航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
飞机维护常用英语
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-26 00:03:52
标题:
飞机维护常用英语
一,询问航班到达时间
: m, c/ g, c9 C* |4 V
; T& g$ d6 B5 _# | N9 M$ ]% N
1, 请告诉我A981航班预计达到时间?
4 f5 \4 l' f* I6 A6 c
( b, P8 f; C+ [4 y9 a0 _
Could you please tell me the ETA of flight CA918?
2 ~ y& Q' n8 K, ~+ N9 G
& Z( h0 ]; m+ R; p4 @
当地时间19:30
; U( M% s! r6 N7 ~# j2 [; |1 J
5 `; j* |! K1 T# Q9 \
Nineteen thirty local time.
5 T/ Y+ ]8 P" z2 y, \
0 U4 J$ m) L- {& _
2,航班因天气/机械故障原因延误了。
, f; t/ S( H0 e( _8 I* R
1 Z* i2 Z0 s3 s. Q* c4 c0 i
The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .
+ K! n+ }0 H& R6 [8 n& N$ P M2 D
0 Y2 _" I" v4 B& r- f# ~
二,飞机到达停机位。
, I6 i/ T- A0 [2 t2 b
2 K0 V+ u7 L' f( L# v
1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。
9 x4 T0 [* c6 R( g
% ~; h6 Z' h& K: d/ l
Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.
/ X2 C, t o4 H M. H
' M+ x9 G* y2 ~
2,请与驾驶舱进行通话联系。
8 ]( J. A/ `% P$ k# r6 O& G y% \1 q' T
4 _2 w( w6 Y) ]) }9 J" D8 p
Contact the cockpit with interphone.
# d$ ~ J% M1 G; B _
+ Q, V9 v: Y1 a0 T; p; ]1 }
3,请将停留刹车杀住/松开。
3 f" `1 e" f O S
$ c5 }, A, o1 ^: `: H) [/ w
Set /release parking brake.
) l, `; T; w+ G# V; T8 `) Q* }; A
, Y# q. x) g! B3 D( d9 |. x2 b5 C
停留刹车已刹上/松开。
( u/ `% ?0 D, P9 {+ i" B
# o# q+ F1 y7 S/ @+ \, Z# L4 ^
Parking /brake is set/released
2 r" Z& o3 `+ e) j# v* A- v ~
8 H: ]* Q4 p; o: ^* q5 v) j
4,请档上/挪开轮档。
5 y' X- m, m O2 W! f
' I* f% a3 u( U
Position/remove wheel chocks please.
, S2 P; j0 c9 y1 d
: P- S4 }5 R% W. O
5,请插上/取下起落架安全销。
4 [, U' @; E7 T7 Y* c
, _6 q& X8 M7 R
Insert/remove landing gear safety pin.
d8 F1 g z' x
, g+ [# q; z- ?2 L9 b
起落架安全销已插上/取下。
- E$ R) w A; n$ B8 X' g' c
, h' `( t u/ Z: M) N% _0 u
Landing gear safety pins are insert/released.
; B9 @1 x4 @# p. y: L
7 w8 Z, K3 ^! T y1 `8 k" X
6请关车。
' h: |) p; o7 {9 X- g( j
7 L# b9 Q9 U- n d J
Shut down engines.
$ a W/ p& U# g1 U5 ]7 X
' _ L$ c6 j1 T% U, b* t
三,对飞机情况进行了解
0 ~, R$ ?1 z8 c# Q9 m
* Z" R6 \4 b; ~9 K( F" P- b( ?
1, 飞机有故障吗?
k; c) x) N4 B. g& o9 c; i
/ F/ Y4 M+ i/ o) `+ K! t8 Z; C% E2 n4 h
Is there any trouble with the aircraft?
" G: g/ n; `; j- B6 q5 O
/ ~2 Y6 f; b2 \' e; \( Y
2, 一切正常
6 ?, J g$ }3 A1 E( j* B8 F
0 I+ L% J ]8 k2 X3 v% m
Everything is ok !
