- 注册时间
- 2008-9-13
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 0 小时
- 阅读权限
- 200
- 积分
- 0
- 帖子
- 24482
- 精华
- 4
- UID
- 9
|
1,英语词典家族揭秘 外研社辞书部网站 市面上的英语词典可谓林林总总,品种繁多,有名为英英词典、英汉词典、英汉双解词典的,有称为“高阶”、“中阶”、“初阶”的,也有叫做“学习型词典”、“阅读型词典”的。不要说学生和家长被弄得一头雾水,许多英语教师对此也半懵半懂。看来,对英语词典作一简单梳理,进行一下分类大有必要。 英语词典可以按照不同的标准分类。按照语言类别划分,可分为: 英英词典 英汉双解词典 英汉词典 汉英词典 英汉汉英词典 英语词典按照收词量或者使用者英语水平划分,可分为:初阶、中阶和高阶,以朗文系列品牌词典为例: 初阶词典 中阶词典 高阶词典 英语词典按照功能划分,又可分为: 学习型词典 阅读型词典 当然,英语词典按照地域划分,还可以分为英式英语词典和美式英语词典。英式英语词典有称为“五大天王”(the Big Five)的国际品牌,即朗文、牛津、柯林斯、麦克米伦和剑桥。五大品牌的词典由于知名度不同,所以在市场上的接受度也各有不同,但实际上质量都差不多,特点也各有千秋。美式英语词典则有称为“二虎”的两大品牌,即韦氏词典(Webster)和美国传统词典(American Heritage)。韦氏词典名满天下,自1828年Noah Webster编纂出第一部韦氏词典以来,已有180年的历史,尤受到报考托福、GRE、GMAT的人士所追捧。美国传统词典的历史要短一些,但也有几十年了,也是响当当的品牌,金山词霸中就收有这个品牌的词典。比起英式英语词典来,市面上的美语词典不多,单语词典有《麦克米伦高阶美语词典》等几部词典,英汉双解词典则更少一些,比较优秀的有《韦氏高阶美语英汉双解词典》和《美国传统英汉双解学习词典》。 虽说词典是最好的老师,但是英语学习者每个人的具体情况千差万别,如果选择不当,这个“最好的老师”可能不仅不会有多少帮助,甚至可能会带来不少消极影响。而对英语词典进行分类则有助于正确认识英语词典,有助于正确选择 “最好的老师”。一言而蔽之,不选最贵的,只选最合适的。 2,英语词典种种 作者 张镇华 刊名 大学英语 单位 西南民族大学外语学院 中文摘要 <正> 按词典编写的规模,英语词典可分为以下几种: 一、足本词典(Unabridged Dictionaries):词条在250,000以上的词典。从理论上说,足本词典的内容应该完备无缺,凡在使用中的词应有尽有,但实际上由于英语词汇的变化日新月异,虽称“足本”,也不免缺漏。 3,英语工具书与英语教学 作者 张有 刊名 内蒙古教育学院学报 单位 内蒙古师范大学外国语学院!内蒙古呼和浩特010022 中文摘要 许多英语专业的学生不善于充分利用英语工具书。因此 ,对教科书中出现的一些语言或知识现象束手无策。所以 ,教师应有意识地引导学生正确使用工具书 ,提高学生自己解决问题的能力 4,英语词典的类型和使用 作者 源可乐; 刊名 山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育) 单位 广东外语外贸大学英文学院, 中文摘要 英语词典大体可以分为阅读型词典和学习型词典。学习型词典不但帮助使用者解决阅读中的理解问题,更重要的是帮助使用者提高英语的表达能力。英语学习者应选用学习型词典,而且是附有英语解释的词典。学习者要善于利用学习型词典提高英语技能,解决英语读写问题。 5,英语词典的选择和使用刍议 作者 黄小平 刊名 龙岩师专学报 中文摘要 市面的英语词典种类繁多,有英语单词典、英汉双语词典、英汉双解词典等。各类词典的编纂目的不同,使用的对象也不同。针对学习者在英语词典的选择和使用上出现的问题及如何正确选择词典和使用词典,笔者提出了自己的看法。 如何选购英语词典 1, 如何选购英文词典 作者 崔玉梅 刊名 萍乡高等专科学校学报 单位 萍乡高等专科学校 江西萍乡337000 2, 如何选择和使用英语工具书 作者:21ST 时间:2004-11-03 期号:试刊第3期 目前市场上的英语工具书种类繁多,既有综合性的,也有专业性的;既有朗文,又有牛津。因此,英语教师在工作中难免会遇到工具书的选择和使用问题,只有自身先对市场上的工具书有所了解,他们才能正确指导学生使用工具书。为此,本报记者带着20个问题采访了商务印书馆资深编辑魏令查(《朗文当代英语大辞典》责编)、胡龙彪(《牛津高阶英汉双解词典》第6版责编)、范海燕和邢三洲。本期我们就先和魏编辑探讨一下英语工具书的选择问题。 问:目前市场上的英语工具书都有哪些品牌? 魏令查:目前市场上的词典品牌不少,学习型的主要有牛津、朗文、柯林斯和麦克米伦等品牌。例如,牛津系列有《牛津高阶英汉双解词典》和《牛津简明英语词典》等,朗文系列有《朗文当代高级英语辞典》和《朗文当代英语大辞典》等,而另外两个品牌引进较晚,正为国人所熟悉。阅读型的较大规模的工具书有《牛津英语大词典》(简编本)和《新时代英汉大词典》等。 问:如何选择工具书?选择工具书有哪些注意事项? 魏令查:首先要考虑用途,词典设计的用途应与读者期望的用途相吻合,读者要考虑购买词典是准备做翻译、阅读用,还是学习用。其次要考虑程度是否适合自己。最后要考虑出版社、版次等,一些享誉已久的出版社更值得信赖。 问:为什么要分级购买?不同程度的读者应选用何种词典? 魏令查:就像我们要量体裁衣一样,每个读者也应选择适合自己程度的词典。比如小学生就应选择《新时代小学生英汉词典》,它注重激发学习者兴趣;初中生可选择《牛津中阶英汉双解词典》,释义简单,收词量适中;高中生和大学生可选择《牛津高阶英汉双解词典》,它在收词、例证等方面独具特色。 问:为什么有些英语词典的音标与教材不一样? 魏令查:目前的词典大都同时采用两种注音方式:K.K.音标和IPA音标。有的词典是K.K.音标在前,有的则是IPA音标在前。比如朗文与牛津的顺序就相反。而一般的课本只给出一种注音,所以难免有些出入。何况,有些词表示不同意思时,读音也不同,这时就要看清课本上具体是何种意思。 问:牛津词典与朗文词典有什么区别? 魏令查:牛津系列和朗文系列都有很多词典,为了方便比较,我们不妨以《牛津高阶英汉双解词典》和《朗文当代英语大辞典》为例加以对照。单就形式来说,两者都是双色印刷,标注音标时牛津词典英音置前、美音置后,朗文词典则相反;就内容而言,牛津词典历史悠久,又不断更新,向以释义精当、例证丰富、语法标注简洁明了著称,其中的词语辨析、词汇扩充等均极大地便利了外国的英语学习者;而朗文则在语言的基础上,融入了文化内容,将语言与文化首度结合,堪称语言学习的小型百科。 (本报将连载英语工具书系列问答,敬请读者关注。) 如何选择和使用英语工具书(二) 作者:21ST 时间:2004-11-10 期号:试刊第4期 上期我们探讨了如何选择英语工具书的问题,本期我们将继续同商务印书馆的胡龙彪编辑和范海燕编辑探讨英语工具书的选择和使用。 问:电子词典与纸质词典孰优孰劣? 胡龙彪:从便携性来讲,电子词典比纸质词典具有优势。但它们也有很大的缺陷。电子词典大多以收词量大小和语种的多少作为宣传的重点,如它们的词汇量动辄就是几十万,而在帮助英语学习者学习方面作用却不大,像缺少例句、词汇辨析和语法搭配等信息。此外,电子词典采用语音合成技术,普遍存在发音不准的问题。在更新上,电子词典也比纸质词典慢。 问:如何鉴别一部好的词典? 胡龙彪:首先是看出版社,以辞书出版知名的出版社如果出版的是他们具有传统优势的词典,如上海辞书出版社的《辞海》,商务印书馆的汉语、英语工具书,这些词典的质量应当是有保证的。其次可以看作者,如果是比较有影响的作者亲自编的词典(而不是挂名主编),质量应比较可靠。 范海燕:还要看有没有前言、目录、使用说明及附录,这些是一部好词典必不可少的内容。最后要查一个词条看看能否解决实际问题,是否可靠好用。 问:“初阶”“中阶”和“高阶”英语词典有什么不同?是仅仅在词汇量方面有所区别吗? 胡龙彪:“初阶”“中阶”和“高阶”是针对不同层次读者的需要进行划分的。“初阶”收词2万以下,主要针对小学生;“中阶”收词3至4万,主要针对初中英语水平的读者;“高阶”收词8万左右,是高中或高中以上的英语学习者的必备词典。此外,这三种词典提供的语法、例句和词语辨析等信息也由初阶到高阶由相对简略到极为详尽。 问:有人说买工具书一定要买获奖的优秀辞书,不要买不合格的,那么优秀辞书与不合格辞书是如何界定的? 胡龙彪:辞书的质量可以分为内容、装帧和印刷几个方面,其中最重要的是内容。合格辞书的差错率必须在1/10000以下,即每一万个字只允许出现一个错误。超出这个比例就是不合格辞书。对优秀辞书要求就更高。简单来看,凡是获过国家辞书奖的辞书(辞书界最高奖项),其内容肯定过硬,经得起推敲。 问:现在市场上常有一些词典的增补本,增补本是什么概念?它是要与原版词典配套使用吗? 范海燕:增补本是指在原版的基础上增补了新内容的辞书版本。如《牛津高阶英汉双解词典》第四版2002年增补本,就是在1994年第四版双解本的基础上,吸收了牛津大学出版社1999年推出的《牛津高阶英语词典》增补本的内容而做成的英汉双解增补本。增补本也是词典的一种版本,它可单独使用而无须与原版词典配套使用。 问:“朗文”与“朗曼”是词典的品牌名吗?它们属于同一家吗? 胡龙彪:“朗文”与“朗曼”都是品牌名,它们都是培生集团旗下Longman品牌的不同译名。(待续) 3, 自学英语如何选择和使用词典 文/王璐 英语自学者不可能在每次遇到英语问题时都去请教英语老师或其他懂英语的人,而词典之类的工具书却可以与人朝夕相伴。学会使用英语词典,人们就可以独立工作,独立解决英语学习中遇到的各种难题,因此,英语词典对于学习英语的人来说极其重要。书店里英文词典琳琅满目,有普通的英语词典(如英英词典,英汉词典,汉英词典),专门的语言词典(如用法词典,习语词典,发音词典,同义词词典),有各种知识性词典(如百科全书,人名录,传记),还有词汇量、信息量大小不同的词典(如Webster’s New World Dictionary, Longman Contemporary English—Chinese Dictionary, Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English)等等。每类词典都各有特点,甚至每部词典也各具特色。 因此,选择适合自己使用的词典非常重要。 选择好适合的词典后,英语自学者还应花时间学会使用英语词典。掌握这一技巧将会大大提高你的英语自学能力,尤其是提高扩大词汇量的能力和阅读能力,并会使你受益终生。 根据自己的需要和程度选择词典 在Webster’s New World Dictionary(《韦氏新世界词典》)中对“词典”(dictionary)这个词是这样定义的: “a reference book containing words usu.alphabetically arranged along with information about their forms, functions, etymologies, meanings, syntactical and idiomatic usage.” 这个定义虽然很短,但却简要地说明了词典的功能:一个单词的形式、功能、词源、词义、句法和习语用法等等都给了明确的说明。如果我们再读“词典”一词的其他意思,我们又会得到三种定义。他们实际上是给不同词典下的定义。实际上,词典的功能远不止这几种。例如在Webster’s New World Dictionary 中查一查give 这个词,仔细阅读这一词条后,我们就会发现这本词典向读者提供了有关 give 一词的如下信息:词型或拼法;发音;词类;动词的各种变换形式;词源;词义;同义词;反义词。 由此可见,不同的词典为同一个词所提供的信息的多少是不一样的。这多半是由词典的大小及其功能决定的。比如,Longman Dictionary of Contemporary English (《朗文当代英语词典》)在 give 这一词条中就没有关于该词词源、同义词和反义词方面的内容,因为它是一部中型词典。 使用任何一本词典,首先要熟悉那本词典的功能和编辑体例。词典有大小之分,类别之分。因此,各类词典的功能也就不尽相同。一本袖珍词典,小巧玲珑,便于阅读和携带,但收词量较小,用途极为有限。一本普通的中型词典,不但收词量大,而且功能也多,每一词条的各种释义也清楚。一部大型词典几乎是无所不包,但携带起来很不方便。此外,还有各类专业词典。总之,假如使用词典的人不了解这一基本常识,使用一部词典去查它不具备的信息,就不会达到目的。词典的种类很多,其编辑体例也有很大的差异。比如,英语注音符号不同:有的采用通用的国际音标,有的采用韦氏音标。再如,单词重音的标法也不一样。有的重音符号打在重读音节的左上方,有的则打在重音节的右上方。有的词典把多音节词用“ . ”分开。如,ma .na .ge . ment (管理)。有的词典就没有这样做。有的词典把词源放在词条的前部,有的则放在后部,有的则根本不提供的词源方面的知识。有些词典把习语、派生词、复合词等收入与其有关的词条内,如pick up 这一动词短语收入pick这个词条内;call off则收入在call 这个词条内;有的词典则将动词短语单独立词。以上的例子都说明了词典的编排各有特点,查阅者须了解其特点才能方便使用。有些人使用词典对这些不管不问,抄起一部词典就查,结果常常会是浪费了许多时间和精力,反而查不到要查的词。词典的功能和体例掌握起来并不难,一般在其前言和体例说明中都有详尽的解释。因此,英语自学者在使用词典时不妨花点时间去读读这方面的说明,以便尽管快掌握一部词典的特点和使用方法。 学会领会词义的能力 对于英语学习来说,词条提供的每一信息内容都是有用的,但是最有用处的还是词义。英语单词中一词一义的情况是存在的。遇到这类生词,在词典中查找词义就比较容易。只要词典收录了这个词条,我们就能如愿以偿。但是英语中一词多义的现象相当普遍。我们学习英语单词时通常只学到了单词的一个或两个词义。当某个已知的单词在阅读中出现时,我们按照已知的意思去理解句子的时候读不通,这时我们应该想到,该词在新的语境有了新的词义。下面举一具体例子来说明这种情况。 —Six people had been injured because a madman, too drunk to walk, had gotten behind the wheel. 