航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间: m, c/ g, c9 C* |4 V ; T& g$ d6 B5 _# | N9 M$ ]% N 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?4 f5 \4 l' f* I6 A6 c ( b, P8 f; C+ [4 y9 a0 _Could you please tell me the ETA of flight CA918? 2 ~ y& Q' n8 K, ~+ N9 G & Z( h0 ]; m+ R; p4 @当地时间19:30; U( M% s! r6 N7 ~# j2 [; |1 J 5 `; j* |! K1 T# Q9 \Nineteen thirty local time.5 T/ Y+ ]8 P" z2 y, \ 0 U4 J$ m) L- {& _2,航班因天气/机械故障原因延误了。 , f; t/ S( H0 e( _8 I* R1 Z* i2 Z0 s3 s. Q* c4 c0 i The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .+ K! n+ }0 H& R6 [8 n& N$ P M2 D 0 Y2 _" I" v4 B& r- f# ~二,飞机到达停机位。 , I6 i/ T- A0 [2 t2 b2 K0 V+ u7 L' f( L# v 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。9 x4 T0 [* c6 R( g % ~; h6 Z' h& K: d/ l Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction./ X2 C, t o4 H M. H ' M+ x9 G* y2 ~ 2,请与驾驶舱进行通话联系。8 ]( J. A/ `% P$ k# r6 O& G y% \1 q' T 4 _2 w( w6 Y) ]) }9 J" D8 pContact the cockpit with interphone. # d$ ~ J% M1 G; B _ + Q, V9 v: Y1 a0 T; p; ]1 } 3,请将停留刹车杀住/松开。 3 f" `1 e" f O S $ c5 }, A, o1 ^: `: H) [/ w Set /release parking brake. ) l, `; T; w+ G# V; T8 `) Q* }; A , Y# q. x) g! B3 D( d9 |. x2 b5 C停留刹车已刹上/松开。 ( u/ `% ?0 D, P9 {+ i" B # o# q+ F1 y7 S/ @+ \, Z# L4 ^Parking /brake is set/released 2 r" Z& o3 `+ e) j# v* A- v ~ 8 H: ]* Q4 p; o: ^* q5 v) j4,请档上/挪开轮档。 5 y' X- m, m O2 W! f' I* f% a3 u( U Position/remove wheel chocks please. , S2 P; j0 c9 y1 d: P- S4 }5 R% W. O 5,请插上/取下起落架安全销。 4 [, U' @; E7 T7 Y* c, _6 q& X8 M7 R Insert/remove landing gear safety pin. d8 F1 g z' x , g+ [# q; z- ?2 L9 b 起落架安全销已插上/取下。 - E$ R) w A; n$ B8 X' g' c , h' `( t u/ Z: M) N% _0 uLanding gear safety pins are insert/released. ; B9 @1 x4 @# p. y: L7 w8 Z, K3 ^! T y1 `8 k" X 6请关车。 ' h: |) p; o7 {9 X- g( j 7 L# b9 Q9 U- n d JShut down engines. $ a W/ p& U# g1 U5 ]7 X ' _ L$ c6 j1 T% U, b* t三,对飞机情况进行了解0 ~, R$ ?1 z8 c# Q9 m * Z" R6 \4 b; ~9 K( F" P- b( ?1, 飞机有故障吗? k; c) x) N4 B. g& o9 c; i / F/ Y4 M+ i/ o) `+ K! t8 Z; C% E2 n4 hIs there any trouble with the aircraft?" G: g/ n; `; j- B6 q5 O / ~2 Y6 f; b2 \' e; \( Y 2, 一切正常 6 ?, J g$ }3 A1 E( j* B8 F 0 I+ L% J ]8 k2 X3 v% mEverything is ok ! C( l( w- p% T4 Z( W8 [ - O% N8 ]0 {% ?7 } 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本$ x; \( i, W1 L2 }( e4 o8 A: h0 x 9 E) @" t8 K' C9 O% KYes, please look at light log book/cabin log book. ( a# V" s* k: V6 p/ `5 i% b3 I2 @( z$ L/ Q 4, 请往飞行记录本上签字( ?" X5 @% B0 u. T* J" ~( M . {! d) _. p0 y( O2 z) AShut down engines.' z4 u' w- [# w/ h0 R! z# O/ H' q % @& F6 r. |: U( O4 G 四,维护工作。 