航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 帅哥
打印 上一主题 下一主题

船舶英语学习教程 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

41#
发表于 2009-11-29 11:41:51 |只看该作者

fficeffice" /> 

锈死、咬牢      seized

如:部分油舱空气管口锈死,机舱通风筒关闭锈死,菌形帽锈穿,应在(日期)前予以修复。

    The seized closing appliances of air pipes of partial oil tanks and seized closing appliances & corroded mushroom heads of ventilators on E.R. casing top should be repaired by (date).

如:由于润滑器没有及时加入润滑油,汽缸内没有形成润滑油膜,故而造成汽缸套与活塞相互咬牢

    The cylinder liner and piston were seized each other because lub. oil was not fed into lubricator in time and no lub. oil filmed in the cylinder.

如:The shank housing of the anchor crown to be cut off at its edge where the anchor shank was seized about 250mmxffice:smarttags" />80mm in area.

 

腐蚀            corroded (eroded)

                corrosion (erosion)

如:发现有蚀痕

    found showing signs of corrosion

如:腐蚀程度相同

    corroded in similar degree

如:锈蚀情况相同

    corroded and rusted in similar condition

如:腐蚀最大深度10%

    corroded to the maximum about 10% of its original thickness

如:大面积烂穿

    corroded through in large scales

如:压紧金属舱盖橡皮垫料的扁钢腐蚀高低不平,最大处大于3毫米,一般处1-3毫米

    The cross joint flat bars for pressing the rubber packing of the steel hatch covers were found to have uneven corrosion with max. depth exceeding 3mm and about 1-3mm in general.

如:螺旋浆有严重的空泡腐蚀

     Propeller blades were found pitted seriously due to cavitation erosion

如:前、后端所有曲轴的表面均发现有周向锈蚀点

    The rusted and corroded flaws scattered circumferencially were found on the surfaces of each crankpin at fore & aft ends.

 

耗蚀             wasted

如:阀盖紧固螺栓全部耗蚀

    The valve bonnet securing bolts completely wasted away.

如:肋位136-137区域的船壳板的任一列板的某一测量点的最大耗蚀为原厚度的26.4%

     The maximum wastage at one certain gauging point of one strake of the shell plating in the belt bet. Fr. Nos.136-137 is 26.4% of the original thickness.

如:其余船壳板和甲板板的平均耗蚀约为原厚度的20%

    The average wastage of the remaining shell plating and deck plating is about 20% of the original thickness.

 

凹痕、成麻点状   pitted

如:主机第6缸排气阀头破裂,跌落到汽缸内,造成汽缸头严重损坏,汽缸套顶部呈凹痕,活塞顶部被刺穿。

    The M.E. No.6 cyl. exhaust valve head was found broken and fell into the cylinder and thus the cylinder head was seriously damaged, the cyl. liner top pitted and the piston top pierced.

如:主甲板麻点般腐蚀,几处板减薄。

    The main deck was pitted and corroded with some areas reduced in plating thickness.

如:该处船壳板严重腐蚀并密集着锈

    The shell plating in way was seriously corroded and densely pitted.

 

槽痕(比pitted深)grooved

 

腐蚀成沟          grooved

 

蚀薄(橡皮垫料等的老化)deteriorated

如:橡皮垫料损坏

the rubber packing was deteriorated.

(绝缘层)破损    deteriorated

 

老化              aged

 

变薄              thinned

如:叶片变薄看上去像刀刃。  

The blade edges thinned and seemed as knife-edge

 

磨损              worn

如:该活塞的第二道减磨环在右侧有一段长度约为100毫米磨损,已与活塞桾部平齐,且在此附近的活塞上有磨损和一块面积约为10X 30毫米的网上裂纹。

    The std side of the 2nd guide copper ring of the piston, about 100mm in length, was entirety worn out to a flush surface with the piston skirt and the piston worn off near the said place and chapped one place over an area of 10mmx30mm.

如:气缸壁严重磨损, 缸颈扩大至94.5毫米

    The cylinder wall was seriously worn out and the cylinder bore enlarged up to 94.5mm.