在上面这句话中,wheel这个词一般读者可能都认识,意为“车轮”。当我们读到这个词的时候,不要想当然地认为它是一个学过的熟词,按照已知的词义去理解就行了。事实上,如果按照已知的词义“车轮”来理解这句话,显然读不通。在这种情况下,我们应该想到,wheel可能有其他含义。查一下Longman Dictionary of Contemporary English就会明白了。Wheel一词在这句话中所具有的意思是该词条第2义所给的解释:the steering WHEEL of a car or guiding wheel of a ship。汉语的意思为“驾驶盘,转向轮”。全句翻译成语为:这个喝得东倒西歪的家伙,竟开起了汽车(坐在方向盘后),致使六人在车祸中受伤。遇到类似的情况,在词典的帮助下,根据上下文提供的线索,便不难确定熟悉词汇的新含义。一词多义在英语中是一种很普遍的语义现象。遇到这种情况求助词典时,究竟一个具体词条中哪一个释义符合文章作者用词的本意,就要靠读者自己根据上下文来确定了。 查词典来确定词义时,也不一定一查就准。在使用词典的过程中,尤其是初学者来说,会遇到种种令人烦恼的事。比如,有的词典释义比较简单,查了半天也找不到贴切的释义。有的词典释义较详尽,使用词典的人读来读去还是弄不清某些释义的细微差异。有时英文释义中有生词出现,就更增加了查词典的难度。 一般来说,一词多义有两种情况。一是生词的一词多义,一是熟词的一词多义。如果阅读时遇到的是生词的一词多义就应该先看词条的第一义。因为一般来说,词条的第一义也是该词条最基本的含义。如果发现词条的第一义不符合文章中作者所要表达的意思,就要再看下面的各种释义。不少词典多在一个具体释义之前说明该词义的使用场合或范围。比如 progression一词,对读者来说,它可能是生词,也可能是熟词。如果去查《新英汉词典》时会发现在progression这个词条下面给了五个释义。词条的第一义是:前进,进行。这是该词最基本的意思。词条的第四义是:[数]级数。这样,该释义就具体化了,不易产生差错。该词条的第五义又说:[音](音乐或和弦的)相继进行;(各声部的)和谐进行。也具体地限定了该释义的范围。如果依照词典的释义说明,再考虑到该词在文章中所处的位置及所起的作用,就比较容易确定词义了。当遇到自己熟悉的单词,但根据已知的词义在文章中读不通时,也需要查词典。先要在词条中找到自己熟悉的释义,加以排除,再在其他释义中查找就比较容易了。这时,读者仍需把文章中提供的线索与词典的释义联系起来考虑。请看下面一句话: Throughout above and following dialogue, a portable radio carried by one of the children carries the following announcement: … ——by Rod Serling 在这句话中carry一词使用了两次。不用查词典,一般人都知道此句中第一个carry 的含义就是其最基本的意思——携带。但句中第二个carry的含义显然不是“携带”的意思,因为用此义解释不通。查 Longman Dictionary of Contemporary English就可以看到 carry一词词条的第一释义:to bear (someone or something)in one’s arms,on one’s back,etc.,while moving。这是该词最基本的词义。其第13义有如下解释:to print or broadcast。而且紧接着还提供了一个例句:All the newspapers carried articles about the government’s plans。于是就可断定第二个carry的意思是“刊登 、广播”的意思。因此上面那句话的意思为:上述和以下对白进行的过程中,一个小孩拿着手提式收音机一直在广播下述通知:….。carry在这句话中出现两次,但却有两种不同的含义。 要把握历史和地理的概念 由于语言是在不断发展变化的,作为词汇记录的词典内容也必然随之变化;而且英国和美国之间存在着差异,英美词典的内容就不尽相同。因此,了解一部词典的出版时间和地点也非常重要。例如,cosmonaut(宙航员)和spacewalk(空间行走)都是在本世纪50年代后期和60年代出现的。尽管郑易里主编的《英华大词典》收词很多,但人们却从中查不到这些词。因为《英华大词典》编于是1949年,当时这些词还未出现,但我们可以在《新英汉词典》中找到。 笔者在此推荐Longman Dictionary of Contemporary English其优点如下: 首先,该词典是当代著名语言学家通力合作的研究成果。 其二,对于所有的实词都作了系统的、科学的句法词法描述。 其三,把前缀、后缀、组合形式列为词条。 其四,全部定义和例句仅用两千个常用词写出。 最后,该词典专设usage一项,对常用同义词、常用词的搭配及惯用法、习语作了简要说明。 在阅读中遇到新词或一词多义的词,如果学会了使用词典,很快就可以准确找到它的释义。这样日积月累,不但词汇量丰富起来,而且阅读能力也会大大提高。使用一部词典,尤其是一部英英词典,有一个熟悉的过程。只有英语学习者找到合适的词典并学会如何使用它,相信一定会给你的英语学习,特别是提高你的英语阅读能力、扩大词汇量带来很大的帮助,为你在自学英语的道路上打下坚实的基础。 4,如何指导中学生正确科学地使用词典? 作者:冷淑华 时间:2005-11-09 期号:18 编者按:《高中英语课程标准》明确要求:高中英语教学应“侧重培养学生阅读能力”,可以说阅读理解在高中英语学习中占据着重要地位。学生在阅读英语材料时,经常会遇到生词或词组,在此过程中,词典是他们必不可少的学习工具。那么,作为教师,应该如何在平时的教学过程中提高学生使用词典的意识,指导学生在阅读过程中正确使用英语词典呢?参与本期讨论的六位一线教师结合各自的教学实际对如何指导学生正确科学地使用词典发表了看法。 刘芹(山东省寿光市第一高级中学) 学生在阅读过程中难免会遇到生词和新短语。为了帮助学生更确切地了解其读音、含义及用法,教师就应引导他们学会查英语词典,但教师如何引导学生正确选用、使用词典需要掌握一定的技巧。“工欲善其事,必先利其器”。要用好英语词典,教师首先要帮助学生选择适合运用的词典。大家知道,现在市面上英语词典种类很多,有普通的英语词典(如英英词典,英汉词典,汉英词典),也有专门的语言词典(如用法词典,习语词典,发音词典,同义词词典),还有各种知识性词典(如百科全书,人名录,传记)等等。每类词典各具特色。教师在帮助学生选择词典的过程中,要综合考虑针对性、实用性、超前性和价格的可接受性等等因素。其次,教师要帮助学生了解英语词典的编排体例,如介绍英语词典的各个组成部分和英语单词在词典中的编排顺序等。再次,教师要结合具体单词,详细指导学生掌握英语词典的常见使用技能,例如:1.如何快速找到所要查阅的词条。2.如何查找非词条单词或短语。3.如何确定单词的正确词义。学生可根据英语词典中提供的丰富例句和使用说明掌握单词在句子、文章中的用法,从而提高学生灵活运用的能力。教师要创造机会,不断鼓励学生在课内外的英语学习中使用英语词典。因为大部分词典中都列出了单词的派生形式(有的甚至列出同义词、反义词等)。学生在查阅某个单词的同时,可以顺便记住一些相关单词,从而扩大他们的词汇量。此外,在这个过程中,学生还可以记住一些已学单词的新意义,纵向发展,从而达到量的扩张。学生在查阅、选择、确定单词词义的过程中,还需要仔细阅读所提供的例句,并与阅读材料中的相关句子进行对比,这是一个主动学习和积极思维的阅读过程。养成了良好的使用英语词典的语言学习习惯,将激发学生学习词汇的兴趣,提高学习词汇的效率,有利于学生的终生英语学习。“授人以鱼”不如“授人以渔”,英语词典是学生可以伴随终生的教师。学会使用英语词典是学生词汇学习可持续发展能力的一个重要组成部分。当然,笔者在这里强调如何指导学生使用好词典,并不是让学生在阅读时,一遇上生词就停下来查阅词典,这样会将整篇文章弄得支离破碎,妨碍学生对文章的整体理解。教师引导学生使用英语词典的过程中还应遵循阅读教学的基本规律,避免让学生走上使用词典的另一个极端。 王振强(甘肃省白银市实验中学) 学生在英语阅读过程中,碰到生词是常有的事,那么这时候他们应该怎样正确使用词典呢?下面笔者结合自己的教学实践谈几点看法。首先,教师要强化学生使用词典的意识。由于受应试教育的影响,目前很多学生碰到生词时,习惯于依赖教师的讲解,而疏于自己动手去查词典。这对培养学生的自学能力是极为不利的。因为正确使用词典是培养学生自学能力必不可少的一个组成部分。我觉得教师要指导学生在阅读过程中正确使用英语词典,可以从以下几个方面来做:首先,教师要向学生推荐合适的词典,并教给他们正确使用词典的方法。其次教师要教会学生把握好词典使用的最佳时机。学生有词典在手,并不是要求他们一碰到生词就停下来查词典,因为这样既无法让学生领略全文的概貌,又极大地影响了他们的阅读速度。碰到生词时,教师应教导学生继续读下去以便了解整篇文章的大意,然后再回过头来消化难点。对于生词,教师首先可以让学生通过构词知识来猜测其意思。其次,教师要让学生学会根据语境来猜测词义。对于需要考查的重点生词或词组,上下文中必然有其对应的近义词或解释,学生必须“能利用上下文的线索帮助理解”(新《课标》7级阅读要求)。如果学生通过上述方法还无法确定词义,而该词对文章的理解很重要,这时教师就可以让他们直接借助于词典确定生词的词义和用法。另外,查词典时,教师要提醒学生不能只看所查词的汉语意思,更重要的是要掌握生词的词性和用法,并不断扩大他们的词汇量,为将来的阅读奠定良好基础。一旦学生掌握了词典的使用方法和技巧,不但可以提高阅读能力,而且能增强自学能力,为他们终生学习奠定一个良好基础。 夏家锋(福建省厦门市海沧实验中学) 教师要指导学生阅读过程中正确使用词典,首先自己应具备较高的英语词典鉴赏能力,善于使用英语词典,有丰富的英语词典使用经历和体验。另外,从目前的情况来看,不少高中生经常查阅的只局限于高考词汇表或类似的书,很少有学生使用词典,因此教师应向学生推荐适合他们的好词典。到目前为止,本人先后共买过5本不同版本的朗文词典,本系列词典设定的读者对象就是把英语作为外语来学习的英语学习者,编者从多方面考虑到了使用者在英语学习中可能遇到的种种困难和需求,可以说是学生的首选工具书,教师可以建议学生使用其中的英汉双解版。在使用词典过程中,教师应强调学生遵循一条基本原则,那就是要多关注词典中英文解释和例句,而应尽量少关注汉语部分的说明。本人认为,学生在阅读过程中应遵循以下几条规则:1.尽量少查词典,尽量减少对词典的依赖;2.尽量借助生词所处的语境,读者自身的常识或构词法等进行猜测词义;3.是否查词典,什么时候查词典,往往取决于阅读的内容、学生阅读的目的以及学生对所读内容的兴趣程度等因素,因人而异,学生可以灵活处理。教师在阅读教学中主要目的是培养学生对生词的猜测能力和敏感度,让学生通过大量阅读,掌握阅读技巧。 刘永哲(河南兰考濮阳市油田第十五中学) 面对更高的课程标准和实际需要,教师系统建构学生的阅读技能,提高学生的英语阅读效果很有必要。可是,当学生阅读英语文章遇到生词或词组时,往往过分使用甚至滥用词典,不仅事倍功半,而且不利于提高阅读能力。如何在阅读过程中正确指导学生使用英语词典呢?我谈几点自己的看法。首先,教师在指导学生进行英语阅读时,最好让学生在阅读过程中遇到生词时先猜测单词意思,之后,再查字典核对自己的猜测是否准确。这样,学生猜中生词率越高,就越会对阅读有信心,而阅读量越大,他们使用词典的机会也就会越多。这样让学生可以形成“阅读——猜词——查词典核对——更大量阅读——更准确的猜词——更精确的查词典核对——产生更强烈的阅读欲望”的良性循环,这样有利于提高学生的阅读技能,增强学生自信。同时,学生如果发现自己的语感和猜词能力得到了提高,词汇量也扩大了,这样他们使用英语词典的意识也会随之增强。其次,教师应告诉学生不要一碰到生词就查文曲星或词典。阅读时没有必要一遇到生词就查,因为,这样做不仅要浪费大量的时间,也不利于学生阅读技能的形成,更谈不上提高学生的阅读时效了。第三,在日常教学中,我认为教师应要求学生使用双解英语词典,如《朗文当代高级英语词典(英英英汉双解)》或者使用高级英英词典,如现在最新版的《朗文当代英语辞典》等。 程国学(福建省泉州泉港第五中学) 在平时的阅读(课本以及课外读物)中,学生经常遇到许多的英语生词。针对这种情形,我认为学生不应该立即中断阅读,匆匆地去翻阅字典。因为这样做,不仅影响阅读的速度,而且不利于培养阅读能力。因此,在阅读练习中,教师应培养学生根据上下文的理解猜测词义的能力。另外,教师还可以要求学生将阅读过程中遇到的生词做好记号,等看完全文后,再去一一查字典,弄懂意思,这样可以检测学生自己猜词义的能力。这样做一方面可以帮助学生理解整句的意思,另一方面也扩大了学生的词汇量,更重要的是学生通过这种实际语境来记单词印象会更深刻。其次,教师也要指导学生选择好适合自己的英语词典,我主张学生使用中英双解词典。因为这种字典,不仅词汇量大,而且单词用法的讲解详细,其中包括词性、词义、词组以及例句。中英双解词典的中文解释可以帮助学生理解单词的准确意义。再则,由于词典中许多单词的中文翻译一样或很相似,这时学生可以通过英文的注释去理解其中细微的不同之处;同时,它里面有很多好的例句,通过看这些例句能更好地掌握单词的用法。 尹子武(湖南邵阳市二中) 教师要让学生在阅读文章时,养成猜测词义的习惯,而不要对词典过分依赖。教师可以让学生学会根据上下文猜测词义。另外,教师还可以让学生根据构词法,如词根、前缀后缀等猜测词义。如:inarguable,词根为argue“争论”,前缀-in表否定,后缀-able为形容词的标志。因此该单词意为“无可争议的”。事实上,当文章中出现生词难词时,文章中随后就会出现相关的词句对它做出解释。如:some advertisements are for real estate, which is the house and land you own.该句中which引导的定语从句就清楚地给出了“房地产”的意思。因此阅读过程中,学生逢生词必查既不可能也不必要,且会带来影响解题思路和解题速度的负面作用。为了让学生进一步准确地理解文章并增加词汇量。阅读练习完成之后,教师应要求学生根据需要查阅相关词典并核实对词义的猜测。由于词典中对一般的单词都有英文解释,给出了同义词、反义词等,学生查阅、学习生词的过程便是一个“滚雪球”增加词汇量的过程。