C( l( w- p% T4 Z( W8 [
- O% N8 ]0 {% ?7 }
3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本
$ x; \( i, W1 L2 }( e4 o8 A: h0 x
9 E) @" t8 K' C9 O% K
Yes, please look at light log book/cabin log book.
( a# V" s* k: V6 p
/ `5 i% b3 I2 @( z$ L/ Q
4, 请往飞行记录本上签字
( ?" X5 @% B0 u. T* J" ~( M
. {! d) _. p0 y( O2 z) A
Shut down engines.
' z4 u' w- [# w/ h0 R! z# O/ H' q
% @& F6 r. |: U( O4 G
四,维护工作。
3 o& M: w7 N r: W4 A% ? Z( L
! {" {, |. L- a q; B+ O
1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。
# H' }$ M) n- e4 l8 M
|: T( y( |% I% j) b: ^- E6 j
Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.
H1 Y+ N! { k! O5 ~
& \, h8 P+ u3 K! ~
2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。
! [3 F: _% M6 T* l2 Z7 Z
) t |9 Z" [" b9 c$ \: s
Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.
0 _' {/ H3 H0 b6 e
- M6 ~$ d) u2 c
3, 请检查中起落架减震支柱指示。
- P4 l9 }3 ^0 L# h
+ ^9 ~# Y7 v7 v
Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.
+ \. B5 Y% F5 @/ A9 g# f9 i9 v+ N
) M" w3 n% Z7 T
压力指示正常。
6 R- g7 B9 _3 {8 `
- R0 E$ g- P1 M+ p
The indication is normal.
0 _% n8 U* q& T5 z% m
: u' _0 D7 K7 D- u, U" ^5 ]1 X2 N
4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。
' M) S, K/ c8 M9 |
# x3 \' z& o- u* X* L1 d
Please check tyre for damage and wear.
7 A0 Q; ? J6 E& }, q
2 R4 {2 ^7 }$ M" Y1 o9 |. L( r6 q. A; f
5, 请检查轮胎压力/外表。
; B. h. o" R: |1 Y
6 X9 C1 I/ J( L9 n5 _
Please check tyre pressure/condition.
& ?; D( a- f9 F0 [8 c# ]
6 R; O9 |" w2 P4 w( K. f1 v
6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。
# p9 \" r( ~! |
0 w# c c7 F* K- S# F3 {
Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.
+ D5 M* H% {! H; X- a
2 O/ ]9 X% Y* P, z
7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。
) {6 w+ \3 P; }5 {8 k7 W5 Y6 }
; ^# U! P+ p7 z& _$ r
No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.
' E8 o. h2 _7 T3 k) C
3 y$ @- M) J% F6 j# O" q
检查轮缘有损伤。
5 k; S9 R/ `# Z& y% g2 v
3 Y. |' }) A4 Z& {. _. y; u+ g: q
Check the wheel rim damaged.
2 f4 {7 E" b; e+ D: M" k
$ ^6 x5 `& [5 {/ M" s& H
8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。
% J% t& \7 O& ]+ o" ]
7 L3 [* | ^- T- Z4 d) X
check the wheel sheared /missing tie bolts.
" S) o1 ?) G( X1 T8 X! d' [
2 K* v3 ]9 l; r* ^0 S1 k* d
9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。
8 p" z$ {- c$ G1 C+ Z' W/ f+ s
! O3 V" p, u4 u1 v9 U6 i
Check no leakage/overheat for brake unit.
2 M( J% S4 o* G& q* s
$ G( G/ y" A' G, p- X2 ?
10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。
& D- ?* ]5 U8 X" m, ^+ K
! h0 c0 s, d3 C4 J2 w4 B- Z9 C
We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.
# P5 j& [- q* X
- ?2 q2 T% a+ h$ n$ E
11, 请检查刹车的磨损情况。
' n+ H- x, Q3 [2 c& L' s
* o4 X2 j/ r* m9 B* C, X
Please heck for brake assembly wear.
0 b4 c( d: Y9 B
* M2 t( X! O7 P
五,发动机检查
8 J1 |0 E; d1 {* b8 U5 I: o0 x% n3 {. `
8 T4 r- O0 w9 D9 o }7 W4 `$ t
1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。
: |: ^5 b, m" {- ~# S! b6 A; P* u
6 ?4 G- M5 v7 y
Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears.
