航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间8 z7 H2 d) o) f2 O 1 O$ x/ ]1 f) ?+ ^1, 请告诉我A981航班预计达到时间? / L6 d! R4 E9 O$ p7 [# V $ t% r( b9 M( L( w( S( I1 ICould you please tell me the ETA of flight CA918? F7 }' P8 |$ e8 x$ R. t8 i % I y) h( S) c3 O# n当地时间19:30 , d+ P" C9 L/ q4 O1 O1 {5 C6 c. B% N3 T i' [) N, {* I/ n( t" f Nineteen thirty local time.7 |. j$ W: y' i$ R& B9 z / q) J7 d# w0 U. r9 z2 l' C2,航班因天气/机械故障原因延误了。 2 f' ~: I9 [+ U0 o. d 9 c& h' }- S6 o* F7 n7 @* X( KThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault .. b) x8 E0 P3 m5 |( B 8 ]8 C" H4 x. Z1 E$ ] 二,飞机到达停机位。 / g) N# |- m( c4 M - O1 S3 @ o- l* g$ r7 z1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 ! g5 n$ K" h4 L5 }* ~7 o ! [1 m0 X' J E% ]Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.- m- A. | B4 ]( E* v" _( P 6 e* }8 L' J5 V! S 2,请与驾驶舱进行通话联系。. z% Y1 w# F B0 j M! y6 C. O0 l3 rContact the cockpit with interphone. / X6 y- o g$ ^! q$ ~; Q8 a $ C1 E1 D2 C: s4 g% H' W3,请将停留刹车杀住/松开。 ( D6 ~/ b( D& p+ c5 F" X & y1 G0 t4 j% p1 m9 Z5 u4 [ {1 f Set /release parking brake. . |5 @8 f& s( r 1 s7 p" J( Z0 a$ E' ?8 Z停留刹车已刹上/松开。 7 W7 ?) z9 b7 w& R1 E+ C, i7 @1 l1 ^$ q Parking /brake is set/released 3 @) @% f$ f0 f; l) |1 x + \0 l3 Z* q1 I# Z* g* N4,请档上/挪开轮档。* E! C) J& Q( t, T, a, J- h: L' S & n$ w( k4 l9 `4 l Position/remove wheel chocks please. / E6 ^* r8 W4 A3 n3 [3 u; u U 4 p" l, C: O8 k5,请插上/取下起落架安全销。 / Q& `3 P( } v, P6 |' Z/ q) P' T( S5 j0 ^' E Insert/remove landing gear safety pin.: @. f) Z7 v7 h! X* U S6 Z. Q2 L- r9 ~* C起落架安全销已插上/取下。 5 l: Z$ b, \/ Z # A+ t3 w* c+ y$ q! E5 jLanding gear safety pins are insert/released. ; X' ^4 i$ Y1 I, z, }- j U2 L2 K8 l3 R4 O) {* { 6请关车。 ; o% h; e1 ~9 \8 f9 I2 @1 M* G6 d8 p! H" ~- ~ Shut down engines.7 s' {1 f( n% o7 X Z0 y 4 `- \3 M: U( D: X 三,对飞机情况进行了解 4 i# g: k* q7 \; q' u2 | ' G' ~& O" o7 @: u- [; z2 f1, 飞机有故障吗? - P9 W. J3 W4 X G 8 q# B9 B0 _! o& W2 A# G; ZIs there any trouble with the aircraft?2 s& g" n8 [, H+ Y' a; x) b! h 3 @% i2 M, `) ?# z! Y& w 2, 一切正常6 o/ ~6 u, V, A" g# V& R 6 C1 `! `1 n H: O4 ~6 i4 D; JEverything is ok ! 5 n0 ^! @( q K# T- ]# ~4 s4 x& E9 u6 G 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本/ [; \" X( u1 W- O0 `# P' [4 a* E. x % E4 L9 d3 X8 g Yes, please look at light log book/cabin log book. ! M. B9 ?0 O9 k8 X6 ^1 _4 j. `7 u 2 a- C2 Z0 f% k2 O9 R4, 请往飞行记录本上签字7 M; y* t9 F9 `* O$ ^5 D0 n' J% z' { ( @* C$ u0 @# K8 L- ` cShut down engines.& x& i5 n) j2 K' o- Y; G 8 v2 v8 w: \# Z* t( b" I 四,维护工作。 ) ^7 R% G( x2 L; |6 A+ e, d, F( }$ h 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。