教师有必要强调学生对其所查词汇的英文解释、同义词辨析等做好相关笔记(建立“个人词汇库”便是一个很好的方法),以备复习、巩固记忆。同时,教师也要强调学生使用词典时不能忽略词典中的例句。另外,高一、高二教师在授课时,由于受到教学时间的限制,一般不对单词进行相关拓展讲解,高三期间教师对词汇的复习也不会太详细、太全面,因此教师应让学生养成经常使用词典,对单词进行全面学习的习惯。 5,如何选择英语词典 外研社辞书部 学习英语,查词典是必下的基本功夫。词典之于学习,仿佛茫茫黑夜中闪耀的灯光,漫漫长路上借以支撑的拐杖,其重要性不言而喻。虽说词典是最好的老师,但是英语学习者具体的情况千差万别,如果选择不当,这个"最好的老师"不仅不会有多少帮助,甚至可能会带来不少消极影响。 针对广大读者经常提出的问题,外语教学与研究出版社组织富有经验的英语辞书编辑和外语教学专家,深入介绍了一些英语词典选择方面的知识,希望能对广大英语学习者有所裨益。 1、问:什么是英汉双解词典?使用双解词典有何好处?如何使用英汉双解词典?英语达到什么水平可以用双解词典? 答:英汉双解词典是在保留英语原版词典内容的基础上, 为原版词典中的词条、例句和注释等提供对应的汉语翻译的词典。简单地说,它是在英语原版词典的基础上加上汉语释义的词典。比如《牛津英汉双解小词典》、《牛津袖珍英汉双解词典》以及《牛津现代英汉双解词典》等都属于这类词典。 由于英语和汉语并不是完全对应的,因此,使用英汉双解词典,读者既能了解某单词在汉语中的对应词,又能通过其英语释义更清楚、更准确地理解其含义,避免因单纯看汉语对应词而产生的词义扩大或缩小等带来的理解偏差。另外,使用英汉双解词典可以增加英语语感,同时学习到比较地道规范的英语用法和说法。在下面的两个例子中可以比较清楚地体现出来: 1. cleaver noun butcher's heavy chopping tool (肉铺的)切肉刀 在这个例子中,汉语的翻译“切肉刀”只表达了工具的用途,但它的形态没有表达出来,如“heavy”表明这把刀是厚重的,“chopping”也说明这把刀是用来切大块肉的。由于英汉两种语言的不同,以及词典的容量有限,必然会导致一些有用信息的流失,所以保留英语是相当必要的。 2. cupboard noun recess or piece of furniture with door and usually shelves 壁橱,碗橱,橱柜 在这个例子中,汉语释义的作用是不言而喻的,英文部分的解释不能马上让读者产生理解和印象,而汉语的释义则立刻解决了这个问题。 在查阅英汉双解词典时,不能只是满足于知道了一个英文单词的中文对应词,还要注意读它的英文释义,以便进一步领会其准确含义。 一般来说,初中水平以上的英语学习者就可以使用英汉双解词典了。一开始,最好选用难度较低的这类词典,如《牛津英汉双解小词典》。而对于中、高级英语学习者来说《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)、《麦克米伦高阶英汉双解词典》都是不错的选择。 2、问:什么叫英语学习词典? 答:英语学习词典是专为母语不是英语的学习者编纂的英语词典,其特点是: 1. 选词适当,根据语料库数据分析词频后选用英语学习者最需要的常用词汇。 2. 释义简明,释义词汇控制在一定数量之内(如2000-3500个常用词汇),使学习者使用起来非常方便,因此很受英语学习者的欢迎。 3. 例句丰富,最新的英语学习词典都使用语料库的语料,提供生活中的真实例句。 4. 语法详解,还提供句型,疑难之处有重点说明。 5. 用法详细,提供使用说明、词汇搭配、词语辨析,学习功能齐全。 市面上常见的《朗文当代英语辞典》、《朗文高阶英语词典》、《朗文中阶英语词典》、《麦克米伦高阶英语词典》、《麦克米伦高阶美语词典》及它们的英汉双解版和《外研社•建宏英汉多功能词典》等都是很好的学习词典。 3、问:什么是英语阅读型词典? 答:阅读型词典是指专供在阅读时查阅生词的英语词典。主要偏重于收词量,即收的词较多,而在用法和例句方面不太强调,主要是给读者提供一个中文意思。比如《外研社最新简明英汉词典》和《朗文十万词词典》都属于阅读型词典。 4、问:什么是英英词典?使用英英词典有何好处?什么水平的英语学习者可以使用英英词典?& 答:英英词典是纯英语的单语词典,无论是释义还是例句,都是用英语表达的,没有中文对应词和翻译。 英英词典最大的好处是提供了一个纯英语的环境。&通过查词典可以增加英语的阅读量,而看懂英语释义的过程就是学习用英语思考、用英语理解的过程。如果要想真正学好英语,至少要有一本英英词典。另外,使用英英词典能够增加语感,准确理解英语单词的词义及用法,有助于培养英语学习者书面语和口语的准确表达及语言技能的恰当运用。 英英词典是纯英语的单语词典,无中文释义,因此要求学习者英语水平较高,一般说来中级或中级以上水平的读者就可以使用英英词典。中级水平的学习者可以使用《朗文中阶英语词典》、《柯林斯COBUILD英语学习词典》;对高水平的学习者来说,《朗文当代英语辞典》(第4版)、《柯林斯COBUILD高阶英语学习词典》、《麦克米伦高阶英语词典》和《麦克米伦高阶美语词典》等,都是很好的英英词典。 5、问:什么是汉英词典? 答:汉英词典是知道汉语,用来查找英语对应词的词典。有时查找范围不仅仅限于对应词,还涉及一些相关的表达法,在汉英翻译中用得较多,学生进行英语写作也会用到。汉英词典最好是准确地列出尽可能多的对应词和表达法,以满足使用者的需求。比如外研社的《新世纪汉英大词典》就是一本优秀的大型汉英词典,曾被国家领导人选作国礼送给外国友人,适合大学生及英语专业学生使用。高中和初中程度的学习者可分别选用《外研社现代汉英词典》(新版)和《外研社汉英小词典》。 6、问:什么是图解词典? 答:图解词典就是以图解的形式来编排词典,主要词条配有图片,帮助查阅者准确理解词义,因此非常形象直观。图解词典可以加强对单词的感性认识,帮助记忆,又能增强查阅词典的趣味性,不知不觉学会了单词,又扩大了知识面。图解词典的适用对象可以是成人,也可以是儿童,但表现形式和内容就有很大不同了。 《DK•牛津英汉双解大词典》(插图版)就是这种图解词典的典范。该词典图文并茂,为查阅者提供了科学技术、文化和自然历史等方面的全面信息,而且查阅方便。 《儿童英汉百科图解词典》、《学生英汉百科图解词典》和《高级英汉百图解词典》是一套按主题分类的彩图词典,分别适合儿童,中学生和成人使用。 7、问:一本词典的收词量通常指的是什么? 答:一本词典的收词量通常指的是它一共收录了多少个词目词,所谓词目词就是词典每页中字体较大,放在每个段落开始的单词或汉字,又称词条词。词目词可分为主词目词和副词目词,副词目词指的是主词目词的派生词或合成词。一部词典的收词量可以专门指所收录的词目词的数量,也可以把副词目词和单独排列的短语或习语的数量包括在其中。注明词典的收词量有助于读者在购买时判断它的实用性,同时也可以用来与其他词典进行比较。 8、词典的收词量是否越多越好? 答:不能简单依据收词多少来判断一本词典的好坏,主要还应看词典的服务对象和功能。如果编纂一部面向中学生的学习词典,词典的收词就不要太多,关键要把每个词条解释得透彻明了。如果编纂一部供高级英语学习者阅读或翻译时使用的词典,那么收录的词条自然多一些比较好。学习者应选择适合自己的英语水平和学习需要的词典。一部收词量较大的词典固然很好,但它的体积会较大,携带不够方便;同时词典的价格也会相应较高。 9、问:市场上的“初阶”、“中阶”和“高阶”词典有什么不同?英语初学者可否选择“高阶”词典? 答:根据读者对象和收词量的不同,学习型词典可分为初阶、中阶和高阶几种。一般说来,“初阶”词典收词2万以下,“中阶”词典收词2至5万,“高阶”收词 5万以上。如《朗文当代英语辞典》(第4版)收词10.6万余条,虽没有表明属于哪个级别,我们也知道它应归入高阶之列。 “初阶”词典一般收录的都是一些最常用的词条及最简明的释义,而且其中的例句也比较浅显易懂,非常适合初学者使用。所以还是建议初学者选择适合自己的“初阶”词典。如果觉得在阅读中会遇到查不到的词,那还可以选购一本小开本的阅读型词典,体积小、收词量大,仅供查阅意思时用,非常方便。比如《外研社最新简明英汉词典》或《朗文十万词词典》,都是不错的选择。 10、问:词典应该及时更新换代吗? 答:词典有其相对稳定性,但是一生只用一本词典的想法是不正确的。词典的更新换代主要考虑的因素有以下3点: 1. 在当今信息社会,反映新事物的新词不断大量出现,部分词汇随着时间的流逝也逐渐消失。学习者在阅读和使用的过程中会不断碰到新词,并希望这些新词也能在词典中得到解释,从而有规范的标准和依据。比如banner ad是网络出现以后产生的词汇,指网页上方的大幅广告; airport fiction以前也是没有的,现在坐飞机的人多了,为了打发时间在机场买本小说看,就有了“机场小说”的说法,指通俗的、阅读时不费脑筋的小说。 2. 词汇的意思也是有变化的,不会一成不变。比如“冲浪”原来只是指一种体育运动,现在大量用在网络领域;“恐龙”本来只是一种灭绝的动物,而现在更多地被人用来指代长相比较丑陋的女性;“下课”原先也是学校里使用的,现在成了体育界的常用词汇。这些例子都反映了词汇是发展的,像人一样,有出生、成长和死亡的过程。 3. 好的学习型词典反映了语言研究的最新成果。学习词典不仅仅提供词义、例句等内容,它的另一个主要的作用就是帮助读者更好的学习语言。在不同的时期,由于词典所依据的理论基础不同,它的侧重也是有所不同的。因此,即使是同一种词典,不同版本之间的差异也会相当大。 11、问:买一本厚的词典一步到位好还是在不同的阶段买不同的词典好?一本词典可以从小学用到大学吗? 答:应该在不同的年龄段、在学习英语的不同阶段>&使用不同的词典,以适合当时自己学习英语的需要。 初级英语学习者在一开始购买初级或初阶类型的学习词典,一般来说开本较小,价格也便宜。随着水平的增长,可以再购买最新的中级或高级的学习词典,这样就保证参考的针对性,也能保持与时代同步。 12、问:我认为学生买一部比较大的词典就够用了,为什么要分级购买呢? 答:不同的产品具有不同的侧重点,针对的对象也不同,因此根据不同年龄段学生的特点购买相应的英语工具书可以达到良好的效果。小学生学习英语最重要的是培养其兴趣,所以要选择趣味性较强的一类,如《儿童英汉百科图解词典》、《中国小学英语学习词典》《外研社•柯林斯少儿英汉汉英词典》等。初中、高中学生在英语入门的基础上循序渐进,巩固提高,这时就可以选择较简单的英汉双解词典或英汉词典了,如《朗文中阶英汉双解词典》、《外研社•建宏英汉多功能词典》。 13、问:初学者应该选用何种词典? 答:初学者选用的词典收词不宜过大,几千到一、两万的收词量即可,关键要看词典是否有音标、精当的释义、能够阐述该词用法的例句以及易混词语的辨析。市面上的《剑桥中阶英汉双解词典》、《麦克米伦英汉双解词典》、《韦氏中国学生英汉双解词典》就是这样的词典。 14、问:当代大学生应该用什么样的英语词典? 答:根据英语专业和非英语专业的划分,大学生使用和购买词典的情况也不相同。 一般来说非英语专业的大学生需要一本解释详尽的英汉双解词典、一本难度适中的英英词典和一本中型汉英词典。可选择的对象包括:《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)、《麦克米伦高阶英语词典》(英语版)及《汉英词典》(修订版缩印本)或《外研社现代汉英词典》(新版)。 对英语专业的大学生来说,可选择的词典就更要侧重于用法和写作方面。比如《麦克米伦高阶英汉双解词典》就比较合适,这部词典专门设置了词语搭配专栏和论文写作专栏。除此之外,还要包括一些专门性的英语词典,如:《牛津英语搭配词典》(英汉双解版)、《牛津英语习语词典》(英汉双解版)、《牛津英语短语动词词典》(英汉双解版)等等。 15、问:牛津的词典和朗文的词典哪一个好?两者的主要区别在哪里? 答:牛津和朗文是英国两家著名的出版社,各自都出版了大量的英语词典。读者经常提到的牛津与朗文分别指的是《牛津高阶英汉双解词典》和《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)。这两部词典都是世界上知名的学习型词典品牌,专门为母语不是英语的学习者编纂而成,各有特色。 《牛津高阶英汉双解词典》历史悠久,从20世纪40年代第1版算起,到现在已经出版了6个版本。其释义严谨,讲究准确,但英文释义阅读起来有一定难度。另外它的语法标注详细,在读者中享有盛誉。 《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)声名卓著,20世纪70年代的问世,标明英语学习型词典作为新型词典在英—英词典中地位确立。它以读者为中心,以“一切为了英语学习”为理念,首创词汇控制理论,用2,000个最基本的英语单词解释所有词条,因而浅显易懂。朗文词典清楚地区分口语和书面语,最常用的词汇按照频率分成1,000、2,000和3,000三个等级。它的例句实用性强,全部选自真实的日常生活,更适用于强调英语口语学习的读者。此外朗文词典图文并茂,语法的用法说明详细丰富,尤其受到大学和中学教师的欢迎。 16、为什么有的词典还配有CD-ROM? 答:近年来一些国外引进的纸质词典配上了CD-ROM光盘,光盘的内容与纸质词典有的完全相同,有的还增加了其他内容,比如《外研社•柯林斯英汉汉英词典》的CD-ROM中就包含全部词典的内容,方便读者利用光盘进行检索,查词更快捷。 17、问:选择英语词典要考虑的因素有哪些? 答:好的英语词典是良师益友,在选择时主要应注意以下几点: 一看出版社,应选择知名的、在此领域有专长的出版社,这是质量的保证。 二看词典的服务目的,是供学习使用,还是仅供阅读时参考。词典一般都有封底文字的宣传,以及使用说明和体例说明,读者在购买时可以结合正文对比这些说明,看看是否名副其实。最好仔细阅读一些词条,切实感受一下是否符合自己的需要。 三看词典的规模和收词量,决定它是不是适合自己的英语水平。一般选择高于自己现有水平的词典,但是不要高出太多,比如初学者就不宜使用大部头的英语词典。 四看工具书的出版日期,尽量买新出版的词典,这样收词会比较新,如果有好几个版本,当然要买新版。 五看词典的装帧和印刷质量。因为词典需要经常翻阅使用,所以装帧质量尤其重要。有的词典虽然价格便宜,但用不了多久就会破损,影响使用的心情和效果。优秀出版社的词典不光注意内容质量,在装帧和印刷方面也会精益求精。 