 

磨损凹痕          have traces of wearing

 

自然损耗          in wear and tear condition

 

乳化              emulsified

 

风化(如木质门)  weathered

 

(木、橡胶)腐烂、腐坏     rotten

 

(电缆)腐烂、腐坏         decayed

 

(橡胶、电缆)腐烂、腐坏   perished

 

分裂(如橡皮垫料)         disintegrated

 

 

拉毛(仅从反光上可观察到) scuffed

擦痕                       chafed

拉痕(痕较chafed深)      scored

抓痕(硬拉过的痕)         scratched

刮痕(长期运行刮的痕)     scraped

凸起雷治痕(环状的痕)     ridged

 

起肩、(呈有)凸肩          ridged

 

缺口            notched

如:两片车叶的导边(随边)各有一缺口,尺寸为4x2cm, 8x4cm.

    The leading edges (following edges) of two propeller blades notched at each one place about 4x2cm & 8x4cm respectively.

 

断落            notched off

如: 一爿螺旋浆的导边在0.8-0.9R处断落约1.2m 4”宽。

The leading edge of one propeller blade notched off about 1’2” in length and about 4” in width at 0.8-0.9R approx.

 

成锯齿状        serrated

如:发现一号叶片的叶尖处成锯齿状,长约150毫米

The No.1 blade was found serrated at its tip about 150mm in length.

如:螺旋浆四爿叶片的导边均有锯齿状的缺口。

    A few of saw-tooth-like notches were on the leading edges of all 4 propeller blades.

锯齿形的        zigzag

 

敲缸            knocked

如:听到敲缸声。

Knocking noise was heard at the main engine.

 

              fouled, entangled, tangled

如:螺旋浆叶片缠有很多鱼网丝。

The propeller blades were fouled with many threads of fishing nets.

如:该轮遇到海上漂流物,鱼网把螺旋浆缠住。

    The ship met with a sea drift and the fishing nets fouled the ship’s propeller.

如:护板被锚链缠绕。清除锚链。

    The chain cables tangled the protective guard and should be cleared away.

 

使(线等)纠结    snarled

 

把一物放在另一物的上面、添加上  superimposed

如:剩下的油漆可以发现还有约3-4

The remaining paint could be found superimposed with approx. 3-4 coating.

 

散失            scattered

如:油漆散失。

    The paint was scattered.

 

 

扭转            twisted

如:舵杆向右扭转24.5度。(中偏右)

   The rudder stock twisted 24.5o to the std side. (center by std).

 

(轴承白合金) 脱壳  detached

开裂              cracked

挤压              squeezed

铺铅              wiped

如:经将第九道(从尾数起)主轴承下瓦转出检查白合金已铺铅,后由修理厂将船上备件换上。

    The No.9 main bearing lower half bush (counted from afterward) was turned out for inspection and it was found that the white metal thereof was wiped and then replaced with the spare on board by the repairing factory.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

42#
发表于 2009-11-29 11:42:12 |只看该作者

fficeffice" /> 

过热              overheated

 

熔化              melted

如:尾轴抽出后,发现尾轴轴承有严重拉痕,其上面的白合金熔化。

    After the tailshaft being withdrawn, the tailshaft bearing seriously scored and the babbitt thereon melted.

(白合金 white metal, 巴氏白合金 babbitt)

 

烧毁              burnt

如:日光灯镇流器线圈烧坏

The ballast coils for daylight lamps burnt out

 

烧焦、焦痕        scorched

 

发黑              blackened

 

烟燻              smoked, sooted

 

(绝缘层)擦损、(绳子)磨损       frayed

 

脱开             disengaged

如:当起货机的离合器的操纵杆在啮合位置时,离合器的牙齿处于脱开状态。

    While the control lever of clutch of cargo winch being at engaged position, the clutch dentals were under disengaged condition, and the locking pin for the control lever of clutch was missing and had been replaced with one bolt.

 

超速、飞车       overspeeded

如: 主机飞车

     The main engine overspeeded.