3 o& M: w7 N r: W4 A% ? Z( L! {" {, |. L- a q; B+ O 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 # H' }$ M) n- e4 l8 M |: T( y( |% I% j) b: ^- E6 j Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. H1 Y+ N! { k! O5 ~ & \, h8 P+ u3 K! ~ 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。! [3 F: _% M6 T* l2 Z7 Z ) t |9 Z" [" b9 c$ \: s Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 0 _' {/ H3 H0 b6 e - M6 ~$ d) u2 c3, 请检查中起落架减震支柱指示。- P4 l9 }3 ^0 L# h + ^9 ~# Y7 v7 vCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.+ \. B5 Y% F5 @/ A9 g# f9 i9 v+ N ) M" w3 n% Z7 T 压力指示正常。6 R- g7 B9 _3 {8 ` - R0 E$ g- P1 M+ pThe indication is normal.0 _% n8 U* q& T5 z% m : u' _0 D7 K7 D- u, U" ^5 ]1 X2 N 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 ' M) S, K/ c8 M9 | # x3 \' z& o- u* X* L1 dPlease check tyre for damage and wear.7 A0 Q; ? J6 E& }, q 2 R4 {2 ^7 }$ M" Y1 o9 |. L( r6 q. A; f 5, 请检查轮胎压力/外表。 ; B. h. o" R: |1 Y6 X9 C1 I/ J( L9 n5 _ Please check tyre pressure/condition. & ?; D( a- f9 F0 [8 c# ]6 R; O9 |" w2 P4 w( K. f1 v 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。# p9 \" r( ~! | 0 w# c c7 F* K- S# F3 { Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. + D5 M* H% {! H; X- a2 O/ ]9 X% Y* P, z 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。) {6 w+ \3 P; }5 {8 k7 W5 Y6 } ; ^# U! P+ p7 z& _$ rNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.' E8 o. h2 _7 T3 k) C 3 y$ @- M) J% F6 j# O" q检查轮缘有损伤。 5 k; S9 R/ `# Z& y% g2 v3 Y. |' }) A4 Z& {. _. y; u+ g: q Check the wheel rim damaged.2 f4 {7 E" b; e+ D: M" k $ ^6 x5 `& [5 {/ M" s& H8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 % J% t& \7 O& ]+ o" ]7 L3 [* | ^- T- Z4 d) X check the wheel sheared /missing tie bolts." S) o1 ?) G( X1 T8 X! d' [ 2 K* v3 ]9 l; r* ^0 S1 k* d9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 8 p" z$ {- c$ G1 C+ Z' W/ f+ s ! O3 V" p, u4 u1 v9 U6 iCheck no leakage/overheat for brake unit.2 M( J% S4 o* G& q* s $ G( G/ y" A' G, p- X2 ? 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 & D- ?* ]5 U8 X" m, ^+ K! h0 c0 s, d3 C4 J2 w4 B- Z9 C We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.# P5 j& [- q* X - ?2 q2 T% a+ h$ n$ E11, 请检查刹车的磨损情况。 ' n+ H- x, Q3 [2 c& L' s * o4 X2 j/ r* m9 B* C, XPlease heck for brake assembly wear.0 b4 c( d: Y9 B * M2 t( X! O7 P 五,发动机检查8 J1 |0 E; d1 {* b8 U5 I: o0 x% n3 {. ` 8 T4 r- O0 w9 D9 o }7 W4 `$ t1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 : |: ^5 b, m" {- ~# S! b6 A; P* u 6 ?4 G- M5 v7 yPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. " x# _) E/ x2 [% q9 c3 ? . c# N# X, C5 b/ i2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 - B2 \: }# ]0 ?: E4 _/ ~3 B& ^, O& l No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. + H. y; ?5 o5 b/ `7 { 4 ^8 R/ [' \. [ [; V3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 " q# g5 |5 N; C2 J7 }9 b, v8 {. i& k6 N/ c) V% O% U Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 6 S. L( C& F F . B& r4 I0 [, x& s4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 8 _; d- k O; z" t+ a- W7 x& t3 z& C, O, Y: a Check no damage for fan blades and turbine blades .