18、问:如果想要在语法上取得进步,应选用什么词典? 答:选择一些注重语法标注,词汇搭配和用法解释比较详尽,实用信息比较多的学习词典,比如《外研社•建宏英汉多功能词典》、《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)等。 19、问:要提高写作能力,应选用什么词典? 答:英文写作水平的高低与词典的选择有着密切关系。一般学生在做英语书面表达练习时,都会有这种感觉:心中有许多想法,但用英语表达很困难。因此好的汉英词典是必备的。可选择的对象包括:《外研社现代汉英词典》(新版)、《汉英词典》、《新世纪汉英大词典》等。另外,英语写作要求英语表达要准确、地道,所以有一本侧重于提高写作能力的词典也是很有帮助的,比如《麦克米伦高阶英汉双解词典》、《英语搭配大辞典》就比较合适。 20、问:电子词典和纸质词典哪个好? 答:这两种词典应该用在不同的场合,用于不同的目的。电子词典查询快捷、方便,在与人谈话,翻查资料的时候使用有它的优势。但是电子词典一般无法提供丰富的例句、词语搭配、用法说明等中国学生在学习英语过程中最需要的知识,而查阅一本好的学习词典的过程就是学习英语词汇、英语表达的过程,而且越来越多的纸质词典在功能上趋向全面化,提供词汇使用频率、搭配、语法指南等等实用信息,具有电子词典无法比拟的优点。因此,教师往往鼓励学生使用纸质词典。 21、问:怎样查词典最有利于提高英语水平? 答:很多学习者查词典的时候只是看一下意思便草草而过,殊不知这样会错过很多非常有用的信息。词典是一种信息量高度集中的出版物,为了节约篇幅,很多统一的信息通过标准的符号放在词典正文之中。 例如《朗文代代高级英语辞典》(英英•英汉双解)中提供了口语和书面语的区分,而且将口语和书面语按照使用频率分成最常用的1000、2000和3000词。而划分的标记是用两个图像表示出的,“口语”用的是嘴,“书面语”用的是笔。 另外短语在口语中也和单词一样是有轻重音的,《朗文当代高级英语辞典》(英英•英汉双解)在短语后的音标中也有体现,如further education,在这个注音中我们可以看出这个短语的重音应该放在education上面。 再看看语法信息,《麦克米伦高阶英汉双解词典》equate这个词条中两个义项所提供的信息: 1 [T]to consider something to be the same as something else等同:equate sth with /to sth These people seem to equate honesty with weakness.这些人似乎认为诚实就是软弱。◆ equate sth and sth Don’t make the mistake of equating high test scores and intelligence. 不要误以为考试得高分就是头脑聪明。2 [I] [+with / to] to be the same as something与…相等;与…一致:Market rates don’t always equate with reason with reasonable prices.市场价格并不总是与合理价格一致。 义项1 [T]表明equate作为及物动词,常用的短语有两个,用黑体标出“equate sth with / to sth”、“equate sth and sth”,后有例句。义项2 [I]表示equate作为不及物动词,后面不能直接跟名词作宾语,后面常跟介词with或to。 好的学习词典对于词的用法、搭配、易犯错误等方面有详细的介绍。只要你多花几十秒钟的时间完整地去看一遍整个词条,相信能够在其中得到很多有用的信息。学英语重在“泡”,如果每次都多花几十秒钟“泡”在词典中,那么多年后的收获会是你意想不到的。 22、问:英语词典的附录有什么用? 答:基本上所有的英语词典都配有附录,主要是提供读者在英语使用时需要的知识。这些知识一般不便于放在词典的正文中。作附录集中处理时,有更好的参考价值。附录的内容是很丰富的,有的包含用英语表达的国家名、地名、度量衡表、数字使用方法、不规则动词表、元素周期表、标点符号使用法等等,有的甚至包含分类图解,可以查到一系列相关的表达法,所以了解词典的附录也是正确使用词典的一个方面。 23、问:有些词典的音标与教材上所注不同是什么原因? 答:音标主要有英式和美式的区别,下面又都细分为许多系统,所以与教材不同也是可能的。通用的国际音标(IPA)又有版次的不同,现在普遍开始采用的是十五版音标。不过大多数词典正文前面都有一个音标对照表,读者如遇到不熟悉的音标符号,不要马上反应认为是印错了,可以先去查阅这张表。有兴趣的读者也可以买一本发音词典,如最新的《牛津当代英语发音词典》,去比较各种音标的异同。 24、问:英语词典哪些品牌最为著名? 答:国际上最为著名的英语学习词典品牌有五个,即 朗文词典(朗文出版公司创办于1724年,出版词典已有253年历史,其词典的权威性一直为世人所公认)  牛津词典(著名大学牛津大学旗下的出版社,出版词典已有124年历史,进入中国最早,为中国英语学习者所熟悉)  麦克米伦词典(麦克米伦出版公司成立于1834年,是一家具有170多年历史的大型综合性出版社)  剑桥词典(著名大学剑桥大学旗下的出版社,风靡全球的雅思考试就是由剑桥大学考试委员会推出的)  柯林斯词典(自1824年出版第一部词典起,其出版词典的历史已有200年) 国内比较著名的是外语教学与研究出版社旗下的品牌。 朗文词典 牛津词典 麦克米伦词典 剑桥词典 柯林斯词典 外研社词典 25、问:美式英语词典与英式英语词典的异同点有哪些?各自优势有哪些?美式英语词典有哪些品牌? 答:从词典的名称可以看出,美式英语词典侧重美式英语的用法,从单词的拼写、发音,到释义(包括短语、固定用法的释义在内)都侧重于美国英语的地道表达以及美国文化的解说,对特别的英式英语用法会标出,但不作为主词条解释;英式英语词典则正好相反。 以学习型词典为例,同样的词典品牌,《朗文高阶英汉双解词典》是典型的美语词典,其丰富的百科词条涵盖了美国文化的方方面面;而《朗文当代高级英语辞典》则是传统的英语词典,其对英式英语的侧重是显而易见的。 两种词典服务于不同的使用目的,关键在于读者希望学习何种英语。美式英语词典除了上面提到的朗文外,在国际上享有盛誉的还有韦氏词典(Webster)和美国传统词典(American Heritage)两大品牌。国内引进出版了《美国传统英汉双解学习词典》和《韦氏高阶美语英汉双解词典》。 6,老师如何指导学生有效地使用全英词典? 作者:徐克容 时间:2005-06-27 期号:8 答:使用全英词典对学生学英语非常必要,但在不同的学习阶段,教师可以要求他们使用不同程度的全英词典。在低年级,特别是一年级,应该主要使用学习词典(learner's dictionary),如《牛津高级英语词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary),《朗文当代高级英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)等。这些词典是专为母语为非英语的学生所编写的,用来释义的单词量在2000至3000左右。使用这样的全英词典,既有利于培养学生用英语思维的习惯,使他们学会用简单的语言表达复杂的思想内容,又有利于他们在阅读单词的释义的过程中复习、巩固英语的常用词汇。此外,近年来这些词典还增加了重点词的用法说明以及文化背景说明,朗文出版社还专门出版了一本《朗文英语语言和文化词典》(Longman Dictionary of English Language and Culture)。 到了高年级,学生所接触的英语材料内容更复杂,语言难度也加大,仅有学习词典就不够用了。在这个阶段老师应该向他们推荐更高级的词典--为母语是英语的大学生和一般读者所编写的词典。这类词典最常用的是韦氏系列词典(Webster's),如Webster's New World Dictionary,这类词典所收词汇更多,一般在十万以上,它的释义也更精确。 教师鼓励学生多用,甚至主要使用全英词典,不等于不让他们使用英汉双语词典。但任何词典都不可能把一个英语单词相应的汉语解释全部囊括,因此,学生也常需要借助全英词典先弄懂某个词的确切词义后,再找出英汉词典里没有列出的汉语解释。 徐克容:北京外国语大学英语教授。主要从事基础阶段的英语教学以及教材编写和研究工作。已主编全国自学高考英语专业《综合英语》(一)、(二)等。如您有疑问,请将问题发至:tianwen@21stcentury.com.cn 7, 辭典選用的基本觀念 Jul 25th, 2007 by George Chen 開始經營這個部落格,最常遇到的問題是要我介紹辭典,不知是發問者語言習慣的因素,還是認知的判斷使然,不少人要我介紹「一本辭典」讓他們可以學習英文。但是從我過去的文章裡不難看出,只靠「一本辭典」要學好英文根本是緣木求魚,用英文來講就是 mission impossible。 這樣的一篇文章我很早就想寫,只是不斷湧入的發問者各種背景皆有。有走過求學階段,再加自己努力過一陣子的上班族;有理工科系的大學生,有高中生,也有大學英文、外文科系的學生,更有準備出國的準留學生。 在相同問題的背後隱藏著不同的需求,簡單一句「把英文學好」,其實有人希望看懂電影,有人期待與外國人應對自如,有人渴望讀英文一目十行;希望英檢過關者當然也大有人在。 我困擾的是,在這多樣又參差的背景與需求裡,可能歸納出一個放之四海而皆準的原則提供參考嗎?另一個擔心是,曾有朋友在我的建議與指導下開始使用英英辭典,即使如此,還是要克服層層障礙,經歷許多心理轉折才有辦法漸漸適應以英英的方式讀英文。我必須說,擁有英英辭典與會用辭典已經是一個落差,會用辭典與學好英文之間又是一個落差,這過程要克服的困難不少。 言歸正傳,我自己不用英漢辭典,所以只會介紹別人使用英英辭典。先不管學習者的需求是聽、說,還是讀、寫,必須回歸一個基本動作加強練習,經過長時間的磨練才會有成果累積,這基本動作是閱讀而且是「精讀」。其他聽、說、寫,甚至「翻譯」,我都視之為閱讀的延伸。前面許多文章我已經提過類似的看法,現在又這麼講也不算是什麼新觀念了。 初學使用英英辭典者,請從學習型辭典開始,這類型辭典有五本,我簡單列個個人的喜好順序: 1. LDOCE4v2 2. MED2 3. Collins Cobuild 5 4. CALD2 5. OALD7 這喜好順序是經驗之談,從我自己閱讀、查詢這樣的循環裡不斷體會得到的。前面寫過關於個別辭典的探討多少有更深入的評析,有興趣多了解者可以再回去查詢以前的文章。 不管學習者程度深淺,學習型辭典一般而言足可應付八到九成的查詢需求,因此學習者的重點最該放在這一群辭典上。一個建議的「基本」收藏量,五本中最少要有三本。未必依照我的喜好順序,學習者自己覺得好用最重要。假如英英辭典的使用遇到了適應上的困難,可以試著從 Collins Cobuild 5 這本開始。 學習型辭典再往上看,我大概會列出美國的 College Edition 等級的辭典,屬於這一類型的辭典有四本,分別是:MW11, American Heritage College Dictionary, Fourth Edition (AHCD4) , Random House Webster’s College Dictionary (RHCD), Webster’s New World College Dictionary, Fourth Edition (WNWCD4)。除了美國這四本之外,我要再列入英國的 Collins English Dictionary (CED)。 如果要排我的喜好順序,大致如下: 1. MW11 2. CED 3. AHCD4 4. WNWCD4 5. RHCD MW11 與 CED 之間的優先順序有時候很難說,我讓 MW11 排在第一多少有平衡英美兩國辭典的用意。CED 近年動作積極,從七版到八版,再到九版都在一、二年之間發生的。如果有什麼要批評,就是 CED 的光碟做得太差勁,功能陽春到讓人難以忍受。像我這樣一切以光碟表現為主要參考依據,我願意再另外推薦 Concise Oxford English Dictionary, Eleventh Edition (COED11) ,內容有中上的豐富程度,光碟則表現非凡。 屬於上面這個等級的辭典,我的建議基本收藏量是二到三本,這類型的辭典在應付較不常見的單字。幾年前媒體報導禽流感時,常看到 avian influenza 的寫法,當中的 avian 學習型辭典全部查不到,只有求救於這類型辭典才找得到。但相對的,college edition 等級的辭典解釋單字向來言簡意賅,不避難字,使用之前要有心理準備。 再往上,就是一群二、三千頁的大型辭典,這群辭典都極有各自的特色,主要的幾本如下:Shorter Oxford English Dictionary, 5th Edition (SOED5), Webster’s Third New International Dictionary (W3), Random House Webster’s Unabridged Dictionary (RHD), American Heritage Dictionary of the English Language, 4th edition (AHD4), The New Oxford American Dictionary, second edition。到了這一類型的辭典,坦白說「普通」的學習者可能不容易碰到,我也不打算排列我的喜好順序。再上去,大概就剩辭典天王 OED,這應該不用介紹了吧。 以上僅就「閱讀」之需求開列辭典選用清單,我打的如意算盤是,這些辭典都有光碟,光碟裡就有好幾套 thesaurus 辭典,這裡我將 Longman Language Activator 也歸屬於 thesaurus 一類。Thesaurus 在寫作上就有很大的用處,這是使用光碟辭典一舉多得的優勢。 從成本方面來看,我所建議的三本學習型外加二本 college edition 辭典,購置支出約新台幣四到五千元之間。這樣的價格,大約等同於一部中等功能的口袋型電子辭典。但我知道,電子辭典受學習者喜愛的程度遠超過英英辭典。有時候想想,台灣英語文學習者沒有很大的進步,也許口袋型電子辭典也是禍首之一? 