 

振动             vibrated

 

摆动             swing(/swung)

 

移动             moved

 

跳动             jumped

如:起货机在吊货时钢索滚筒有轴向移动及跳动

    The cargo winch at port side of No.4 cargo hatch, the wire drum axially moved and jumped while lifting cargo.

 

跳动(主轴承中的曲轴)jerked

 

松动             loose, loosened

啮合太松         loose engagement

接头松动         loose connection

 

(铆钉)松动     started

 

滑牙             loose-screwed

如:餐厅椅子固定升降的螺栓滑牙

    The threaded rods for adjusting the chairs in the mess room were found loose-screwed.

 

(接缝)松裂     started

 

红套松动

如:进气阀摇臂轴红套松动。

The shrinkage integrating rocker arm with shaft for air inlet valve loosed.

 

配合松动        fitted loose

 

偏心            off-centering

 

偏斜            deflected

如:蜗轮轴中心线偏斜

  The centerline of worm wheel shaft was caused to deflect.

如:轻微上挠

    slightly deflected upwards

 

偏差            deviated

 

轧煞            jammed

 

变弱            weakened

 

减少            decreased

 

干扰            (radio) interference

 

失谐            detuned

 

抛锚、故障      broken down

 

断开、中断      broken

 

短路            short-circuited

 

接地(接于船体)earthed (grounded)

 

漏电            in a state of electric leakage, electrical fault

 

失电、熄灭      blacked out

 

触电            shocked

 

(电缆)挤压    (cable) extruded

 

接触明火        contact naked fire

 

走火            fired

 

跳闸            tripped

 

恶化            worsened

如:该液压马达所存在的问题日趋严重。

The operation of this hydraulic motor was found worse.

 

断面            broken section

 

热影响面        heat affected zone

 

 

(三)   修理方法

 

 

永久性修理       permanently repaired

临时性修理       temporarily repaired

如:该驳应上排或进坞进行永久性修理。

    The barge should be permanently repaired on slipway or in dock.

如:已在裂纹处作设置水泥箱的临时性修理。

    A temporary repair by fitting a cement box on the cracked place has been carried out.

如:船壳板洞穿处用复板及水泥箱作了临时性修理。

    The shell plating, where holed, was temporarily repaired by covering a doubler and building up a cement box.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

43#
发表于 2009-11-29 11:42:37 |只看该作者

fficeffice" /> 

更正            rectified

如:缺陷改正                              

The defects should be rectified.

 

矫正、补救      remedied

 

修理、修复、修整    reconditioned

 

换新            renewed

 

换用            replaced (by, with)

 

割换            cropped & renewed

部分割换        partly cropped & renewed

 

焊接修理        repaired by welding

 

焊接            welded

 

堆焊            built up by welding

 

堆铜焊后磨光    built up by brazing and then ground

 

批清重焊        chiseled out and re-welded

 

就地红火校正    heated & faired in place

 

红火校直        heated & straightened

 

拆检            overhauled

                serviced (如气胀式救生筏)

 

拆下            removed (down)

拆送车间修理    removed to the workshop for repair

 

装复            refitted

按原样装配

refitted as original, newly fitted as original

 

拆卸(某一另件)dismantled

 

拆散(解体)    disassembled

装复            re-assembled

 

拆除(某一部件)stripped

 

钻止裂孔        stop hole drilled

 

研磨            (grind)ground

 

拂磨            fitted & ground

 

拂刮            fitted & scraped

 

刮磨            scraped & ground

 

拂合(装配好)  made to fit

 

捻缝            caulked

 

退火            annealed

 

淬火            hardened

 

热轧            hot rolled

 

正火            normalized

 

复补            covered with a doubler

                doubled

 

贴补            patched

 

修补            mended

如: 裂缝用环氧树脂修补

     The crack was mended with epoxy resin.

 

抬升、举起            lifted

 

顶起(用千斤顶顶起)  jacked

 

校准、调整           adjusted

如:压力调整

The pressure of each safety valve was re-adjusted.

