
- ~5 e. o* O9 r0 b
Landing gear safety pins are insert/released.
; y& S9 q7 D: g. l3 j- Z6 g) i* Z
8 m f1 P/ u4 J7 P6 Q5 ]
6请关车。
% s) q( e/ M; [, {
/ I( O* A* Z# b* ]: J+ [5 v/ _
Shut down engines.
/ ^2 Y- Y' m' I+ b/ n0 z5 [6 P$ Q
2 l+ ]$ C7 E: }1 q& \! G$ B
三,对飞机情况进行了解
3 u4 t* ], J# {
3 k Z, k5 ^+ ]6 K" ?
1, 飞机有故障吗?
' E$ P3 R# Y/ f
4 B# |# c2 q; i/ a; s t! M0 |
Is there any trouble with the aircraft?
+ L0 V0 c! _$ I, v
# q9 W) G* G* S4 q. R
2, 一切正常
4 r1 U G/ j5 `0 S" z6 X
% t) G* |+ P( a' L
Everything is ok !
1 O w5 j! j( y4 o; ?
! i {; U, |1 U0 Z- B `2 [/ g
3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本
+ `4 `, v2 i L" Q6 c
$ E) Z: G# P3 u9 s1 p# Q6 E
Yes, please look at light log book/cabin log book.
9 z/ q0 i' }* W% @* \) y( ]( j
/ s! `" q. d& E1 ?+ c
4, 请往飞行记录本上签字
7 u; Z# |" z6 u1 x. Y/ O$ }1 Z% c
' f5 Q1 Y; x( y: z- E l
Shut down engines.
5 j) a( i% g6 _
, X( u1 G5 o; L. u' n& f! I
四,维护工作。
6 }% T" b; r, ?! y6 s7 v) B# ?
8 R/ s; P& M+ V; l. t' ~! L* \
1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。
$ Q: ~4 R2 `( d- \9 i' ]# e
6 b3 Y+ p1 T1 A
Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.
, { t; x" S4 @
- C* c. ~% K9 Q( b) M* d
2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。
4 k3 e& T5 G! I* a2 r$ M
: b- E9 Z: A+ @. [' {
Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.
! f* t! r' t" X. l
9 s/ ]" |2 ~3 P8 ^; D7 k& l! l8 h
3, 请检查中起落架减震支柱指示。
* K3 X/ k3 a) {6 o! y1 [; H
}& X( |( O& C+ D* M
Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.
: c' |, x# G7 A2 J# w
& t! | p/ I# R( i; L" S
压力指示正常。
5 D4 p4 @# Q( L
* N! c) F) S# t; G8 x; O! f% F* ~
The indication is normal.
! D1 L5 M7 B: f& P* t' W
& k+ r$ u5 o. X. V0 v4 i U" t5 S
4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。
% t' Q. d7 e {
) q/ U4 r8 [& V0 y6 j& [8 k! L
Please check tyre for damage and wear.
; {' j7 Y. Q" Y8 d2 z! E: s
4 X9 Q" n: Z* y
5, 请检查轮胎压力/外表。
+ m a( a5 B2 r9 W
& W' y6 a2 N$ s" n) {" j
Please check tyre pressure/condition.
& W' s7 g. k& }/ z( i% H: o* y: @
2 Q0 v7 ~0 \. }1 f
6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。
7 L+ T, m1 X+ k: r1 V6 U5 U
, G+ w+ s4 m8 O. l
Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.
- @, M2 \/ O$ j9 G3 P4 @4 q" C
0 Z0 m$ J- v8 j3 N
7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。
# n) ~, e- h/ i
# ]4 ?" Y- J5 f" ` c
No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.
+ f- i5 F; m/ E$ z9 f7 W, K' G! w
4 O9 }1 X* H3 O: L7 z4 R
检查轮缘有损伤。
+ S- G) A) t, i# U, A
2 F |3 W: ~! p2 D
Check the wheel rim damaged.
: j. b9 l; |) X4 h; r5 ]3 C
v' h6 X$ o& P; m3 U
8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。
& ~- w* J, i$ C8 g3 K
6 x) U) s u- x! D4 v6 T0 Z; ^9 y
check the wheel sheared /missing tie bolts.
9 V- Y6 V$ \5 R+ @
. D0 k0 R6 v% Z# _2 x
9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。
, P* c, g, X U
. v; q) e$ y- \
Check no leakage/overheat for brake unit.
a" p1 I+ `6 F, v; i
* s5 h, u4 ]+ n0 p
10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。
6 E. Q7 O7 e) R5 O) O9 B1 X( n& d
3 B: r8 x) [" i3 d
We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.