8,英语工具书简介(一、二、三) 英语工具书简介(一) 上海外与教育出版社 张春明 这次介绍的是《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English)( 以下简称《新牛津》)。《新牛津》是英国牛津大学出版社于1998年8月推出的一部新作,上海外语教育出版社取得该词典的重印版权,于2001年4月重印出版。这是一部大型单卷本案头词典,大16开,词典正文2152页,篇幅为400万英语单词(大约相当于1730万个汉字的篇幅),收列单词、短语、义项等共计35万条,其中包括2000个新词新义,5.2万个科技术语和科技词义,1.2万个百科词条,7万多个例证,以及500多条惯用法说明。 《新牛津》是一部按新的原则编纂而成的全新词典。一个多世纪以前,《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary)在词典编纂方面确立了学术研究和语料分析的传统。这本《新牛津》就是以这些传统的精华为基础的,但又有很多新的突破。它是一部当代英语词典,其信息源自目前可以得到的语料以及当今对语言和认知活动的最新思考。它记录了当代英语的词汇和词义,既包括正在使用中的英语,也包括历代文献中的英语。编纂者深入研究传统的词典编纂法,并对词典编纂的基本原则作重新评估。尤为突出的是,他们的重点在于探索一种理解“词义”的新方法,以及怎样在词典的结构、组织和选材上运用这种方法。 语言学家、认知科学家等一直在开发用法和词义分析的新方法,《新牛津》充分吸取了这方面的成果。其中首要的是强调确定什么是“中心的和典型的”,这与长期以来人们所尊崇的搜寻词义的“必要条件”的方法显然不同(其方法是表述一定的条件,让人能据此挑选出所定义术语“所有的”和“仅有的”实例)。过去人们试图涵盖一个单词所有可能用法的词义,这往往会产生模糊、混乱的结果,其中大量次要的用法掩盖了核心词义。在《新牛津》中,词义与在语言中观察到的中心用法规范相联系。因此,义项少了,而释义更明晰了。 《新牛津》的释义风格的部分目的是要充分展示日常用法中那种充满活力、富于想象、灵活多变的特点。对所有历久弥新之单词的所有规范词义和用法,词典均作记录和解释。同时,对于转义、喻义和派生义,只要他们是约定俗成的,《新牛津》亦一一诠释。 《新牛津》中每个词条的版式与结构反映了这种新的词义处理方法。每个词条至少有一个核心词义,后面可能附有一些与之有逻辑联系的次要词义。文本的设计是开放式的,便于检索,能很容易找到核心词义,进而浏览整个词条。 《新牛津》的精髓是例证。词典编纂者对语言及其词汇所作的一切描述,就是以这些例证为基础。特别是1亿词次的英国国家语料库,它庞大的在线文本收集了真实的、现代的、日常的语言材料,相当于一个普通人10年或更多的时间内的阅读量。编辑人员借助于计算机工具来分析英国国家语料库和其他语料库中的数据,这样就能在自然语境中详细地考察每个词的使用,从而勾画出词典中每个词的图画。 语料库分析还辅以其他语料分析手段:《新牛津》广泛利用了“牛津阅读计划”的书证数据库。这个数据库目前超过4000万词次,而且以每年350万词次的速度增长。它的书证来自全世界所有英语国家的各种各样的资料。除此之外,《新牛津》还发起了特种阅读计划,专门针对以前被忽视的众多的专科领域,如计算机技术、辅助医疗、古玩收藏及冬季运动等。其他的研究工作还包括对世界范围内的动植物作详细、全面的调查,其结果是在《新牛津》中收录了其他任何单卷本词典都没有的数百个词条。 《新牛津》总的释义方法对专业词汇尤其适用。鉴于非专业读者对技术性很强的信息可能会感到陌生,在处理时,表达清楚至关重要。一方面避免使用技术性很强的术语,强调解释、描绘、定义多法并举,另一方面又要使技术信息量和准确性保持在高水平,这样在两者之间达到一种平衡。在很多地方,附加的技术信息以另外一种容易辨认的版式单独出现。 《新牛津》把英语看作一种世界语言。遍及英语世界的顾问网络使我们能够确保《新牛津》能够出色地收列世界英语:从加拿大、美国到加勒比、印度、南非、澳大利亚和新西兰。词典的编纂者充分利用因特网给交流带来的便利,而用越洋电子邮件进行热烈的探讨更是成了词典编纂过程中的家常便饭。这为词典的编者们尽可能收罗英语的各种变体提供了可靠、快速的保证。 总之,《新牛津》与目前多数在版的英语原版词典和英汉双语词典相比,是一部不可多得的英语工具书,它突出一个“新”字:收词新,释义新,编排方法新。百闻不如一见。下面从《新牛津》中摘录几个条目来具体展示一下上述诸多特色,并请各位读者自己作出评判。 英语工具书简介(二) 张春明 “工欲善其事,必先利其器”。学习英语,尤其是自学英语,离不开几本英语词典。但是,要在林林总总的词典当中挑选出真正适合自己需要的英语词典并非易事。同时,由于词典的编纂者和出版者各不相同,词典质量良莠不齐的状况也是客观存在的。这就向英语学习者提出了一个问题:如何选择英语词典?鉴于此,笔者将陆续向读者介绍一些英语工具书,以期能对广大英语学习者有所裨益。这次介绍的是《柯林斯COBUILD英语词典》(1995年修订版)。 《柯林斯COBUILD英语词典》是英国HarperCollins出版公司出版的较有影响的学习型英语词典(learner’s dictionary of English)之一。所谓学习型英语词典,是专门为将英语作为外语或第二语言的学习者编纂的词典。其最大特点是突出“user-friendly”的理念,既注重诠释词义,又注重揭示词的用法,最终目的是帮助学习者学会使用英语。《柯林斯COBUILD英语词典》与传统的学习型词典相比,有一些开创性的特点。它是现代词典学、语言学(尤其是语料库语言学和外语学习理论)及计算机技术共同发展的结果。 尤其值得一提的是这本词典所赖以发展的英语语料库。COBUILD(全称Collins Birmingham University International Language Database)是HarperCollins公司和英国伯明翰大学英语学院于1980年共同创建的英语工具书开发和出版部门。从20世纪80年代以来,COBUILD对基于语料库的词典学和词典编纂工艺进行了大量的研究,开发了大型的语料库和相应的语料分析和词典编纂软件,并培养了一批语料库语言学和词典编纂专家。它所开发的语料库于1991年经过进一步扩容,被称为the Bank of English(英语语料库,简称BoE)。此后,英语语料库不断得到补充、更新,到2000年10月,规模已达到4.15亿词次;它所收语料均为20世纪80年代和90年代的英语书面语和口语,主要来自教科书、小说、报纸、指南、杂志、明信片、海报、车票等等,以及日常会话、广播电视等有声资料的脚本。所有这些语料为语言分析和词典编纂提供了准确、真实、地道的素材,从而保证了词典的权威性和实用性。 《柯林斯COBUILD英语词典》(1995年修订版)有以下几个主要特点: 1. 释义采用完整的句子。释义的句法结构简单,绝大多数释义的词汇控制在2500个常用的英语单词以内。这就好像一位循循善诱的老师在课堂上用简单明白的语言给我们讲解单词一样,避免了很多传统英语词典“以难释易”而导致越查越看不懂的窘境,从而增强了读者直接查阅原版词典的信心,较快地培养读者用英语思维、通过英语学习英语的能力和习惯。 2. 释义中尽可能提供单词的使用语境、搭配、语法结构、语用特点以及文体特征等信息,帮助读者学会准确、得体地使用单词。 3. 提供大量的例证。词典中大约有100,000个例证,平均一个释义配1.3个例证。这些材料取材广泛,都是直接取自COBUILD英语语料库,保证了材料的真实、地道和新颖,充分体现了词典编纂者的初衷:“Helping learners with real English.”(帮助学习者学会真正的英语。) 4. 提供常用单词的词频信息。词频信息反映一个单词的重要程度,这些信息是根据单词在语料库中出现的次数统计得出的,具有客观性。读者可以参考这些词频信息有重点、分阶段地学习英语单词。词典将常用词汇按使用频率分为5个等级,按从高到低的顺序,每个等级的词汇量分别是:700,1200,1500,3200,8100,累计14,700单词。《词典》将词频信息用实心菱形和空心菱形的不同组合在词条的附加栏内标示。如用◆◆◆◆◆表示高频词(即最常用词),用◆◆◆◆◇表示次高频词等。 5. 增设附加栏,标示词性、动词句型、名词的可数性、形容词的句法功能等语法特征,以及同义词、反义词、语用提示等信息。词典将这些信息从词条的释义正文中分离出来,置于相应义项的右边,既醒目又便于查阅,这与传统方法不同。 下面从《柯林斯COBUILD英语词典》(1995年修订版)节录3个词条,帮助读者对该词典获得一点感性的认识。 bonus /boUn@s/ bonuses 1 A bonus is an extra amount of money that is added to someone’s pay, usually because they have worked very hard. Workers in big firms receive a substantial part of their pay in the form of bonuses and overtime. …a special bonus payment. … 在这个词条中,我们知道bonus的意思是“奖金”。它的词频是第4级(3200个较常用词之一),是可数名词,复数是bonuses。同义词是gratuity,例证中还显示出与bonus相关的一个词overtime,还知道bonus可以作定语,修饰payment。 bony/boUn / 1 Someone who has a bony face or bony hands, for example, has a very thin face or very thin hands, with very little flesh covering their bones; used showing disapproval. …an old man with a bony face and white hair… He poked a long bony finger in Billy’s chest. … 这个词条的释义告诉我们,bony的意思是“(脸,手)瘦削的,皮包骨的,瘦骨嶙峋的”。它的词频是第5级,可以被程度副词修饰,可以有比较级和最高级。常用于修饰名词face, hands, finger等,是个贬义词。 boo /bu:/ boos, booing, booed 1 If you boo a speaker or performer, you shout ‘boo’ or make other loud sounds to indicate that you do not like them, their opinions, or their performance. People were booing and throwing things at them… Demonstrators booed and jeered him… He was booed off the stage. 4 Also a noun. She was greeted with boos and hisses. ¨booing The fans are entitled to their opinion but booing doesn’t help anyone. boo的词频是第5级,它的意思是“向(讲话者,表演者)喝倒彩(或发嘘声),用嘘声哄走(某人)”,既可作不及物动词,又可作及物动词,还可以用于被动语态。动词的词形变化是规则的。作名词时,是可数名词,常用复数形式。其派生词booing是不可数名词。 通过以上几个简单的例子,我们可以看出,这本词典以简易明白的语言、直观易懂的符号向读者提供大量实用的语言信息。可以说,这是一个丰富的宝藏,只要善于挖掘,读者会受益无穷。 COBUILD已开发出版了一系列英语学习词典,上海外语教育出版社在对我国英语教学现状进行充分调查的基础上,从中引进了3种,它们是:《柯林斯COBUILD学生英语词典》,《柯林斯COBUILD英语学习词典》,《柯林斯COBUILD英语词典》 。这3本词典特点相似,但程度有别,大致形成初级、中级和高级3个层次。《柯林斯COBUILD学生英语词典》可供初中和高中一、二年级学生使用,《柯林斯COBUILD英语学习词典》的对象是高中二年级以上和大学公共英语学生,《柯林斯COBUILD英语词典》则主要供英语专业学生、大学公共英语四级以上学生、各类英语教师以及其他具有较高英语水平的读者使用。 英语工具书简介(三) 张春明 英国朗文出版公司是最早利用英语语料库进行语言研究和词典编纂的出版商之一。迄今为止,该公司出版了一系列不同规模、不同品种的英语词典。其中有好几部在英语教学界享有盛名,颇受读者的青睐。这次向各位朋友介绍的是《朗文英汉双解活用词典》(第二版)(Longman Active Study English-Chinese Dictionary)。这本词典的简体中文版由上海外语教育出版社出版发行。 《朗文英汉双解活用词典》是为中级水平的英语学习者编写的,目的是帮助读者进一步巩固英语基础,使读者对英语的各个方面有更深入的认识,进而提高英语理解和运用的能力。这本词典的第一版于1990年出版,1991年由上海译文出版社引进版权,在中国大陆出版发行,累计销售约120万册。在国内庞杂的英语工具书市场上,一本词典能拥有这么多的读者,确实不容易。这也说明了读者对这本词典的认可。下面从收词、释义、用法、附录等方面概括介绍这本词典的特点。 一、收词 1. 收列单词和短语45000余条。所选的词汇大部分都是英语国家中学各学科及社会上流行的用语,包括科技新词。词典收录了很多新词新义,尤其是对近10年来的常用新词多有收列,以跟上时代的发展。如ATM(自动提款机), chat room (聊天室),e-zine(电子杂志), cyberspace(网际空间),website(网站,网址),TMD(战区导弹防御系统),等等。 2. 标出每个单词的使用频率。在词头的左边用3个星号表示该单词属于最常用的1000个单词,如class、pressure;2个星号表示该单词属于最常用的1001-2000词,如lady、inform;1个星号则表示该单词属于最常用的2001-3000词,如elect、massive;没有标星号则表示该单词属于3000以上的词。这样可以帮助读者学习词汇时分清轻重缓急,做到有的放矢。 