如:校准气缸中心线

The alignments of the cylinders were checked

 

                    plated

 

在金属外包上另一种金属,包层  clad , cladding

 

除锈                  derusted

 

喷沙除垢              de-scale by sand blast

 

拷铲出白              chipped to bare metal

 

(用油漆等)重新涂、再涂  re-coated

 

消除油气              gas freed

 

驱气                  purging

 

清舱                  stripping

 

光车                  machined (on lathe)

如:虽经光车,但锈斑仍未消除

    The corroded flaws still could not be eliminated, although the pins were machined.

 

削边                  edge cut

 

匹配                  matched

 

重浇白合金            re-metalled(重浇(巴氏)白合金re-babbitted

 

排放                  drained off

 

抽空                  pumped out, emptied

 

补充                  replenished

如:补充滑油到正常位置

The lub. oil was replenished to normal level.

 

敲去重搪             chipped and re-laid

如:水泥敷料敲去重搪

the cement covering to be chipped and re-laid.

 

开“V”型坡口后焊复

如:在第三舱处对该裂口开“V”型坡口后焊复。

    The puncture was made with a V-groove at the side of the No.3 hold & then welded up.

 

波浪键修补           metalocked

如:该缸套中部的空气启动阀孔2只喷油嘴孔下缘曾补过的波浪键未发现不正常现象。

    The middle part of the said cylinder liner had been repaired by metalock in way of the lower edges of the air starting valve hole and two nozzle holes, and at present survey, the metalocks have been found in normal condition.

 

加套管

如:在吊杆折断处内加套管一段长约ffice:smarttags" />0.5

    A collar, in length of about 0.5M, should be inserted into the fractured place of derrick.

  (套筒: 长套筒sleeve  短套筒collar

   加套筒: to be covered with a sleeve or collar

   内加套筒: to be inserted with a sleeve or collar)

 

校中                 aligned

如:右轴系经校中,偏差0.13m

    The std propulsion shafting has been aligned and found to be 0.13m in deflection.

 

校准                 calibrated

 

重绕                 re-winded (wound)

 

(电缆等)重新敷设    re-laid

 

重新绘制              re-drawn

 

浸漆                  varnished

 

烘潮                  baked

 

抛光                  polished

 

 

免除修理        free from repair,

                exempted from repair

 

无修理价值      It is not worth repairing

 

 

(三)   检查与试验

 

 

检查

inspected, examined, checked

一般检查、总体检查

subjected to a general inspection (examination)

一般状况检查

subjected to a general condition inspection

外观检查、目视检查

visual inspected (examined)

内部检查

internally inspected (examined)

外部检查

externally inspected (examined)

进一步检查

further inspected, thoroughly examined

X射线检查

X-ray inspected

超声波检查

subjected to ultrasonic detection

组织检查

subjected to structure examination

吊缸检查

(piston) drawn out for inspection.

用塞规检查

checked with feeler gauge

航行试验

subjected to sea trial

系泊试验        

subjected to mooring trial

码头试验

subjected to dock trial

倾斜试验        

inclining tested

操舵试验

steering tested

运转试验

倂车试验

running tested

parallel running tested

running tested in paralleled condition

效用试验

operating tested

操纵试验

maneuvering tested

实效试验

practical tested

调速试验

governing tested

冲水试验

hose tested

水压试验

hydraulic tested(管子等);

water head tested (货舱等)