8 o4 v2 @0 b6 j' m ) \/ l7 q; @, w0 m4 l5 d7 _' NOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. / w( y: ?4 x% p& b: H0 Y, E# d( G+ K 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 1 q* f& t6 m0 i0 O) F : z2 z ~( G% I8 sShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.8 T) V Z8 n3 o2 E# B: t6 ` 1 a1 M0 @9 p" R p$ @( a; U 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 2 ?4 J! [! G5 _- ~8 K ^8 H' {- C+ i; Q - g. ~; y5 O& P) a$ {0 ~Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. q5 C# Z4 o: l6 {5 F# q4 f+ h . ?4 P0 L% x7 J0 t/ ]" f压力指示正常。 5 r- C& B) t8 D4 a ; N0 I( e6 @; ]$ ?9 XThe indication is normal.( ]' I5 c- \. m m0 s0 _( w& z ) T6 {: v2 Z1 Z: X* V, M. Y 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。" Y: v3 B Q" O% T$ C. G9 d$ [ . S% p( t& { W) m5 u# C" f9 cPlease check tyre for damage and wear. ; r6 w: M% k2 U* V5 ^" ^ 3 Z; ^7 i1 N8 |: I1 y5, 请检查轮胎压力/外表。 9 z$ ]+ S) c1 M) i2 r" A. o9 V6 D, B6 m5 x; M+ S# ?/ _5 Q% K; E5 n Please check tyre pressure/condition. : x" y- K6 u8 a2 U$ s3 a3 u+ h1 a. N$ v 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。* c6 E0 L: H. C ' V3 Q4 @" ^. v- P6 ?( Q- jPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.4 h9 R0 f* P4 O- ?! A# } 7 a$ q9 ^: o0 F/ N; R. V2 L. t 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 : W1 ~) h, D Y6 H* ?( p+ Y " J/ r5 s# }- L% D7 NNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. , x% m( h6 V7 s/ O ! o, h) r7 [1 c9 v9 }检查轮缘有损伤。) J7 ?, w1 z$ R) m + H7 H& z3 e% p! f( a Check the wheel rim damaged.; P* u( h" V7 c0 @9 d% P [ 3 K- N5 |' s4 u% P8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 " O5 [4 j5 a! n5 A0 m & T- p9 s" a- r$ z4 z: O5 z0 wcheck the wheel sheared /missing tie bolts.3 y2 `) j% B4 ^ 0 r; C; a7 |/ R1 `' S6 r' A 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 ; N- C! a- @2 j5 t7 {$ R; g* R# i, r4 d/ a( i+ N5 F; V Check no leakage/overheat for brake unit. % v- h% z- a% b! C: u5 t7 Q! n7 X 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 ; J6 x3 u9 t) v1 B1 l; }/ C6 l % m: j7 o0 z9 U9 c1 L# Q2 g" AWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 2 ^: q7 Q! M! p$ b& T* k' @, J* N$ |" S% W) b0 ~7 j3 o/ J 11, 请检查刹车的磨损情况。 9 A: k W% |8 v9 r0 t. D7 P# E. y9 n( s5 N Please heck for brake assembly wear.: N. [3 \7 w4 i$ O! f: s * S& u* x, P6 k! X; i 五,发动机检查 : V% x4 W2 b# w0 d+ g& D/ m: d0 v6 R7 ]! r' X: t. K& H 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 5 E7 N5 r! r4 b , I+ y( V4 \' r* APlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. & B. w' m$ B/ a* {6 }( e% l2 o/ u1 i 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 + K0 W# U1 I' L" } K' O. v [2 Z% n0 g ) ~) Y/ G' r+ r4 Y) c. iNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. # M5 ~+ `/ \$ w. \( P 4 ~5 H$ o8 f; ~+ m. m2 `4 G 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。) ]/ t3 F3 E) _2 R5 @" L$ x ) ~' M9 |4 |, [3 H7 ^# YPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .3 m2 L. O% F( E; y # Q/ v2 u- q% i. F 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 ! Z$ _6 z7 L0 g( G, F 6 n( i, Y/ \) r# R1 HCheck no damage for fan blades and turbine blades . : [% T+ L! i. v7 p+ `$ x" w9 j - n1 {8 z: R0 v" D5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。