二、释义与例证 1. 英文释义用2000个常用词写成,明白易懂。这个做法是朗文公司对英语学习词典的开创性贡献。英语学习者只要掌握了这2000个英语基本单词,查阅朗文词典就不会有很大的困难,从而避免了英语学习者查英语原版词典时常常会碰到的看了释义但不知所云的情形。如: countenance1 ... n fml the appearance of your face or its expression 〖正式〗面容;面部表情 postdate ... [T] to write a date later than the actual date of writing on a letter or cheque 把(信或支票)的日期填迟 2. 采用英汉双解的形式。英语的释义、例句以及其他说明文字都配有汉语译文。英语和汉语互为参照,相得益彰。这为以汉语为母语的人准确理解词义、将英语准确翻译汉语提供可靠的帮助,并为读者过渡到使用英英词典做好准备。 3. 配备例证55000余个。例句全部选自英语语料库,文字内容与生活息息相关,都是常用的表达方式,都是读者认识的事物,很容易理解,真正达到使用词典学习常用英语的效果。如: live in phr v [I] to sleep and eat in the building where you work or study 住宿在工作或学习地点: I’ve decided to live in for my first term at college. 我决定在第一个学期住在大学里。 mileage ... n 1 [C; U] the distance that is travelled, measured in miles英里数:... What mileage does your car do per gallon? 你的汽车一加仑可以走多少英里? 4. 以专页形式详细列出一些常用词的各种时态、各项释义、相关词组/短语等,并附以大量例句。如be词条用了近1页的篇幅,详细说明该词的词形变化,列举了该词的6个主要用法,并提供了22个例句。 三、用法 1. “用法说明”(USAGE) 提示词的特别用法,指出词与词之间的区别,旨在教会读者如何选用适当的词。在词典中设置“用法说明”(usage notes)是朗文词典最先发明的。朗文公司为此设立了英语用法小组(Usage Panel),由一些语言专家和普通人士共同组成。用法小组对一些值得注意的英语用法作客观的描述,以帮助学习者学会使用这些单词。下面从这本词典中摘录一个例子: continual ... adj repeated and frequent 反复的;频繁的… ■USAGE用法: Compare比较continual and和continuous. Continual usually describes repeated actions. These may be annoying actions I continual通常形容“反复的、重复的”事情。这类事情可能会令人恼火:Stop that continual hammering! 别没完没了地敲打了!| I’m tired of your continual complaints. 你总是在发牢骚,我已听够了。Continuous describes things that continue without a break I continuous 指“一刻不停地在进行的”事情:I was exhausted after six hours of continuous driving. 我连续驾车六小时后精疲力竭。 2. “有用句型”(USEFUL PATTERNS) 提示常用的句型,并加底纹,使之一目了然。如: keen ... 1 having a strong and active interest in something 热心的; 热切的:… □USEFUL PATTERNS有用句型 be keen on something; be keen to do something 3. “学习提示”(STUDY NOTE) 针对常犯的文法错误,重点讲解错误原因,内容包括形容词的比较级和最高级、句子的连接词等等。“学习提示”共9个,集中在词典的正文后。 4. “拼写提示”(SPELLING NOTE) 提供拼写的基本知识。 四、插页与附录 1. 词典中配有全页彩色插图16幅,透过多项实用主题,如“Car汽车”、“Describing people人的描述”、“Environmental problems环境问题”、“Transport交通工具”等,介绍常见事物的中英文名称,并配以相关的练习,旨在加强读者的应用能力。 2. 附录六种,包括构词法、地名、不规则动词表、数字与符号、标点符号等,提供实用的英语知识。 这本词典还有其他一些特点,这里不一一列举。根据上述介绍,我们可以看出,这本词典是一本内容丰富、诠释详备的英语学习词典。第二版是在第一版的基础上修订而成,质量当有提高。但由于这本词典是由香港的专家翻译的,其中有些中文翻译带有一定的香港特色,读者在使用时要注意鉴别。 9, 我的词典收藏 Mar 2nd, 2007 by George Chen 過年時打掃家裡,順便整理一下書櫃,見著滿書櫃的辭典,想到書寫一篇文章略述收藏過程。雖然大約在一九九二、三年間我就開始使用光碟辭典,印刷版的辭典總是伴我走過我最積極的學習期。 我的第一本英英辭典是 1979 年 12 月 30 日買到的 LDOCE第一版,該版出版於 1978 年。買這本辭典時,我還是高中二年級學生,距離國中一年級開始接觸 A, B, C,算是學習英文的第五年。其實,國中時期已經購得了 OALD 第二版的雙解版,因為不是純英文版本,所以不列入英英辭典收藏的起點。 誰要我去買那本辭典呢?沒有任何人,就只是我自己逛書店時候看到了,買回家使用。那時候我已經開始接觸 TIME 雜誌,看了不懂,有點不甘心,覺得非看懂它不可。當然,多一本 LDOCE1 也沒有讓我因此看懂 TIME。不過與 TIME 搏鬥的意志卻從來沒有消失過。為什麼讀 TIME 呢?不知從哪裡聽來的,說 TIME 是非常難的英文,我也許有些自虐狂,所以就直接挑戰。 從 LDOCE1 開始,我也買進了 Longman Lexicon of Contemporary English。上了大學之後,還是繼續看 TIME ,並且成為訂戶。那時候接著買進的辭典有 Webster’s New World Dictionary, 2nd College Edition (WNWD2)、Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary (MW9),還有 Random House, American Heritage 的 College Edition 辭典。 直到開始使用 College Edition 的辭典,才覺得有可能讀通 TIME。基於這樣的想法,大膽假設更大本的 Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged (W3) 肯定有更豐富的內容,於是也買下來使用。家住台南,又讀成大,不免覺得資訊貧乏,我總要撥空上台北找辭典。台北的敦煌、金山、書林、新陸、來來等幾家書店我逛得極為熟悉。那本五公斤重的大部頭 W3,第一次購入時,就是我親自從台北抱回台南的。 那時候還不敢買整套的 Oxford English Dictionary,畢竟二十本的規模家裡沒有擺放的空間,只好先買下 Shorter Oxford English Dictionary,上下兩冊三千多頁,也是我從台北抱回的。在我大學畢業時,算算英英辭典收藏,大約三十本。乾脆整理辭典使用心得,寫成萬言文章,題曰「工欲善其事,必先利其器」投稿當時的《階梯英文雜誌》,刊登於該刊 1986 年 11 月及 12 月兩期。 大學時期因為積極讀 TIME,那時使用最頻繁的辭典當屬 MW9 與 WNWD2。最先購得的 MW9 是台北「美亞書版」印行的版本,版權是否合法,不得而知。後來市場上出現了進口原版,因為印刷與紙質俱佳,於是讓台灣版除役,改用原版。台灣版的塑膠封套已經讓我翻破丟棄,原版的封面也幾乎讓我翻破了。那時候的我,已經漸漸對英漢辭典產生了陌生與疏離感。 大學畢業後第二年,我買了 OED 的 Compact Edition,也就是縮印本,雖然只有三本,也花費了我一萬多元,其編排格式就是利用照相微縮,在一頁的版面裡印出正常版本的四頁內容,再送一副放大鏡讓你明察秋毫。隨後我又陸續添購了 1987 年出版的 Random House Dictionary of the English Language, 2nd Edition, Unabridged。 不久,Collins Cobuild 上市,與 OALD, LDOCE 形成三強鼎立,直到新世紀初始,才又有 MED 與 CALD 加入學習形辭典的市場,當然這些都在我的搜羅之列。除了一般形式的辭典之外,各種版本的 Thesaurus 我幾乎不放過任何一本。還有更多比較特殊的辭典,如 J. I. Rodale 主編的 Word Finder,Brewer’s Dictionary of Phrase & Fable, Familiar Quotation,及至各種版本的 Slang 辭典,都進了我的書櫃。 另外,HarperCollins 出版的 Collins English Dictionary (CED) 水準不在美國各版 College Edition 之下,前一陣子買進的 CED 第七版就讓我愛不釋手,幾個版本以來的演進,確實成績斐然。相形之下,WNWD 二十年來只從第二版進步到第四版,雖然每個版本我都收集了,卻也感受到極有限的進步幅度;Random House 也面臨了類似的困境。 十多年來光碟辭典使用的經驗與習慣,已經讓我不太注意印刷版辭典的好處,不過像上面的 CED,沒有附贈的光碟,印刷版若不夠優秀恐怕難以引起我的興趣。其他沒有光碟卻有不錯內容的還有 The New Oxford American Dictionary 一版及二版,兩版都是二千多頁的辭典。 文法用法類的我還有將近十來本的收藏,只有 Cambridge Grammar of English (CGE) 有光碟,其他就只有印刷版可用。英國 Fowler’s Modern English Usage 可說是既古典又經典,儘管經過 R. W. Burchfield 修訂過的第三版讓傳統 purist 很有意見,卻仍不失其參考價值,在我看來更是語言演化的見證。美國 Bryan A. Garner 的用法書則已在美國奠定了地位。 近年來以語料庫為基礎編輯而成的文法用法辭典就有 Longman Grammar of Spoken and Written English, CGE,以及 The Cambridge Guide to English Usage (CGEU),以後極有可能文法用法的原則都要以數據呈現,就如 CGEU 告訴你 compare to 與 compare with 語意與使用比例如何分配;CGE 告訴你 How about 與 What about 在不同情況底下各自出現的機率有多大。 我那上百本的辭典怎麼算出來的?以 Merriam-Webster College 辭典為例,我從第九版收集到十一版,這樣算三本,因為我覺得每一個版本都記錄了語言當時的狀況,自有其生命與歷史的意義。有些版本的推陳出新幾乎是脫胎換骨,有些新版遭受的批評比舊版更多。大系列加上小系列,再加一些族繁不及備載的,就有百本的數量。 紀錄英文的辭典這樣豐富,要甚麼有甚麼,更有光碟提昇使用效率、豐富查詢管道。想想,有心學習英文卻沒能學好的人,真的是任何藉口都說不通的。我的學習,就一個人,加上數十本到百本辭典。沒人告訴我該這麼做,唯有我不墜的興趣。 品牌词典系列简介 (一)牛津 1,老牌词典近百年演变的启示 作者 源可乐 刊名 辞书研究 单位 广东外语外贸大学英文学院 广州510420 中文摘要 本文探讨《简明牛津词典》各个版本的演变过程及其给辞书编者的启示。首先简单介绍该词典演变过程的各个阶段 ,然后分别探讨各个具体项目的演变 ,包括收词量和收词范围、成语例证、义项排列方式、释义撰写方式、语法搭配信息、版面设计与符号使用等 ,以及各版本的不足之处。在详细探讨各版本变化的同时 ,对其利弊进行了简要的评述。最后指出该词典的演变给辞书编者的启示 2,评《简明牛津词典》第十版 (Concise Oxford Dictionary of Current English) 作者 源可乐 刊名 广东外语外贸大学学报 单位 广东外语外贸大学 广州•510420 中文摘要 本文是1999年出版的《简明牛津词典》第十版的书评。文章指出其编写依据是《新牛津英语词典》,并非从第九版修订而成,并且通过和九版以及《新牛津英语词典》对比,找出其中的特点,如,收词量大,覆盖面广,释义清楚全面,检索方便等,以及不足之处,如,大量压缩成语搭配,例证极少等。文章最后对词典作出总评价 3,《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English)(1998)的编纂改革 作者 源可乐 刊名 外语教学与研究 单位 广东外语外贸大学 4, 《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English)的创新与英语单语词典编纂的新趋势 作者 徐海 刊名 辞书研究 单位 广东外语外贸大学词典中心 广州510420 中文摘要 本文讨论了《新牛津英语词典》与英国学习词典和美国大学词典的关系 ,分析了现代语言学理论和技术以及世界英语变体对它的影响。通过分析该词典的编纂特色 ,能大致了解新一代英语单语词典的编纂趋势是收录范围更广 ,词条处理更细、更深 ,贴近读者 ,制作更精美 5. 在传统与革新之间_再议《新牛津》(The New Oxford Dictionary of English) 作者 赵伟韬 刊名 辞书研究 单位 复旦大学外文系 上海200433 中文摘要 《新牛津英语词典》是一本按新原则、用新方法编写的全新的英语词典。