水密试验

watertight tested

密性试验

tested for tightness

密封试验

leak(age) tested

浸水试验

flood(ing) tested

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

44#
发表于 2009-11-29 11:42:57 |只看该作者

畅通试验fficeffice" />

blown through tested

振动试验

vibration tested

结构试验

structural tested

机械试验

mechanical tested

性能试验

performance tested

拉力试验

tensile(tension)tested

破断试验

breaking tested

强度试验

strength tested

硬度试验

hardness tested

弯曲试验

bending tested

平衡试验

balancing tested

压力试验

pressure tested

拉伸试验

pulling tested

疲劳试验

fatigue tested

膨胀试验

expansion tested

热试验

thermal tested

打冷试验

cooling down tested

冷却试验

cooling tested

煤油试验

kerosene tested

穿孔试验

drill tested

举重试验

proof load tested

认可试验

approval tested

安装试验

tested for installation

超声波试验

supersonic tested

金相试验

metallographic tested

放射线照相试验

radiographic tested

测爆

gas free tested

着色探伤

examined by dye-penetration detection,

dye penetrant examination

无损探伤

non-destructive tested

超声波探伤

ultrasonic detected

磁粉探伤  

magnetic particle detected

水下探摸

underwater-detected

潜水员探摸

detected by diver

热处理

subjected to heat treatment

化学成分分析

subjected to chemical composition analysis

测厚

thickness-measured, gauged

测深

sounded

称重

weighed

用桥规测量了下沉量

The wear down of the crankshaft was measured with bridge gauge.

 

 

三.短语与句子部分

 

(一)短语

 

1. 悬挂国旗的船舶

   the ship under the flag of (国名全称)

   the ship under the(国名形容词)flag

 

2. 从事国际(国内)航行的船舶

   the ship intended for (engaged in) international (domestic)voyages

 

3. 从事预定用途的船舶

   the ship of the service for which it is intended

 

4. 航区受限制的船舶

   the ship whose navigation area is restricted

 

5.入本社船级的船舶

   the ship classed with the Society

 

6.新建船舶

   newbuilding ship

 

7.机械自航货船

   mechanically self-propelled cargo ship

   非自航货船

   non-propulsion(/non-self-propelled/non-propelled)cargo ship

 

8.艉机型的船舶

   ship having machinery aft

  

9.投入营运

   be put in commission

   be put into service

 

10.船舶在正浮位置时

    with the ship upright

 

11.船舶在浮于水面的情况下

    when the ship being afloat

 

12.船舶在吃水ffice:smarttags" />12

    when the ship being at the draft of 12m,

 

13.在艉部吃水为16尺的情况下

    with a draft of 16 ft at the stern

 

14.采取艏纵倾的状况下进行

    carried out by making her head heavy

 

15.离XX东北约11.5 海里处

at about 11.5 nautical miles northeast off XX

 

16近海200海里范围内

    within 200 nautical miles off shore

 

17.尾随(另一艘船舶)

    in the wake of another ship

 

18.避风处

    at a place of refuge from wind

 

19.下风、背风处

    at leeward

 

20.公正检验(无偏见)

a survey with prejudice

 

21.公证检验

a notarial survey

 

22.全面检验

an overall survey

 

23.近观检验

    a close-up survey

 

24.到期或六个月内即将到期的项目

the items overdue or falling due within the next 6 months

 

25.可在规定日期前后三个月内进行

carried out within three months either way of the schedule date

 

26.以循环检验方式进行特别检验

the special survey carried out on continuous survey basis

 

27.船级检验与法定检验结合进行

the classification survey carried out in conjunction with statutory surveys

 

28.修理检验与坞内检验同时进行   

    the repair survey carried out concurrently with docking survey

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

45#
发表于 2009-11-29 11:43:21 |只看该作者

fficeffice" /> 

29.生效

    come into force

    enter into force

    be brought into force

    be put into effect

 

30.依旧有效

    remain in force

 

31.继续有效至

    remain to be valid until

 

32.停止生效

cease to be in force

 

33.生效前

prior to the entry into force

 

34.到期日

expiry date

due date

 

35.期满时

    at the expiration of the validity

 

36.有效期不超过六个月

    with a validity not exceeding 6 months

 

37.周年日

    anniversary date

 

38.前一年度内

    during the previous calendar year

 

39.每隔一年检验一次

    at every other annual survey

 

40.定期

    at fixed period

 

41.每周一次

    once every week

 

42.每(三)年一次

at intervals of (3) years,

at 3-yearly intervals

 

43.间隔期不超过一年

at intervals not exceeding one year

 

44.从星期一到星期五并包括星期一和星期五

from Monday to Friday inclusive

 

45在整个航行时间内

    at all times during the voyage

   

46.搁置期内

    during laying-up period

 

47.退租还船时

    at the time of re-delivery

 