: s0 B1 G, b. W) z3 i+ z. D $ M4 `5 Z6 s# {3 G E6 W7 {: [ Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 6 c+ C' @/ w( g1 n: v5 h ! b, L5 P$ Q/ r2 j8 G# x3 N6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 # X) x, ]) D2 v* C, R5 ]" o; i ( j0 o5 q9 [9 g/ IPlease taken the engine oil tank filler caps ( Q( d% H( g6 t2 S2 { ( O2 {6 ~ j) z2 A1 C, n 7,发动机IDG滑油需要补加。 7 i6 x1 E, B4 z2 F( p 2 ~4 ?, }2 Y& ^Engine IDG oil needs adding .+ Z' x5 |4 g' Z' i% x+ e ; F+ k- U# N' I! {' x' h六,货舱检查( L9 |: c8 E( Q; A/ m; E$ P* A 5 |( e7 X# c m, c$ |: d" ^1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 3 ^; _8 h2 C& L4 X9 S. `) k% H & @0 V0 Q0 `5 f# b$ P% x$ DCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 4 E' g3 K2 V' S8 S7 g) O& l0 w4 e& j/ R- E. G# [4 l1 ] 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。+ z0 }/ W9 o# K/ \- w: }" R8 G : F Z$ L& u9 bVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.$ y3 T& z S1 t! M6 K7 s* J& l- ? ) s' N) b5 m, J; m- L3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 2 y3 C2 X4 l0 J* L 0 ^( d6 }9 z L8 ^9 pMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.! O' P" l' y" O4 A ( Q) T- ]& e; y4,检查货舱壁完好且干净。$ U% n/ H* d# C3 n 2 c' r2 O0 T b5 j8 B Check cargo compartment lining for condition and cleaning.: o, J: A9 ]0 g: Y, N& O & X# A& Y) j8 p/ @ 5,请将货舱门关。 ; l" ` u1 |9 a: i) X g# p3 \# ] L5 C/ `9 f, p- Z Please close cargo compartment doors . & P, }) \0 d F p2 G. x+ ~8 S2 p) U6 m, s9 R 6,请将客梯安置稳妥。& a9 m0 S `6 L# a% R0 p% C$ ~1 L3 u# K % G C- O) {) Z- y& N' C2 ISet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.4 P( e& }) t! y. m T; P ( R/ o8 S5 g' s 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 v! o# }/ S4 `" @! S+ B& E 9 {' ~) f8 E0 f! zDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。, S- c7 p5 v J; b 6 R8 H8 A. k5 ^ _& N# e* O8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 7 z7 n+ o7 [; r0 y3 e- y' j% N9 S8 w K5 _7 K+ ^ Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .* w! H4 Z3 K- o9 ~1 j ! r4 U3 C& t/ O, n% T& t; l+ G七,勤务( Y% V/ t: }5 p ( W5 w0 ]# y2 K. {% D1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。9 _. d' z& q$ \' H# w9 J 7 b9 `* |% G; W3 m5 Z2 R. j Please clean crew and passenger oxygen system pressure ! e6 `* `0 b; y* a" d9 v" I" o% d9 { 2请将客舱打扫干净2 R; S7 E, ?& {6 a / C3 ^! ~1 e2 S1 j8 X7 ~2 cPlease clean the cabin compartment .8 \: R' M0 c! ?' z0 b+ p' { 5 Q" R8 r6 I7 {/ z& z 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。" o! o4 z2 \ [' K7 ?