本文试从牛津系列大词典发展进步的角度 ,对这一属于牛津家族但却与其他牛津词典有着众多不同的新词典作一历史的纵向分析 6, “新牛津”, “新英语” 《新牛津英语词典》外教社版_代序 作者 陆谷孙 刊名 外国语(上海外国语学院学报) 单位 复旦大学外文系!200433 7, 一本学习英语不可或缺的案头词典_评《牛津高阶英汉双解词典》第六版 作者 张申艳; 刊名 新余高专学报 单位 新余高等专科学校外国语系 江西新余338000 中文摘要 举例分析了《牛津高阶英汉双解词典》第六版的优点:新词收录的精挑细选;突出词典的学习功用;全新语法代码清晰实用;体现了丰富的搭配信息。结合教学实践介绍了使用《牛津高阶英汉双解词典》第六版的一些经验。 8, 百年老店推出镇山之宝_牛津英汉双解词典进阶系列综述 作者 周欣; 刊名 出版广角 单位 商务印书馆辞书部 中文摘要 <正> 半个世纪前,霍恩比编纂的牛津高阶词典(Oxford Advanced Learner's Dic-tionary,简称“OALD”)开创了英语教学词典的先河,后经不断修订再版,该词典日臻完善。在此基础上,牛津大学出版社又作了进一步的开发,推出了《牛津英语学习词典的进阶系列》,即 Oxford Inter-mediate Learner's Dictionary 和 OxfordElementary Learner's Dictionary,以适应不同层次和不同水平的读者的需求。商务印书馆于世纪之交推出的《牛津高阶英汉双解词典》、《牛津中阶英汉双解词典》及《牛津初阶英汉双解词典》就是上述进阶系列的忠实译本,以英英、英汉双解形式出版,其权威性已为世人所公认。霍恩比在《OALD》的序言里就曾开宗明 9, 评《牛津高级学生词典》(第五版) 作者:王宗炎 【作者单位】:广州中山大学外语系 【分类号】:H316 【DOI】:cnki:ISSN:10045139.0.1996-05-014 《外国语(上海外国语学院学报)》1996年05期 10, 从《牛津高阶英语学生词典》六个版本的比较看英语教学词典的发展趋势 作者 吕靖;樊玲玲; 刊名 考试周刊 单位 华南农业大学外国语学院,惠州经济职业技术学院外语系 广东广州510642,广东惠州516000 中文摘要 本文选择《牛津高阶英语学生词典》自问世以来所有的六个版本进行了纵向比较,探讨了一至六版在不断更新的过程中所展示出的特点,总结出了“新、简、全”这一发展主线,并试图藉此观察英语学习词典的发展趋向,同时还指出了该词典的一些缺陷,以期为将来编纂出更好的学习词典提供一些借鉴。 11, 老蚌出新珠《牛津高阶英语词典》第六版代序 作者 陆谷孙 刊名 外语教学与研究 单位 复旦大学 12, 可喜的突破_评Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (fourth Edition)_ 兼谈《牛津高阶》 作者:李荫华 【作者单位】:复旦大学 【分类号】:G236 【DOI】:cnki:ISSN:1000-0429.0.1998-02-012 《外语教学与研究》1998年02期 13,《牛津高阶英语学习词典》(最新第7版OALD7) 使用心得 陈建志 George Chen Oxford Advanced Learner’s Dictionary 在非英語系國家的身分與地位非常崇高,歷史更是悠久。從一九四八年第一版上市以來,迄今已接近一甲子。早期陪伴台灣英文學習者一路走來的,除了梁實秋辭典之外,就是OALD了。 學習型辭典(Learner’s Dictionary)的起源有著比較不一樣的發展軌跡。回溯到一九三○、四○年代,幾位英國學者如Harold E. Palmer, Michael West, A. S. Hornby等人在日本教授著英文。他們分別做了一些研究,嘗試整理出一份基礎字彙,或從字義上著手,或從功能上切入。意欲讓這樣一份字彙表就足夠當基礎,並據以定義描述大多數的英文字詞。這有點像數學裡的公設(axiom),也有點像是化學裡的週期表(periodic table)。都有當作基礎的目的,從而擴充延伸並推演出完整的體系。 對學習英文的人而言,只要學會了這一群字彙,自然可以自己使用單語辭典(也就是英英辭典),銜接上自學的道路,然後一路順利前進。基於這樣的思維與用心,他們的努力付出產生了許多影響深遠的研究成果。如一九三六年出現的 The Interim Report on Vocabulary Selection,以及Michael West在一九五三年整理出來的A General Service List of English Words。後者這份 General Service List 至今還有人持續研究更新。 就在這樣的研究氛圍裡,Oxford Advanced Learner’s Dictionary於焉誕生。數十年來,OALD享有極高的地位,Hornby在學習辭典裡的聲望幾乎與母語人士辭典當中的Webster齊名。 直到一九七八年,Longman Dictionary of Contemporary English的出現,條理井然的編輯方式,以及以二千個字為基礎定義整本辭典的收錄詞彙。這才對逐漸發展得冗蕪龐雜的OALD產生威脅。 就我個人的使用實況,兩年前LDOCE推出了第四版,光碟版本所展現出來的成就讓人感覺耳目一新,頗有畢其功於一役的氣概,一口氣就要將幾年來的落後全部趕上。畢竟,LDOCE的基礎還算深厚,所差的只是光碟的設計。當時,OALD還是第六版。第六版也有一片附贈的genie光碟,只可惜,那片光碟實在是非常不好用。我只在安裝完後,研究了一下,寫成一篇心得報告,之後就再也沒使用。然而,OALD6另外有一片獨立的光碟。曾經我也安裝過,只是網路上從一而終的價格始終是接近五十美元。最後我決定讓OALD6的獨立光碟版暫時從我的電腦上缺席。 今年四月十六日,一場外商出版社的教學研討會場上,OALD7正式在台灣上市。主持發表會的是這本辭典的Advisory Board成員 Moira Runcie。經歷了這幾年的市場變化,OALD現在想要藉由第七版重建過去的聲望,除了LDOCE之外,環伺的強敵還有Macmillan English Dictionary(以下簡稱MED)、Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (以下簡稱 CALD),以及Collins Cobuild等等。 在發表會後拿到的辭典是一版平裝本,附贈一片光碟。只要將光碟置入光碟機,自動執行程式隨即執行安裝的動作。記得在 Select the type of install的地方選擇Full,這樣才能在日後的使用裡免除每次置入光碟的麻煩。在這之前,建議您先在電腦裡找好一個530MB的硬碟空間,準備儲存所有的文字、聲音檔案。假如您的硬碟已經沒有太多空間,不得已也只好選擇Standard或者Minimum的安裝方式。安裝結束前有一個 Quick Time播放程式,建議您順便安裝。畢竟Quick Time也是常用的播放軟體。 安裝完畢,一啟動我們可以看到一個光鮮亮麗的畫面。如果以色彩、美工的精緻程度來看,大概接近LDOCE的模樣,OALD7這次果然有備而來。先前版本的OALD光碟比較貧乏,到了這一版,突然之間加了許多東西,讓人目不暇給。除了辭典本身之外,還有Wordfinder、Cultural Guide。在搜尋與輔助工具方面還有Advanced Search與Know How這些不錯的查詢方法。我們一樣一樣來檢視,到底這一新版價值何在。 前段提過,OALD7的外觀與LDOCE有幾分神似。其實經過更深入探索,就連內部功能也有諸多相近之處。我真懷疑 OALD是否直接以LDOCE為假想敵來開發這套新版。這篇心得文章裡,我在許多地方會拿這兩套光碟辭典相互比較。或許由不同辭典的相互檢驗更能看讓我們看清楚這之間的優劣之處。 光碟辭典的生命在於介面設計之優劣,OALD的前一版不好用而被我拋棄,以使用者的角度來看也是一種損失。這一新版的推出,我特別要留意介面設計的品質。視窗正中央擺放的是查詢結果主要資料的顯示框,周圍排列的分別是左邊的查詢結果標題提示欄。上面是選單欄位,我還是要抱怨這個區域佔用太大的面積。這情況有點類似AHD4從二○○○版到二○○四年版的改進,畢竟電腦的顯示畫面寸土寸金,豈堪虛耗?右邊從上到下分別是字源框(Word origin)、例句框(Example sentences),以及Wordfinder切換框。除開上面的選單欄位,底下的三個縱向欄位寬度可以有相當限度地移動調整。整體而言,還可以接受。 輸入單字開始查詢,主資料顯示框的字體小了一些,還好左下角可以看到一個 Larger的選項,Larger旁邊就是 Smaller的選項。使用者可以隨意調整字體大小,從最小到最大共分六級。比起許多只有二級或三級劃分的辭典,這樣的設計已經非常仁慈了。不過,字體大小調整好了,如果您關閉離開。下次進來時,很抱歉,字體大小調整必須再來一次。 這是很簡單可以想到的「疏失」,不過犯了相同疏失的光碟辭典還真不只是一套而已。二○○四年版的AHD4與同年出版的Concise Oxford English Dictionary, 11th edition(以下簡稱COED)都屬這類產品。很奇怪的是,我與COED電子版計劃主持人提起這問題,她立即察覺是個疏失。但終究還是沒能及時解決。 關於字體大小的調整,OALD7還有一項我認為比較不可原諒的是,在Dictionary裡調整的字體只在主資料顯示框裡有效,右側Example sentences框框內的字體可是毫無動靜。如果這時候切換到Wordfinder或Cultural Guide,竟然發現這兩套工具書的顯示字體還必須再改動一次。但是這還好,如果您發現Oxford Genie以及 Example sentences框框內的字體是無法更動的話,大概會有很大的挫折感。 回到查詢結果顯示的主框內看,資料的呈現還不錯,數字標號清晰易辨。不過啊,一個問題還是被「疏忽」了。例句的呈現雖然都以斜體字顯示,卻沒有一句一句換行。印刷版辭典必須考慮到印刷篇幅的多寡,定義、例句前後相銜接是大家不得不採行的方法。可是到了光碟版,行距空間就無限制了。大多數的光碟辭典莫不每句都換行從最左端開始,再加大行距,讓讀者的眼睛獲得解放。經過這樣改進的辭典有 MED, Collins Cobuild, LDOCE, CALD。LDOCE還在每個例句開頭再加上一個藍色的小四方點,非常醒目。不過,與OALD7同樣疏忽而忘了換行的也不是沒有,例如 Merriam-Webster’s 11th Collegiate Dictionary(以下簡稱MW11)。不過 OALD7 在提供額外例句顯示的 Example sentences專欄裡卻有考慮到換行的問題,而加以改善。可惜這裡的字體無法加大成了一個致命的缺點。 發音的處理大致跟隨主流的做法,也就是每個字分別提供了英國發音與美國發音,滑鼠指標在喇叭符號上點選一下即可,前面是英國音,後面是美國音。近 年發行的光碟辭典大多採行類似的做法,如 MED, LDOCE, CALD都是這樣的設計。除此之外,讓使用者錄下自己的聲音與辭典發音對照這項功能 OALD7 也做到了。點選最底下 Practice選項,接上麥克風即可。 一個問題必須指出的是,OALD7查詢到的字,有非常多英式發音與美式發音音量差異極大。這個明顯的缺失竟然沒來得及修正就推出上市。 一般我們常用的滾輪滑鼠在這套產品上竟然也未獲支援。可是在主畫面裡的Word origin與 Wordfinder小視窗裡滾輪滑鼠卻又可以動作。 查詢時候,使用者必須用滑鼠在查詢框內點兩下,或者按著滑鼠左鍵掃過留在原位的單字,使之反白才能再輸入新的查詢字詞。這樣的操作有點累贅。各位如果用過 Cobuild或 MED光碟版就知道我在意的是哪些事情了。畫面最左邊一欄會將查詢目標單字的相關出現情況列舉出來。每次查詢都會出現底下幾類的分類: headwords, Idioms, Phrasal verbs, Structures。這些大致就與MED, Cobuild, CALD的結果類似,特別一提的是 Structures大概就是一些常見的 collocation。 查詢結果的解說、定義,或例句裡又遇到生字怎麼辦?這是許多人都會擔心的問題,每套光碟辭典也都有各自的因應之道,在OALD7上,您只要將滑鼠指到不認識的生字上,按兩下您的滑鼠左鍵,就會開啟一個小視窗,提供點選字的定義。這方法與MED, LDOCE, CALD都一樣,比較可惜的是,OALD7新開啟的視窗字體實在太小了,而且也沒有發音。諷刺的是,滑鼠上的滾輪在這裡竟然可以使用了。拼字錯誤的輸入可以得到一個很完整的建議清單。如輸入 heil ,您會看到 hail, heal, heel, hell, heir, … 這些字。這一項算是基本功能,沒做到應該要被批評的。 之前我寫過一篇拙文,提到利用定義字的查詢讓英英辭典發揮漢英查詢的功能。那時候我曾舉了一個例子,利用英英辭典查出「稻草人」的英文是哪一個字,現在我再利用這個字來檢驗OALD7在這方面的功能表現。我們先構想一個最普遍的「稻草人」的中文定義,大致上可以說是「稻草做成的人形,擺放在田裡,用來嚇跑鳥類的。」抽出這裡的幾個關鍵字「稻草」、「人形」、「田(或稻田)」、「驚嚇」、「鳥」,我們放到OALD7來查詢。這時候請點選左下角 ADVANCED SEARCH的選項。讓這個搜尋的視窗打開。輸入scare AND bird,沒有結果;改成 field AND bird 還是沒有結果;再改成 field AND birds,終於在底下的搜尋結果裡看到 Definitions 欄位內的 scarecrow 這個字了。也許您會覺得很不科學,但是我覺得這樣的思考對中、英文字詞的認識非常有幫助。這裡的大寫 AND, OR是邏輯上的布林運算。OALD7在這方面的查詢已經非常不錯了,只不過還沒LDOCE的精準方便。LDOCE可以讓您預先指定查詢的字是在定義裡,還是例句裡,或者甚至全文的任何地方。同時在LDOCE裡輸入 field AND bird 可以查到包含 field 與 birds這樣的字。也就是名詞的單複數與動詞的各種變化已經都可以兼容並蓄了。 LDOCE裡加入了 Longman 的秘密武器 Longman Language Activator (以下簡稱LLA)。讓英文字詞的查詢方式可以容納概念式的查詢,也可以利用觸類旁通的方式進行。而很巧地,OALD7這次也含括了 Oxford Learner’s Wordfinder (底下簡稱Wordfinder)。接下來我們就來比較 Wordfinder與 LLA 的編排方式與特色。 Wordfinder 使用六百三十個關鍵字串聯整合概念相近的字詞。