7 M/ _) v. M2 I- d2 n0 I @
! |! c: Z6 s% K1 z+ J( Y
11, 请检查刹车的磨损情况。
" f$ \0 s, X6 `# I* j( K
1 L: e- f$ ]! l4 T6 ~1 n, F
Please heck for brake assembly wear.
1 h7 ^3 m! o" L& Q
4 U% @2 X, p$ u: i- y) @4 j
五,发动机检查
$ S3 e5 e5 _7 B% D' m
4 @& P# _. ^: U. B+ H n/ J
1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。
" L6 X# l# B' f2 c L$ j
! ~) L0 ?* c8 V! J: g, f
Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears.
) t5 `' i0 s6 C( S
0 X. ?, P V4 n3 P9 @7 _
2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。
' C% c- u; H$ t" [8 l2 e
' A I8 F ~. b+ q. W
No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors.
1 }2 V' |% F1 w9 b
9 E+ m7 X% g, d: W2 I0 b2 Y7 M' o
3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。
5 {$ @* N3 P- ?! k2 _1 a
" ^2 b/ H& L3 B- m, V3 @
Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .
% y8 V1 F3 z( D
% a$ h4 ]; V0 r+ f0 o7 W
4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。
C4 Q8 D1 W0 S* c
2 n1 H9 s% ]/ l
Check no damage for fan blades and turbine blades .
& E9 @8 C Y! O1 r/ N. N
7 [7 _1 U2 o" ~0 ?5 v
5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。
( N; {' m4 W( @) Q8 V& _
/ U* T8 [3 n2 }
Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .
( o! \( T/ @$ g+ A, a
3 u' T4 z+ ?- O+ G f
6请检发动机滑油加油口盖盖紧。
" P. U: z0 ]1 B' u% _! g* h0 L
7 R4 b6 g2 e* E
Please taken the engine oil tank filler caps
9 c" i7 P9 r% S; o, c9 K: o8 U2 u& Z
6 u0 Y/ P% S" S# m3 b* ?
7,发动机IDG滑油需要补加。
/ _8 |! O9 I1 g; V. F
9 A' `% V7 I6 v2 n
Engine IDG oil needs adding .
& T4 o% u: o# Y( S4 c o0 g. {
6 N9 T2 M6 U, [' ?
六,货舱检查
& G. n9 g" o; p0 z
" U( B \; u( X2 G
1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。
u6 A/ ~7 [& J
( e: O2 q- A; j. ?; ^' N! _5 g( T- T
Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.
! V5 _% D2 `# U( H% i
( V) n4 j7 l9 U) Y& x# L+ s
2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。
) C6 V8 T/ M& K
Y+ B! |, H3 X9 P, o
Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.
1 t" _, `8 p$ C# [0 _
4 l0 u( O: {2 ~; @( y+ J) h! [3 G' G
3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。
, }" e$ A: D2 Z( G
0 ~' [- D1 k3 O1 {: G. t8 B- M
Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
% ]& V- W) b0 x. e; l9 S H
+ I# {; {0 K0 W6 r* z) _7 P- N7 A8 _
4,检查货舱壁完好且干净。
, B9 l: p& ]( H5 J
6 V, t) j s" o
Check cargo compartment lining for condition and cleaning.
' F7 h4 ]% `( X4 D: A' l
d9 \: _) y" L, R2 Z
5,请将货舱门关。
; @% ?" C* U# j0 @$ {
4 z0 w. b t9 N1 Y; t
Please close cargo compartment doors .
# H2 U5 y: ~) E/ s/ d# r
& o7 ?: n& e+ b4 a
6,请将客梯安置稳妥。
) H2 \/ G' u4 |: |% z
. r. y* n3 x. l. K
Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.
" F8 I% e& U2 v5 n
$ X( Q/ B2 _' b0 k. Y$ R
7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机
7 l: t9 W" \0 u ~7 |' e# W
B. {* V9 A4 q- ~9 R: k
Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。
6 h0 p; a( Q( T% P# e% r( g' R
9 E! N2 c1 P1 P6 V
8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。
3 O# ]; g2 l% T" c" i k
p/ G5 y+ a' S7 v
Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .
: F( K: _) {& U7 }% [) C' L
8 |* p/ |4 b0 ^& Q! o b
七,勤务
$ G! k/ f+ S2 g7 f
# q9 n/ h5 h+ U0 Q4 X0 T
1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。
+ J S1 l1 m2 Y8 d
' |, k) ~8 _: R2 e3 g
Please clean crew and passenger oxygen system pressure
+ e: z, b9 f, A' R
- b; Z& U( A2 t+ @+ t+ q! q
2请将客舱打扫干净
9 z6 B/ W* i4 q* z1 Q: t
! X I/ |; {% t" U" v J$ _" K: C w
Please clean the cabin compartment .
! R4 Z5 d; R O* _3 Q, g# I
' x; @5 u# }' X7 \6 I
3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。
/ {+ t4 ?8 i6 Z1 w9 O& T
6 V+ |6 f. r! X4 H
Please drain off potable water /toiler water or it be frozen.
; ?. }5 b* {" R
2 C) z' c7 ]" F2 i
4,请给前/后厠所加水
* _" x' Q m9 X9 ~$ H- n
% f" I F& E5 V/ ]. O
Please refill water for front /rear toilet
w- q: M$ ~+ L2 k1 \
0 D+ y0 ^, L- |* F, E4 I
5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。
/ I' N3 ~' K! s2 e* r
9 \" j, K+ L( L' ?# i
Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.
- i) L. M- l) Y4 b
6 }" R' k. S, o9 s4 Z% a( v9 o% c
6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。
% b: q& j5 V b: C3 i
- t4 H! y+ c# r i3 g; u, z) ~
APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.
- e) I- N9 O3 E# B
2 N! f/ h# z2 |8 x
7,情节上地面电源/气源。
3 {- c6 {7 B3 R l
: u- Q5 U" v7 b& Y
Please connect the ground power unit /the air start unit .
/ O; w4 s N# q' _! P' o2 O
8 l8 ]# p$ o' k ^7 ]1 I
八,一般事情。
" M2 c: `+ Z4 |4 L
% U9 [5 x. I2 K; Y5 Z' b# H! B
(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。
2 V0 e2 D7 `" x& \. r1 w
) X6 d6 m5 a. N: B7 Y" S+ k" l
Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)?
" P: l9 c3 X5 M9 U5 f; ?
) E! t3 r! d, N N7 z
二,加油,放油。
1 V+ w+ J2 V# I4 O8 o
5 E" ^1 m2 P1 M2 e6 v% j
1, 飞机需要加液压油/滑油。
& S# Y: v8 x1 L3 ]' S. x! e
& I2 \! _ w) \
The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .
$ l2 Y8 u( E! C, z* y
- S, h1 T) A+ O8 |' I8 H
2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。
6 H/ U# S2 v- n$ C+ w
8 }8 }9 r# ^6 [' N# J
Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.
0 k! s; B& C1 I
0 e& `- p$ a2 Q, b
3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。
. `- w6 I/ E% M, a0 c
' [) b+ _ `5 ~1 c+ P! ~& N) r& k
It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.
. q @ r, R0 Q5 G
m1 E2 B: f) e T6 L# N
4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。
5 m& }4 h! u _! g5 Z
3 l+ g& F: T3 w
The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender.
# q+ R) ~% _1 h* ]* l6 {9 b& q9 v
0 Z8 E; F; A# ]- q
5, 请问这是什么牌号的燃油?
- s0 `) [ Q" i* D2 ~
+ M% T; q6 Q3 M8 M; \, I# B
Please advise the grade of fuel.
" u- B4 k l; s
: L0 O) P1 `3 m9 ?! n2 n' j0 g8 t
6, 我要看一下油样!
7 M( ?. }: t7 e: k
$ [5 ], p! w2 i0 ?
I want to check the fuel samples.
, o4 p( V) J4 R2 b6 r
6 S6 B& {0 ~, z
7, 加油前请放好灭火瓶。
, \7 i2 D3 _% W
% X7 O4 J o; x2 h
Please put fire extinguisher in position before refuelling.
7 f7 I9 R, l, k* b9 s$ }$ \
' v9 B2 }5 _- o! w6 q
8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。
f W- Y$ [6 [6 @& e
; t. p p+ O2 ^; h! |, @
How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .
3 L% w3 c% d& t F! Q' P
. |/ K, a' o2 j" Z4 ]
, `, P; A# `! Q U W( t
+ i8 Y2 o& g* o( ?* C0 a5 w
9, 请从2号油箱放沉淀.