48.累计运转时间约20小时后

after an aggregate running time of about 20 hours

 

49.应急时

    in case of emergency

 

50.修理完工后

     on (after) the completion of repair

 

51.保修期一年内

    in the period of one-year guarantee repair

 

52.因航期限制

    owing to the limit of voyage schedule

 

53.根据原定计划

    according to (the original) schedule

 

54.经(非经)主管机关的许可

with (without) the sanction of the Administration

 

55.经(非经)本社验船师的同意

with (without) the consent of the surveyor to this Society

 

56.由船长自行决定

at the discretion of the ship’s Master

 

57经水下探摸

    upon underwater detecting

 

58不论任何吨位

    irrespective of tonnage

 

59不管尺寸大小

regardless of size

 

60.船舯ffice:smarttags" />0.5L范围内

within 0.5L amidships

 

61.约位于0.8-0.9R

    At 0.8-0.9R approx..

 

62结构完好

    structurally sound

 

63正常维护

    properly maintained

 

64.处于可使用状态

    in serviceable condition

 

65处于工作状态

in good working (workable) condition

 

66处于正常状态

in good working order

 

67.处于良好状态

    in good condition

 

68.处于有效状态

    in an efficient (working) condition

 

69.无不正常现象

without any abnormalities

 

70.无堵塞

free from obstruction

 

71.无油气

free from odour

 

72.处于无人管理的状态

     in a state of neglect

 

73.遇险

in distress

 

74.有(无)轻微过热现象。

with (without) a phenomenon of having been slightly overheated.

 

75.接近磨损极限

    come (approach) to the allowance of wear

 

76.超过允许极限

exceed the allowable limit

 

77发电机组在停止工作时

    in the event of generating set being stopped

 

78易产生高温

    likely to cause high temperature

 

79.同时使用

    operated simultaneously

 

80.尽可能平衡

    be balanced as far as possible

 

81.防止触电

    protect against electric shock

    防止工作人员灼伤

    protect the operators from being burnt

 

82.与相通

    communicate with …

 

83.用隔离开来

    be separated from …. by …

 

84.穿过

passing through…,

penetrating through…

 

85.与在一个平面上

    in line with …

 

86.与错开

    do not line up with…

 

87一并使用

    be used in conjunction with

 

88.便于携带

    readily portable

 

89.易于到达的

    easily accessible

 

90.供随时随地取用

    be available and accessible at all times

 

91.应保持其随时处于可用状态。

    be kept at hand ready for use if required

 

92.保持可用状态,并可随时使用

 be kept in working order and available for immediate use

 

93.在没有任何干扰的情况下

    In the absence of interference of any kind

 

94.显明易见之处

    in a conspicuous place

 

95.显明易到的地方

    in a prominent and accessible place

 

96.在标记显著的地方

    in a prominently marked place

 

97.明显标示

    plainly indicated

 

98.清晰标志

    clearly marked (labeled)

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

46#
发表于 2009-11-29 11:43:43 |只看该作者

fficeffice" /> 

99.依此向下设置

    fitted serially downwards

 

100.代替

     in lieu of …

 

101.与相邻的

     adjacent to

 

102.与有关连的

     associated with

 

103.在附近

 in the vicinity of

 

104.能(不能)二面操作

 capable (incapable) of being operated from both sides

 

105.双推进器船与船身组成一起的舵柱

     the rudder post which is built integral with the hull of twin screw ship.

 

106.无效

 without effect,

 without success

 

107.徒劳

     in vain

 

108.弄颠倒

     set upside down

 

109.反穿

 wear inside out

 

110.因缺乏经验

     for lack of experience

 

111.质量不良

 inferior quality

 

112.结构设计不合理

     unreasonable design of the construction

 

113.制造中的缺陷

     defects in manufacturing

 

114.船员疏忽

     the crew’s negligence

 

115.操作不慎

     careless handling

 

116.选择不当 

  inadequate choice

 

117.除另有明文规定外

     unless expressly provided otherwise

 

118.除另有说明外

     unless otherwise stated

 except as otherwise stated

 

119.除特殊情况外

 other than special cases

 

120.在个别情况下

     in particular cases

 

121.在个别特殊情况下

     in exceptional cases

 

122.认为必要时

 as deemed necessary

 

123.一般来说

     Generally speaking

 

124.总而言之

     To sum up

 

125.反之

     vice versa

 

126暫时

     for the time being

     

127. 同时

     meanwhile (meantime)

     at the same time

 

128. 一样    

     the same as…

 

129.相当于

     equivalent to …

 

130.以下简称

     hereinafter referred to as

     hereinafter called

 

131.说明请见背页。

     For explanations, please look overleaf.