其實也就是六百三十個分類項,劃分諸多的字詞使用。圍繞同一主題的相關用語會被收集在同一處,這樣的功能會讓大家想到thesaurus。確實,Wordfinder的功能在某些收錄字詞是這樣處理的。例如:查詢 clever 一字,開始的大分類就是 clever 與 not clever;接下來列舉了 smart, intelligent, brilliant, genius, sharp, quick-witted, … 等等的字。與 thesaurus不同的是 Wordfinder 有詳盡的例句與解釋。接在上面這些字之後的,是一些稍微超過一般 thesaurus 所能提供的內容。就如 skill and talent 這樣的子分類,裡面就有skill, skillful, ability, practical 等等這類的字。接下來還有 doing well at school這樣的子分類,裡面收錄了 good at, shine at/in, excel at/in 等等的。後面接著的就是 not clever 的相關單字與片語。 我用幾套 thesaurus 來驗證這些被列舉出來的字,這裡的 thesaurus 有 Collins Thesaurus, Merriam-Webster’s Collegiate Thesaurus, Roget’s II: The New Thesaurus, 3rd ed,大致上這些字都可以被找到。 除了 thesaurus 可以照顧到的領域之外,Wordfinder似乎又有某些超出傳統 thesaurus 所涵蓋的範圍。例如,在 coffee/tea 這個標題裡,可以看到coffee beans, espresso, cappuccino,還有 ground coffee, instant coffee, coffee cup/mug, (coffee) filter, percolator, tea bag, teapot 等等的字詞,這在 LLA 裡是找不到的。倒是在 CALD 所附的 SMART thesaurus 裡有類似的歸類整理。 Wordfinder 對使用者的幫助在於寫作與字詞辨正,讓使用者的概念比較容易找到正確的用字表達出來。如果能與一般的 thesaurus、LLA,以及 CALD 的SMART thesaurus 搭配使用,英文寫作與表達將更準確。不過印刷版的 Wordfinder 只有五三八頁,二○○二年第二版的 LLA 有一五三○頁。內容多寡的問題似乎讓人有些擔心。 另外在這片光碟裡還有一套 Oxford Guide to British and American Culture (以下簡稱 Cultural Guide),這本書的印刷版有六○七頁。以這樣的篇幅要介紹英美文化,讓人有杯水車薪的不足感。大的主題,例如「陪審團」(jury)如何運作?一九三三年的電影《金剛》(King Kong)的情節、莎士比亞的生平等等,都有簡要的說明。但是像 Stephen King 小說 Talisman 裡出現的句子:If I win this thing and I am not there, I’ll do the Monkey on your chest in my stiletto heels. 這裡的 Monkey 指的是一種六○年代在美國盛極一時的舞蹈。這麼細的東西在 Cultural Guide 裡找不到似乎有沒什麼意外。 Cultural Guide 這樣的工具書怕的是容易被其他工具所取代。例如光碟版的大英百科全書,或者網路版的免費百科全書 Wikipedia。不過既然有這樣的工具,還是值得肯定。使用者也多了一套參考工具。 這一新推出的第七版收錄條目有 183,500條;光碟上額外提供的例句(Example sentences)有85,000句;新字有二千個,同義字反義字有七千個。新辭典推出上市一定會同時收納最新的字詞,這樣的「自然現象」已經比較不再能引起我的興趣,而以長篇大論比較那些細節。那些新字並不是不重要,而是後面新推出的辭典自然也會審酌收錄。OALD有個獨立的首頁在 http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=tw ,這裡就有列出新增的單字。有興趣者不妨自己參考看看。 一個功能讓我感到興趣的是左下角的 KNOW HOW。從左下角粉紅色的按鈕點選進入,開啟一個簡單的對話框。我用一些例子來說明如何善用這裡的功能,例如你輸入 room decorate,room 意思是「房間」,decorate 意思是「裝飾」,輸入之後點選 SEARCH 的按鈕。這時候可以看到許多例句,這些例句都有 room 與 decorate 在其中,而且以紅色顯示。因為 decorate 是動詞,所以 decorated, decorated, decorating 的變化型也都出現了。在這裡您可以看到許多組合,如:The room was decorated in exquisite taste. a richly decorated room,讓您有足夠的參考足以造出自己的句子。您也可以輸入單一個字,看看會有哪些可能的組合。最近大家剛報完稅,我們輸入 tax 這個字來試試。結果顯示有417個例句,但是辭典只顯示一百個例句。這當中我們可以看到 the heavy tax burden on working people, She’s been charged with tax evasion. Now they want to tax food! 這裡假如有生字,恐怕得建議您開啟別本辭典來查閱,因為這裡並不提供滑鼠點兩下的查詢方式。 KNOW HOW是一個值得好好利用的工具。使用者花些時間探索看看可以玩出哪些好用的功能。最後,Oxford 3000 提供了精挑細選的三千個基本字彙。OALD7 裡面用來定義、解釋的字都以此為主要依據。但並不是完全沒有超出此範圍。建議使用者看一下 Oxford 3000 開頭的介紹文字,會讓您有意外的發現。 一下子寫了幾千個字,尚且還覺得挂一漏萬。就如 OALD7 在這一版加入的許多新功能一樣。光碟雖非完美,而且如我前面提到的一些問題,還是有許多改進的空間。但是這樣的成就已經足以讓 OALD7 重回主流的地位。我自己的電腦裡當然不會再讓它缺席了。 (二)朗文 1, 《朗文当代英语字典》的宏观结构特征 作者 沈江瑞 刊名 郑州大学学报(哲学社会科学版) 单位 郑州大学外国语学院 河南 郑州 450052 中文摘要 《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)是一部最具典范性的以实用为编纂原则的英语学习词典。该词典前后三版在收词、立目等宏观结构方面的变化,充分展示了英语学习词典近几十年来的一个发展趋势,即:早期主要体现编者的意志,中期注重反映语言的实际情况,后期注重考虑使用者的需求,体现了从使用者的角度来考虑词典的宏观结构安排,以满足学习者的需求为出发点的实用性原则。 2, 评《朗曼当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)第三版 作者:源可乐 【分类号】:H316 【DOI】:cnki:ISSN:1000-0429.0.1997-03-017 《外语教学与研究》1997年03期 3, 评《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)第四版 【作者】 李红梅; 【作者单位】 厦门大学外文学院英文系; 【刊名】 辞书研究 , Lexicographical Studies, 编辑部邮箱 2004年 04期 期刊荣誉:ASPT来源刊 CJFD收录刊 【关键词】 《朗文当代英语词典》; 英语学习词典; 英语学习者; 产出性信息; 【摘要】 本文以《朗文当代英语词典》第三版为参照 ,评介其第四版在收词、释义、例证、搭配、语法、语用等方面所进行的修订 ,认为第四版更加充分地考虑了学习者的实际需求 ,对原有的信息进行了大幅度的更新 ,新增了搭配栏、语法语用警示说明、口语短语栏、词汇聚焦栏等信息 ,其中的搭配栏和词汇聚焦栏为学习者提高产出性语言技能、帮助他们解决写作和口语表达中的实际困难等方面有着极其重要的作用。 【DOI】 cnki:ISSN:1000-6125.0.2004-04-016 4, 三代《朗文当代英语词典(Longman Dictionary of Contemporary English)》对双语词典修订的启示 作者 周红红 刊名 辞书研究 单位 北方交通大学外语系!北京100044 5, 纵观《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)透视英语学习词典的发展趋势 作者 陈菁 刊名 辞书研究 单位 厦门大学外文系!361005 (三)柯林斯 1, 评《柯林斯最新英语词典》 作者 周红红,周敬华 刊名 辞书研究 单位 北方交通大学外语系,厦门大学外文学院英语系 北京 100044 ,福建 361005 2, 评《柯林斯最新英语词典》(Collins New English Dictionary) 作者 王宗炎 刊名 外国语(上海外国语学院学报) 3, 《柯林斯COBUILD英语词典》评介 作者 杨旭; 刊名 广东青年干部学院学报 单位 广东青年干部学院外语系 广州510507 中文摘要 《柯林斯COBUILD英语词典》的语料源于世界三大语料库之一的COBUILD英语语料库,语料来源真实、全面;首创语境式完整句子释义;提供五级词频信息及语用信息。该词典是一部反映今日英语,专为非英语国家英语学习者编写的教学型词典,是一部有助于提高学习者理解与运用英语的优秀工具书。 (四)剑桥 1, 一本不可多得的工具书《剑桥国际英语词典(The Cambridge International Dictionary of English)》评介 作者 王胜利 刊名 河南图书馆学刊 单位 郑州大学外语学院 河南郑州450052 中文摘要 《剑桥国际英语词典》(The Cambridge International Dictionary of English)是英语剑桥大学出版社近几年推出的一部在世界上颇具影响的英语学习词典。该词典风格独特 ,编排新颖 ,内容丰富 ,简明实用 ,一经面市 ,即受到英语学习者的热烈欢迎 3, 评《剑桥国际英语词典》 题名 评《剑桥国际英语词典》 作者 王馥芳 刊名 辞书研究 单位 复旦大学外文系!上海200433 中文摘要 1995年剑桥大学出版社首次推出的《剑桥国际英语词典》(下称CIDE),是一部创新呼声很高的ELT(英语教学)词典。《简明牛津词典》第八版的主编R.E.Allen在评论它时说:CIDE有许多值得我们研究的地方,它的某些做法很有独创性,甚至可以说是罕见... (五)韦氏 1, 韦伯斯特和韦氏词典 <正> 诺亚•韦伯斯特(Noah Webster,1758-1843)是美国词典编纂的开山祖师。他的词典就是世界上广泛流传的韦氏词典。韦伯斯特在美国土生土长,康涅狄格州的西哈特福特是他的故乡。他曾就续于耶鲁大学。美国独立战争的爆发,恰逢韦伯斯特的青年时代。他参加了开往萨拉托加市的国民警卫队,中途获悉战争结束而返回。这场战争大大激发了他的爱国热情,他从此追求一切事物的 【DOI】:CNKI:SCN:11-3645/F.0.1991-02-012 《国际商务-(对外经济贸易大学学报)》1991年02期 2, 不做语言的立法者《韦氏三版新国际英语词典》评介 作者:李荫华 <正> 在美国和其它一些使用英语的地方,“韦伯斯特”几乎成了“词典”的同义词。韦氏系统的词典能获得这样高的声誉,当然首先应归功于其创始人诺亚•韦伯斯特和他编纂的《美国英语词典》,归功于尔后一百多年来对这部词典所作的持续不断的修订、增补。其中,最后一次修订问世的便是现今的《韦氏三版新国际英语词 【作者单位】:复旦大学 讲师 【DOI】:CNKI:ISSN:1000-6125.0.1980-04-018 【正文快照】: 在美国和其它一些使用英语的地方,“韦伯斯特”几乎成了“词典”的同义词。韦氏系统的词典能获得这样高的声誉,当然首先应归功于其创始人诺亚•韦伯斯特和他编纂的《美国英语词典》,归功于尔后一百多年来对这部词典所作的持续不断的修订、增补。其中,最后一次修订间世的便是现 3, 一部实用的多功能美语学习者词典-----评Random House Webster’s Dictionary of American English 作者 李法敏 刊名 辞书研究 单位 复旦大学外文系 上海 200433 中文摘要 Random House Webster's Dictiona ry of American English是一部独具特色的美语学习者词典,它继承了以英国英语 为中心的《牛津》和《朗文》的若干优点,释义简易,例证典型,语法信息详尽。但它最大 的特点是以美语为中心:在收词选义上以美语为主,英美并蓄;在体例编排上营造完全的美 语氛围;在标音上同时采用标准美语词典音标及国际音标系统。此外,它的语法代码较其他 学习者词典更简单明了,并提供了实用详尽的相关词、同义词和词缀词根说明。虽然该书有 语用、习语信息量过少的不足,但总的来说是一本实用的多功能美语学习者词典。 4, 凸现美国语言与文化特色的大型工具书——评《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》 作者:外交学院副院长、教授 任小萍; 商务印书馆副总编辑、编审 徐式谷 刊名 中国图书评论 (六)麦克米伦 1, 《麦克米伦高阶英语学习词典》中的语用信息 作者 杨文秀; 张柏然; 刊名 中国外语 单位 华中科技大学,南京大学, 中文摘要 本文分析了新世纪英语学习词典中的新成员——《麦克米伦高阶英语学习词典》中所提供的语用信息及提供语用信息的方式,指出了其创新之处与不足,并对未来英汉学习词典的编纂提出了建议。 2, 创新的《麦克米伦高阶英/梅语词典》 作者 徐玉青; 刊名 大学英语(学术版) 单位 厦门大学 福建厦门310005 中文摘要 本文讨论了《麦克米伦高阶英/美语词典》在释义,语法,语用信息方面的特点和创新。《麦克米伦高阶》(以下简称)是新时代的产物。语料库的应用使得该词典收词范围更广,更新,词频信息处理更科学。现代语言学理论也在词典处理释义,语法,语用信息时有所体现。其准确,实用,简单的风格加上贴近读者的精美制作使得《麦克米伦高阶》成为一本很好的工具书。 |
|