" x# _) E/ x2 [% q9 c3 ?
. c# N# X, C5 b/ i
2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。
- B2 \: }# ]0 ?: E4 _
/ ~3 B& ^, O& l
No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors.
+ H. y; ?5 o5 b/ `7 {
4 ^8 R/ [' \. [ [; V
3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。
" q# g5 |5 N; C2 J7 }9 b, v8 {
. i& k6 N/ c) V% O% U
Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .
6 S. L( C& F F
. B& r4 I0 [, x& s
4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。
8 _; d- k O; z" t+ a- W7 x
& t3 z& C, O, Y: a
Check no damage for fan blades and turbine blades .
# n7 P' ~+ d+ F) H
/ c& J! |2 k( X$ u7 Q+ T: z
5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。
1 q8 L7 x% h& M& U
! R6 {( ?0 m; R) ?8 |* W
Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .
/ q/ {) r! r, }; X8 A
1 ]0 @3 G9 m5 I$ X8 O; f4 Y
6请检发动机滑油加油口盖盖紧。
1 b) m: {8 c5 k4 A }* H8 F) I
$ ]( E# o A. w8 G. B
Please taken the engine oil tank filler caps
* p7 v5 l% {* g) h6 j
5 E1 r; Y, A+ y( p0 r# k( r- R
7,发动机IDG滑油需要补加。
8 W# g" P% N$ u: Q0 [' x
4 e% o7 b. j" X+ X) q
Engine IDG oil needs adding .
- X1 I0 O+ B; w c
$ w7 S( [2 P4 ]! Y
六,货舱检查
; @! R4 K' K& y. y- }1 O% b
7 H% e- w/ w. c# \
1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。
; a6 P# U, Q ^2 L! a; c
( h0 q# M2 `* e# J
Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.
2 a/ i# m: r- c) @
5 \2 |% d6 X2 B/ V
2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。
- q0 g( t- R% m8 W
1 R7 V( u: l+ P
Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.
: W2 y6 {, ]) w* Z( M0 ?
4 g, S& F+ E# o
3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。
, f, l! |% l. p
& h- [& [# z0 I8 _% O% W
Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
: N* g6 t2 |7 D
* O5 k6 {2 X* H7 \$ Q! g
4,检查货舱壁完好且干净。
3 |/ T6 r- Z4 y( `- p$ S$ ]
! [. m7 z8 r c5 s1 r+ e( e! I+ [
Check cargo compartment lining for condition and cleaning.
- c% z, ^" K- \9 i8 b
% j% u2 S- J+ @+ S4 v1 N
5,请将货舱门关。
& ^6 x7 x# _& ]6 w5 |
- |6 V. X- R2 ?7 t
Please close cargo compartment doors .
( d; _) Z; K8 P% [6 Q$ O# x
! S- x% e; ~+ E/ G+ [
6,请将客梯安置稳妥。
, s6 K8 G& _, A
' `( l9 F( T# I/ _* l7 y
Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.
0 x8 r3 G: |) |) H
, K' X9 T& y. z. E; a! R+ H: k9 D& J
7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机
6 I+ k2 T# P4 z/ s5 U
) ?. o: w0 m' l. X
Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。
/ w7 R* O; ]+ _3 y% J
, h0 K9 P( E A4 y
8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。
1 I+ D: U5 V, m6 n L- @
U0 w" T( \5 T# M
Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .
/ M; i9 H/ w' x1 E4 x5 K1 k7 q
4 H% U& N: [: w0 A7 `" s5 a
七,勤务
! b7 A( i% G/ j
3 T6 J5 R# d$ ]( V
1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。
. H6 l/ t/ ^% v3 `
- I0 H. J: F+ N1 }9 `
Please clean crew and passenger oxygen system pressure
% d; k' A* [7 e: m( {
% A( V" E, T7 |) S1 I
2请将客舱打扫干净
; I0 c( {( M, t# q6 X0 m
, x; s" ?. r3 o" d7 T3 x3 q
Please clean the cabin compartment .