* D) r, a- } $ d+ m4 k# z; \1 Z, z; G% RPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. & r( U. L r" x1 ^3 k& ?" m5 o; K' N+ F* }. R 4,请给前/后厠所加水 ^5 v% f' ^% }! x: S2 { 6 u$ N: Q8 j5 m% v. x* HPlease refill water for front /rear toilet 2 E! B, J `9 C6 L 8 \- p `6 g1 ^! U: v4 U; l 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。/ y9 _3 A. w' h6 ]" P, i % n9 a% X T$ K/ T/ Y. b Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. & N9 N# c( u$ y# U6 @ 3 N! r3 L7 B7 C6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。: Z K2 u% s( e 5 W% V! m- X2 W. u3 d APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. ' ?( h2 w/ _) s6 R2 k- ]' i! B, N6 k 7,情节上地面电源/气源。- X, V7 H% z; A( H6 ^9 i( h* [. G : h9 ?! f. G7 P& | n5 f8 M2 y Please connect the ground power unit /the air start unit . 8 n3 c/ \# h1 ~, K- L( e# } # R1 }# e( P# q0 k八,一般事情。 + X$ S6 V* e# V$ k- T! o! B' z" }/ s# q! W (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。) B) [( B4 Y8 g( | ) |2 U1 D2 H* Z0 B1 I/ q7 ~Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ' V) F; J: W2 t 3 a- G- m$ _, Z7 z二,加油,放油。* {4 B6 T' ^. e# ^6 E7 \ 0 D" O8 X* ]7 d" H5 v+ H4 ]4 P 1, 飞机需要加液压油/滑油。# j+ P; M- f+ e. g. K ; R7 B {- j* v9 @" s# h- C) x6 @The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . + V. v1 a5 D. s5 o ; C7 A4 {4 K* C$ f+ G) x0 L2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。: W3 U& F. e. H3 \ ) l/ \( O2 I: ^6 E9 NPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.7 m$ y0 m8 T* F) M- k0 q ! `) Y3 n- R+ E8 p+ k$ n 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 6 r- U: g' m! Y7 B+ j) r* G& h# P5 j7 f It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.' @' V5 F8 t- p( _/ k2 p0 s ' J0 z2 _" h C5 D, P6 x4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。! i1 w) X4 g. {! q3 \' l 4 W& y+ Y' q7 D0 I$ \+ p3 {: s The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 4 h3 R% h/ M; x3 O1 _ : f9 H3 D/ a9 S# Q 5, 请问这是什么牌号的燃油? . [3 x2 Y$ o6 s8 G4 ]# I- a+ P( ^4 D* o3 A; a: i" @; H Please advise the grade of fuel. % m3 b% _' v, [4 l0 w * A: a& ~, A! { 6, 我要看一下油样! & A8 Z0 N$ [1 ^# n" R( t+ A K' {/ o) y1 o I want to check the fuel samples. 3 E |) ]" [- ?( d1 y! Y ( Z+ U& j4 T/ A1 v/ l R7 w* K7, 加油前请放好灭火瓶。 8 {( H- B8 @6 M; }0 h+ ]/ G) T8 D1 T" Y6 |& d5 b% }0 b2 r3 W, N Please put fire extinguisher in position before refuelling. 4 j5 y8 v6 m. f 3 V& _+ n1 a4 K# K( s' Q G 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。, S; _5 Z1 V: g. A3 m / @" {1 B! x/ Q How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .5 ?/ n% p% O4 ^ " q+ ^! x2 y' g# b6 D# p" _* C- N$ B0 r, i/ n " V, ?1 S! |( ~7 w% i, x i 9, 请从2号油箱放沉淀.! K2 r, ` L% h( T: q( ` # l# x3 ]8 T6 V4 c% z+ ~ Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .: K" d. j+ h ~8 V, I4 T$ I; q 4 L& F5 g; {7 g& x1 p 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。