# n7 P' ~+ d+ F) H / c& J! |2 k( X$ u7 Q+ T: z5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 1 q8 L7 x% h& M& U ! R6 {( ?0 m; R) ?8 |* WCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage ./ q/ {) r! r, }; X8 A 1 ]0 @3 G9 m5 I$ X8 O; f4 Y6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 1 b) m: {8 c5 k4 A }* H8 F) I$ ]( E# o A. w8 G. B Please taken the engine oil tank filler caps * p7 v5 l% {* g) h6 j 5 E1 r; Y, A+ y( p0 r# k( r- R 7,发动机IDG滑油需要补加。 8 W# g" P% N$ u: Q0 [' x 4 e% o7 b. j" X+ X) qEngine IDG oil needs adding . - X1 I0 O+ B; w c$ w7 S( [2 P4 ]! Y 六,货舱检查; @! R4 K' K& y. y- }1 O% b 7 H% e- w/ w. c# \1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 ; a6 P# U, Q ^2 L! a; c( h0 q# M2 `* e# J Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 2 a/ i# m: r- c) @ 5 \2 |% d6 X2 B/ V2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。- q0 g( t- R% m8 W 1 R7 V( u: l+ PVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.: W2 y6 {, ]) w* Z( M0 ? 4 g, S& F+ E# o3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 , f, l! |% l. p & h- [& [# z0 I8 _% O% WMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. : N* g6 t2 |7 D * O5 k6 {2 X* H7 \$ Q! g4,检查货舱壁完好且干净。3 |/ T6 r- Z4 y( `- p$ S$ ] ! [. m7 z8 r c5 s1 r+ e( e! I+ [ Check cargo compartment lining for condition and cleaning.- c% z, ^" K- \9 i8 b % j% u2 S- J+ @+ S4 v1 N 5,请将货舱门关。 & ^6 x7 x# _& ]6 w5 |- |6 V. X- R2 ?7 t Please close cargo compartment doors . ( d; _) Z; K8 P% [6 Q$ O# x! S- x% e; ~+ E/ G+ [ 6,请将客梯安置稳妥。, s6 K8 G& _, A ' `( l9 F( T# I/ _* l7 y Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.0 x8 r3 G: |) |) H , K' X9 T& y. z. E; a! R+ H: k9 D& J7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 6 I+ k2 T# P4 z/ s5 U) ?. o: w0 m' l. X Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 / w7 R* O; ]+ _3 y% J , h0 K9 P( E A4 y8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。1 I+ D: U5 V, m6 n L- @ U0 w" T( \5 T# MWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . / M; i9 H/ w' x1 E4 x5 K1 k7 q 4 H% U& N: [: w0 A7 `" s5 a七,勤务! b7 A( i% G/ j 3 T6 J5 R# d$ ]( V 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 . H6 l/ t/ ^% v3 `- I0 H. J: F+ N1 }9 ` Please clean crew and passenger oxygen system pressure % d; k' A* [7 e: m( {% A( V" E, T7 |) S1 I 2请将客舱打扫干净 ; I0 c( {( M, t# q6 X0 m , x; s" ?. r3 o" d7 T3 x3 qPlease clean the cabin compartment . & ^* \6 u' c$ T2 O* y: V# y7 o7 g* z1 i, z3 [- ]4 b( t; ` 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 . A" v7 |" b& w/ g9 D3 Q. a" F; k+ O( \7 F$ m& \1 t Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. , \. ~! J: s* Q& r; Q, o! e& \ + J5 j/ U* _5 D# f4,请给前/后厠所加水 ( C2 a. J0 q+ g/ d$ X, {% i ; ?; {+ O4 T0 n6 _# C/ X Please refill water for front /rear toilet " B2 q+ S# Y7 k0 L7 t4 a2 a: F2 c; b: d. ?0 D 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 8 q3 ]' [& }1 y; y9 u6 N + n% a2 w6 y8 r f& gPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us., w8 S& G, k1 `2 R- f4 u , ?0 a% n2 B/ X# S( \ 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。# }* B7 O! {. _- Y' h6 k- ]5 D + U0 p$ I! H5 Q APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.+ o) \" V+ m4 l& b' }. D! l. L , D; q2 u/ F+ p- l- y6 n N* L7,情节上地面电源/气源。; G/ X' D. ^9 q, I! T2 E. p6 v " q& f5 a: l2 X( X1 u4 Z8 E- M; mPlease connect the ground power unit /the air start unit .! h- y3 e" K4 V! M2 o( Y , t6 ?& _7 j6 J# l 八,一般事情。 9 O* E o. g" H, ]- i: R1 b; @% y5 }) I& X) L3 D; D (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。) t; ~ R4 e+ d$ V5 n ` & B5 }1 V; }" zCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ! x9 D5 M# J+ R) b" y2 i! A ) _& y% {& h4 o+ z9 ]& b4 `! l二,加油,放油。 / y0 F9 p, {$ R 8 v8 H8 Y0 n2 y* D7 f1, 飞机需要加液压油/滑油。$ N& g" `* Q2 P x+ C' N- i8 T 4 @( }: W' c. o/ u* T# u The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .0 @+ l5 v8 u* Q/ m , ]$ [5 ?$ p( Q8 ` 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 # B7 d5 a2 z% c7 @- w/ v9 F: m* H" ?$ E0 X. K& m; g- w Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. . H2 ?; T7 e- b2 e . m, g7 U8 k+ \+ e3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 6 e/ j1 f* `: b+ j+ u$ K 0 n6 N: H4 T/ P. _It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.. a' s' O9 l, x2 O4 t* C 9 M) w9 Z/ z# c4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。# l! ]0 H" ~6 z, T( Z5 v $ q: a$ v0 V/ f8 H8 r; OThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 3 g1 a% G% q: S4 Z8 C v# V: d* K5 J' S! A- L- j( w8 g 5, 请问这是什么牌号的燃油?4 m* M+ B9 {' a) C0 [ 3 d% K0 H: V) b/ M0 kPlease advise the grade of fuel. 9 N: I6 M! _0 Q/ I& Y' R6 d* }' M& U1 ^8 G: o0 q6 R 6, 我要看一下油样!" a; S) ~- Y6 K+ C" O( t , y+ G3 p% i" ?6 ?/ I$ N. ~ I want to check the fuel samples. 8 t) j$ T8 }$ `- [8 D+ C / V1 G6 O0 i- h+ F7 q7 v X7, 加油前请放好灭火瓶。 6 [& Y9 ^3 |- N8 b) _: f, Y2 @( r + h- E* i ?5 A; b6 P3 W ZPlease put fire extinguisher in position before refuelling. ) p0 N2 o% C I3 V& F# q+ D, y! |8 Z9 ~2 V 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。' k1 K+ K& {1 X& m. _6 X2 R $ n1 k/ c, ?, ]5 t& _How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 7 u7 k. S* ]* F; q+ i/ n : o. |9 t* O1 w6 U s" c 2 Q0 n9 a; e+ \3 U0 }* E ' I. c0 P7 J d* b% `$ U0 O9 D; ?9, 请从2号油箱放沉淀.