& ^* \6 u' c$ T2 O* y: V# y
7 o7 g* z1 i, z3 [- ]4 b( t; `
3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。
. A" v7 |" b& w/ g9 D3 Q. a" F
; k+ O( \7 F$ m& \1 t
Please drain off potable water /toiler water or it be frozen.
, \. ~! J: s* Q& r; Q, o! e& \
+ J5 j/ U* _5 D# f
4,请给前/后厠所加水
( C2 a. J0 q+ g/ d$ X, {% i
; ?; {+ O4 T0 n6 _# C/ X
Please refill water for front /rear toilet
" B2 q+ S# Y7 k0 L7 t4 a
2 a: F2 c; b: d. ?0 D
5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。
8 q3 ]' [& }1 y; y9 u6 N
+ n% a2 w6 y8 r f& g
Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.
, w8 S& G, k1 `2 R- f4 u
, ?0 a% n2 B/ X# S( \
6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。
# }* B7 O! {. _- Y' h6 k- ]5 D
+ U0 p$ I! H5 Q
APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.
+ o) \" V+ m4 l& b' }. D! l. L
, D; q2 u/ F+ p- l- y6 n N* L
7,情节上地面电源/气源。
; G/ X' D. ^9 q, I! T2 E. p6 v
" q& f5 a: l2 X( X1 u4 Z8 E- M; m
Please connect the ground power unit /the air start unit .
! h- y3 e" K4 V! M2 o( Y
, t6 ?& _7 j6 J# l
八,一般事情。
9 O* E o. g" H, ]- i: R
1 b; @% y5 }) I& X) L3 D; D
(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。
) t; ~ R4 e+ d$ V5 n `
& B5 }1 V; }" z
Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)?
! x9 D5 M# J+ R) b" y2 i! A
) _& y% {& h4 o+ z9 ]& b4 `! l
二,加油,放油。
/ y0 F9 p, {$ R
8 v8 H8 Y0 n2 y* D7 f
1, 飞机需要加液压油/滑油。
$ N& g" `* Q2 P x+ C' N- i8 T
4 @( }: W' c. o/ u* T# u
The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .
0 @+ l5 v8 u* Q/ m
, ]$ [5 ?$ p( Q8 `
2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。
# B7 d5 a2 z% c7 @
- w/ v9 F: m* H" ?$ E0 X. K& m; g- w
Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.
. H2 ?; T7 e- b2 e
. m, g7 U8 k+ \+ e
3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。
6 e/ j1 f* `: b+ j+ u$ K
0 n6 N: H4 T/ P. _
It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.
. a' s' O9 l, x2 O4 t* C
9 M) w9 Z/ z# c
4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。
# l! ]0 H" ~6 z, T( Z5 v
$ q: a$ v0 V/ f8 H8 r; O
The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender.
3 g1 a% G% q: S4 Z8 C v# V
: d* K5 J' S! A- L- j( w8 g
5, 请问这是什么牌号的燃油?
4 m* M+ B9 {' a) C0 [
3 d% K0 H: V) b/ M0 k
Please advise the grade of fuel.
9 N: I6 M! _0 Q/ I& Y' R6 d* }' M
& U1 ^8 G: o0 q6 R
6, 我要看一下油样!
" a; S) ~- Y6 K+ C" O( t
, y+ G3 p% i" ?6 ?/ I$ N. ~
I want to check the fuel samples.
8 t) j$ T8 }$ `- [8 D+ C
/ V1 G6 O0 i- h+ F7 q7 v X
7, 加油前请放好灭火瓶。
6 [& Y9 ^3 |- N8 b) _: f, Y2 @( r
+ h- E* i ?5 A; b6 P3 W Z
Please put fire extinguisher in position before refuelling.
) p0 N2 o% C I3 V
& F# q+ D, y! |8 Z9 ~2 V
8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。
' k1 K+ K& {1 X& m. _6 X2 R
$ n1 k/ c, ?, ]5 t& _
How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .
7 u7 k. S* ]* F; q+ i/ n
: o. |9 t* O1 w6 U s" c
2 Q0 n9 a; e+ \3 U0 }* E
' I. c0 P7 J d* b% `$ U0 O9 D; ?