2 {# }4 d3 x( T( Q1 ^4 J/ j
% Q0 K7 j7 f' c B- E: o& B$ b
Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .
4 _ A3 z; I4 m9 u
! {' k- h1 b1 J, P
10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。
' L) B/ Z9 ^# l) {* l9 V
* @0 R) G/ I5 K
The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?
* u% u+ J6 H! C! w( h0 a1 u
1 K/ G8 ?4 u! Z* } Z5 ]3 Y
抽多少油?哪个油箱?
8 @5 l8 K8 f# ^9 I6 l4 V/ S
$ G1 p/ K" m. t9 c
How many gallons and FORM which tank shall we defuel .
& t% h% E8 I5 a% j, R9 D
# f% ^2 e% ^6 {* E* d7 h
清在两边各抽4000加仑。
1 u! W. @: r7 [7 ?- z" b
2 F; B j0 y) D, i& M" l
Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .
5 {" c) |' x' [ w
, ^5 M( @, ~% r
(三)拖车
7 G! z- Q* w$ O* j
9 V0 N% o, r1 F, f" R; i2 j
1,请叫一辆拖车来
4 T+ p$ ~* Z5 E2 r7 I6 d
1 e$ E# E- z6 } O( L
Please calla tractor.
+ u9 y/ Z+ T5 T7 {! s* u
/ L# v. _9 x( v& C3 m: U R
2, 请引导我们到停机位。
4 {! Z: j0 F! j. g1 G4 ]
# U2 [ H! K9 g
Please guid us to parking place .
" S) i& Y. t1 A" t2 K
0 D; P0 _$ o$ F# U0 Q
3, 请挂上/摘下拖把。
+ Q S b0 R# {6 j/ j* J
8 T8 V# z/ H8 Z1 _- }
Please connect /disconnect the tow-bar.
; ^* d* O# D# y( g. C' Z9 Q
- t2 R0 |! j7 `9 G2 D# Y& N9 `; ~7 {
4, 请起动APU。
: e6 b( R' X2 g5 x, h x% |3 T
( @& J5 m/ W/ D; N, q3 p! G
Please start APU .
9 @% ]/ w0 J' M8 h$ B) U1 K/ Y' s
# [0 u+ [! q. E/ Y& q3 s& ?" g, _
5, 请接通四号辅助液压动力系统。
4 K& [& d9 A% _4 K. G7 {
0 }/ u' t5 M j8 A4 C* t
Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .
5 e& |' m" W% B. C
+ \% m1 O; F6 T/ j: j. ?9 ~0 w' c
6, 请示意拖车司机拖/到飞机。
+ R& ~& N/ `0 [3 u
g; p% ?5 z/ \5 P z
Please signal tractor drive to commence towing /pushback.
y y& J% n) V E* j- M, o
8 s5 h! E/ Y) y% N* i/ x
7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。
% W, F" E9 {8 ~5 q' i d$ z
. }; Q5 }, \+ y, O; |9 A
Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .
/ O6 q4 {3 `5 Q; M( s" ], z
1 g }8 k7 H/ z+ T5 J3 S
8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。
6 S% C& p( D' g9 g! ]$ H; c/ D
2 n: K9 \6 o2 `1 Z; p% D
Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.
! b4 m- \5 p7 I5 B$ u* B
) [/ Y$ f5 S) H
9, 地面结冰,转弯时请减小车速。
* k& i F9 i; N* K
+ m# j t4 O0 `6 {( w$ k- r% V
There are icing on the ground, please slow down when turning .
+ p& E/ z7 M$ |
% |9 b; ^2 _1 F0 k- O0 k P6 o
10, 地面侧风太大,不能拖飞机。
) I7 c. W+ D% \! [: d; b
( n9 U: ?6 b; K) L9 v8 }
The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.
( N5 U" W; |! h
2 G( `4 W2 O5 M. T+ e' P
(四)试车
0 o# P7 W+ g! r' Z1 [6 k
1 m/ c, v6 C8 m/ ~- u
1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。
/ }. w, `' N1 K+ ?
4 g9 F+ J$ A. ^2 [
The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.
/ L8 U' J% S3 Z8 K8 n; Z5 n: @& i
" P+ q& \# Y9 K5 G) N5 P5 s
2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。
( F3 J# e& _9 n g% W( }
C5 L" d9 e! l, A( N1 Q' t; x8 A
The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2