- n& }( J5 D% Q ) [+ ~! u" }* {Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .3 M( S# Z) g$ H6 c- d% R 1 p( U7 e: z9 i: C: j% o" w10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 : `% Z0 h8 J2 g0 ?% [5 s- |# k: D The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? 2 O- v6 X+ e0 j% W / l# _3 j' x. e抽多少油?哪个油箱? ' @6 ^0 p$ a3 x8 c9 E7 M & i" u4 X# _4 M# w9 I0 qHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . ; t6 c5 V5 K& X8 v! M3 f9 J 2 [+ V, U3 W% r0 ~清在两边各抽4000加仑。 / n* I6 A* x5 X h # [8 p) ]7 y' A. Y9 l Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . ! y, x0 s. P' @3 o- G, M1 U! h, Y% e9 b3 `/ l (三)拖车 1 E* y. k0 p2 r2 Q) U5 I8 ` 5 d. [" n7 b. ^9 i7 N2 S$ P. o1,请叫一辆拖车来* J& r4 O/ J! r6 k . `. ~2 Y4 p8 w! R1 pPlease calla tractor. - s/ x f% Q' v' x5 K# M- H2 \: j! B. J 2, 请引导我们到停机位。 : {* d# P9 v6 I7 `" c 0 e' L: a+ H3 ? e. rPlease guid us to parking place .: Y1 q8 X- K& v6 L+ u ; E& T7 U6 _( S3, 请挂上/摘下拖把。8 \2 Z8 I. _- J: n 5 Y( @4 t8 P+ I& P7 h! E+ j Please connect /disconnect the tow-bar. 6 p5 \: G" E- c! | % x8 D; e) p- N$ [. G# Z 4, 请起动APU。 ; B9 o: \$ ~; T9 P& q/ V l/ C( q' J. o0 J r Please start APU .* ^+ v8 j- J6 g/ x; |7 E+ Y# R - r: Q! E8 o8 t# p6 |5 ~5, 请接通四号辅助液压动力系统。 $ H4 E3 T% a4 n: g2 V , l: K/ P/ }. S s7 I# U7 C2 A9 SPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . b! [8 _) B5 G$ y* v9 F 6 L4 L+ e: o+ u5 f6, 请示意拖车司机拖/到飞机。; F* i2 O' V& O. E 2 F% D: q! r, f) x* {: j" _ Please signal tractor drive to commence towing /pushback. 0 ~3 }6 f# a! Y0 \ 2 W+ Z* O& @) J5 f; V; J7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 5 F. K |, x" j% L2 C6 n3 X# e2 v' U$ l; R+ o Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . / A1 U9 d; q; a- q, }4 |9 A , Z* e2 |9 A# @% a! {4 m8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。1 e0 d* \6 L' K% y& | + A2 N! I! U DPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.! v0 F( I* X& |+ b( G S % u/ P9 J! ]* R- N% H4 G5 w. T6 f- S% v 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。& z- U0 _1 N* v$ d! x: z 7 y/ G& p7 G' i There are icing on the ground, please slow down when turning .; g+ V: W2 ?/ `* O) z 5 C% V# A1 U/ W. Q- L10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 . G. }, c' i) @( q* c6 G+ u% i 1 P/ u* Q7 f) R0 aThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.* \3 b* f% [ r7 c ( R1 s8 S" r& i(四)试车( n4 f+ b$ t) U* N5 u' N " H2 K, Q' F) p; v) B: \/ I 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ! {3 I4 i- J% [2 d7 G: v5 ~$ X$ C5 T. u7 S# u5 `+ `, u The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 2 H8 w9 F- w$ C( g2 r% T/ `5 a" i: n! V( ^7 } 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 . p; v, U( E7 x9 a( u' G7 d' d! I, k The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2