9, 请从2号油箱放沉淀.
- n& }( J5 D% Q
) [+ ~! u" }* {
Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .
3 M( S# Z) g$ H6 c- d% R
1 p( U7 e: z9 i: C: j% o" w
10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。
: `% Z0 h8 J2 g
0 ?% [5 s- |# k: D
The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?
2 O- v6 X+ e0 j% W
/ l# _3 j' x. e
抽多少油?哪个油箱?
' @6 ^0 p$ a3 x8 c9 E7 M
& i" u4 X# _4 M# w9 I0 q
How many gallons and FORM which tank shall we defuel .
; t6 c5 V5 K& X8 v! M3 f9 J
2 [+ V, U3 W% r0 ~
清在两边各抽4000加仑。
/ n* I6 A* x5 X h
# [8 p) ]7 y' A. Y9 l
Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .
! y, x0 s. P' @3 o- G, M1 U! h
, Y% e9 b3 `/ l
(三)拖车
1 E* y. k0 p2 r2 Q) U5 I8 `
5 d. [" n7 b. ^9 i7 N2 S$ P. o
1,请叫一辆拖车来
* J& r4 O/ J! r6 k
. `. ~2 Y4 p8 w! R1 p
Please calla tractor.
- s/ x f% Q' v
' x5 K# M- H2 \: j! B. J
2, 请引导我们到停机位。
: {* d# P9 v6 I7 `" c
0 e' L: a+ H3 ? e. r
Please guid us to parking place .
: Y1 q8 X- K& v6 L+ u
; E& T7 U6 _( S
3, 请挂上/摘下拖把。
8 \2 Z8 I. _- J: n
5 Y( @4 t8 P+ I& P7 h! E+ j
Please connect /disconnect the tow-bar.
6 p5 \: G" E- c! |
% x8 D; e) p- N$ [. G# Z
4, 请起动APU。
; B9 o: \$ ~; T9 P& q/ V
l/ C( q' J. o0 J r
Please start APU .
* ^+ v8 j- J6 g/ x; |7 E+ Y# R
- r: Q! E8 o8 t# p6 |5 ~
5, 请接通四号辅助液压动力系统。
$ H4 E3 T% a4 n: g2 V
, l: K/ P/ }. S s7 I# U7 C2 A9 S
Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .
b! [8 _) B5 G$ y* v9 F
6 L4 L+ e: o+ u5 f
6, 请示意拖车司机拖/到飞机。
; F* i2 O' V& O. E
2 F% D: q! r, f) x* {: j" _
Please signal tractor drive to commence towing /pushback.
0 ~3 }6 f# a! Y0 \
2 W+ Z* O& @) J5 f; V; J
7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。
5 F. K |, x" j% L2 C
6 n3 X# e2 v' U$ l; R+ o
Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .
/ A1 U9 d; q; a- q, }4 |9 A
, Z* e2 |9 A# @% a! {4 m
8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。
1 e0 d* \6 L' K% y& |
+ A2 N! I! U D
Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.
! v0 F( I* X& |+ b( G S
% u/ P9 J! ]* R- N% H4 G5 w. T6 f- S% v
9, 地面结冰,转弯时请减小车速。
& z- U0 _1 N* v$ d! x: z
7 y/ G& p7 G' i
There are icing on the ground, please slow down when turning .
; g+ V: W2 ?/ `* O) z
5 C% V# A1 U/ W. Q- L
10, 地面侧风太大,不能拖飞机。
. G. }, c' i) @( q* c6 G+ u% i
1 P/ u* Q7 f) R0 a
The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.
* \3 b* f% [ r7 c
( R1 s8 S" r& i
(四)试车
( n4 f+ b$ t) U* N5 u' N
" H2 K, Q' F) p; v) B: \/ I
1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。
! {3 I4 i- J% [2 d7 G: v5 ~
$ X$ C5 T. u7 S# u5 `+ `, u
The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.
2 H8 w9 F- w$ C( g2 r
% T/ `5 a" i: n! V( ^7 }
2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。
. p; v, U( E7 x9 a( u
' G7 d' d! I, k
The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2