8 U5 A/ T6 X- ~4 D+ L& v7 I' i# \ ) C8 t, J$ J' `The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? ! G, @9 g9 M( F% \0 K0 q' z* c8 b: c X: A* p 抽多少油?哪个油箱? ! C1 ]. J% U9 T. _ 6 J) h/ \ A; E6 V, w8 t4 AHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . ( J, C( ^5 @, }9 r/ t6 c1 k. y: O: N 清在两边各抽4000加仑。 & V/ n2 B9 F' S, G& A$ e0 X2 O C: M Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 3 c0 o% T$ K1 H4 t. `8 u# W6 v( e" ]. Y6 l' }0 \ (三)拖车 * Q- f; |/ C2 Z: f }& s5 N8 a3 T( r+ `, j5 n: [$ a. { 1,请叫一辆拖车来 ' q. h+ L; D: B . E% ? k0 z3 y' KPlease calla tractor. 5 B3 `% K4 L6 g( }7 Y9 \ 8 e, u& [- A1 G" T! P$ { 2, 请引导我们到停机位。 0 |' \& ?% ~& y5 B* I9 K7 F- F- F2 a$ w6 |5 o Please guid us to parking place .- ^* s$ b9 K0 ? 3 t( i2 B8 y/ _; S2 U$ I1 g3, 请挂上/摘下拖把。+ O8 A; Q m0 S8 f+ e2 v; a 6 F7 _4 Q0 e) q2 j7 OPlease connect /disconnect the tow-bar. " i1 _$ K+ {( \& |2 D6 K" R" @8 f: u : Y4 m' B/ H& {7 ]2 w$ v4, 请起动APU。 ; G Q1 o+ h) t+ p ~* J 2 ~: J9 u' w9 T* T( y* vPlease start APU . / I- }5 t% F/ j. Y I0 H8 z6 K" d- R ; O9 K( y) G. L% G" \5, 请接通四号辅助液压动力系统。 & L% n' K5 x# i+ n: R W' ~6 c7 D% j( `$ i9 v4 p! i& m: k1 [ Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .4 A# @" N! Q$ A+ g" ?# j6 }7 g 2 |2 y! X& W4 J6 t# l0 H: @2 J6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 " J. J( B" }/ S4 ]7 U. K4 J1 U5 u7 F! w I- N E6 q Please signal tractor drive to commence towing /pushback.. y( v7 p0 X1 q4 T8 c2 B! g M' v& L1 D7 }* w E4 F2 y" j& P 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 " q( G0 X9 R! O; y) l+ J2 O! @( o" ^, x' u7 V3 E6 \% ?9 e8 Y Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .4 y3 U* d) A' G9 p" X1 ~. m5 t Z& D ( Q$ ?4 F' N! k" _5 m8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 M7 @: T7 y ~1 E 2 @* A" z$ a! ]7 y' xPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.& Q( z. Q0 g7 q/ _4 j9 P - m' u6 ^$ }% v% H9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 3 q6 x \! z0 T2 ?' o+ x, ^) K6 n; `% M; ]4 d There are icing on the ground, please slow down when turning ., ^- I3 Y) B5 h8 [1 m% b $ P$ z) s- {+ ?0 Q10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 & h/ [7 X% U. \# m9 Q 2 K0 `4 A1 ]4 k5 F: r9 BThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.7 @$ W1 @5 r7 m( L4 D3 A ! y3 x* k( y* U. w X (四)试车 ' g0 D3 W1 C" `9 t1 Y) m- H% j6 {9 j/ R1 ]' y/ h9 K8 A 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 * P: P8 w' Z1 o* G# H8 G6 }7 L& k; E* F- q4 _; s The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines." Y$ Y% m+ J% f # j6 n1 s* L4 d2 Y' I2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。+ j9 [5 d' y5 o* f: _ - d2 }/ Q, N: P# | The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2