 

132.请详见报告。

     For further particulars (/details), please refer to (/see) the report.

 

133.仅供参考

     for reference only

     供检验时参考

     be taken for reference in surveys

 

(二)句子

 

134.该轮是一艘具有艏楼、艉楼的船舶,船侧为横骨架式、甲板与船底为纵骨架式,二层甲板从第一货舱一直延伸到船尾。

    The ship is a ship having forecastle and poop with side shell framed transversely, deck & bottom shell framed longitudinally and the tweendeck extending from the No.1 cargo hold to aft.

 

135.该轮是一艘钢质焊接结构对开抛石船,具有纵中贯通舱壁,机舱和居住处所设在艉楼。

    The ship is a steel split stone dumper of welded construction having central longitudinal through bulkheads with machinery and accommodation spaces at poop.

 

136.艏楼和艉楼间有三个货舱,第二和第三货舱口间有一个六层甲板室。

    There are 3 cargo holds between the forecastle and the poop and 1 six-tiered deckhouse bet. the Nos.2 & 3 cargo hatches.

 

137.该轮已配备45名船员,其中,甲板部24名,轮机部21名。

    The ship has been manned with 45 crew members, among which, 24 members for deck department and 21 members for machinery department.

    (为一艘船配备人员to man a ship)

 

138.该轮高级船员与普通船员齐全,共43人。

     The vessel has a full complement of officers and crew, 43 persons in total.

     (齐全 to have a full complement of,

           to be completely provided)

 

139.从ffice:smarttags" />00001210起,该轮船东获到了该轮的所有权,该轮国籍已改为中国,并已签发编号为XXXXXX的、有效期至0000226的国籍证书。

     Since Dec. 10, 0000, the ship’s Owner has obtained the ownership of the ship, the ship’s nationality has been changed to be China and the ship registered with Certificate of Nationality, No.XXXXXX, valid until Feb. 26, 0000.

 

140.该轮船长持有总吨位1600以上船舶的A类船长资格证书,该轮轮机长持有主机功率大于2941kW4000HP)船舶的A类轮机长资格证书。

   The ship’s Master holds a qualification certificate of Class A captain for ships of over gross tonnage 1600. The ship’s Chief Engineer holds a qualification certificate of Class A chief engineer for ships with M.E. power of over 2941 kW (4000 HP).

 

141.该证书有效期展期三个月至000084

    The validity of this certificate is extended for three months until Aug. 4, 0000.

 

142.给该证书宽限期一个月至0000108

    This certificate is extended for a period of grace up to one month till Oct. 8,   0000.

 

143.本证书自0000525起重新有效。

     This certificate has been revalidated since May 25, 0000.

 

144.下列署名的验船师建议签发为期五年的全期货船构造安全证书。

   The undersigned surveyor recommends that a full term Cargo Ship Safety Construction Certificate, valid for a period of five years, be issued.

 

145.此记录应保存在船上,并于检验时提供给验船师使用。

    This record should be kept on board and be available for inspection by a surveyor.

 

146.船上未见该报告。

This report was not sighted on board.

 

147.船级证书上作了相应的签署。

    The classification certificate was endorsed accordingly.

    The corresponding endorsement was made on the classification certificate.

 

148.船东声明锅炉已停止使用,收回原轮机入级证书,锅炉内容取消,发临时轮机入级证书。

    As stated by the ship’s Owner, the ship’s boiler was already suspended from service. The original Classification Certificate for Machinery was withdrawn and the content of the boiler therein was cancelled and therefore a new interim Classification Certificate for Machinery was issued.

 

149.如果变动压载,打开管道,阀件或者由于任何其他原因使可燃气体或易燃物质进入被测检的舱室时,本证书即行失效。

   This certificate would not remain valid, should the combustible gases or inflammable materials enter the tested spaces due to the change of ballast, opening of piping and valves or other causes.

 

150.技术条件或已核定的拖航准备工作状况发生变化或更改,则本证书即失效。

   This certificate shall become invalid if any alteration or modification to technical condition or preparation work for this towage occur without the sanction of the Society.

 

151.本证书仅为本次拖航的认可而签发,有关各方的利益不受本证书的影响。

    This Certificate is issued only for the approval of this towage and on interest of any party concerned will be affected by it.

 

152.本证书仅涉及上述拖轮和平台在本次远洋拖航中的适航性。

    This Certificate is related only to the seaworthiness of the above-mentioned tugboat and platform for this ocean towage.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

47#
发表于 2009-11-29 11:44:01 |只看该作者

fficeffice" /> 

153.验船师检验合格后,船舶的技术状况必须保持上述交通部规定对其适用的要求。如果船舶的技术状况下降,不符合上述规定要求时,本报告所做的结论自动失效。

Upon satisfactory survey, the technical conditions of the ship must be maintained to the applicable requirements of the a.m. Regulations promulgated by the Ministry of Communications of the People’s Republic of ffice:smarttags" />China. Any changes in technical conditions of the ship that does not comply with the a.m. requirements will result in the cease in force of the present report.

 

154.至今为止,尚未收到有关永久性修理帐单。如果收到此帐单,我们将以补充报告的方式对该帐单进行审核和评价。

     Up to date, no accounts of permanent repairs have been received yet. If and when such accounts are available, we will comment in the form of an Addendum to this report.

 

155.本报告所作结论适用于该轮多航次/单航次装运上述危险货物。

    The conclusion given in this report is applicable to the said ship carrying goods listed above for multi/single voyages.

 

156.本报告写作严謹,对本人及相关人士均不会带来任何法律上的约束和/或其它义务的承担。

The report has strictly been made with any legal binding and/or other commitments, neither to whom it may concern nor to myself.

 

157.本报告之完成已竭尽本人最大才干、技能和知识。

     The report has been made to the best of my ability, technical skill and knowledge.

 

158.英译本无照片

     Photos are omitted from the English version.

    

159.如有疑义,以中文本为准。

     In case of divergence, the Chinese text shall be regarded as authentic.

 

160.如对本社规范的英文版有不同理解时,应以中文版为准。

     If there is divergent interpretations between the English version and Chinese one of the Rules, the Chinese version is to be considered as authoritative.

 

161.如本社颁布的导则和须知与规范要求不一致,应以规范要求为准。

    Where there is disagreement of the guidelines and instructions by the society with the Rules, the requirements in the Rules are to prevail.可以装船使用

     It is fit for use on board ships.

 

162.非经总部批准,不得更改。

     No alterations should be made without the sanction of the Head Office

 

163.本规则未涉及的入级事项,由本社另行决定。

     Any matters in connection with classification not covered by these regulations are to be decided by this Society in each separate case.

 

164.下列署名的验船师检查了所有的中间检验附加项目并认为满意。其余的年度检验项目应尽快处理不得迟于000059

    All the additional items of intermediate survey were examined to satisfaction by the undersigned, and the remaining annual survey items should be dealt with as soon as possible but not later than May 9, 0000.

 

165.同意该锅炉继续使用三个月至000063

     It is granted that the said boiler be put in continuous use for three months, ending up to June 3, 0000.

 

166该增压器主要部件的材料、装配和出厂试验经检验合格,同意与柴油机配套使用。

     The material of the main parts, fitting and delivery test of the turbocharger have been inspected and found to satisfaction so the said turbocharger is granted to be used in combination with the marine diesel engine.

 

167.对其它由于此次海损有可能损坏的部件如艉轴后轴封、螺旋浆等应在下次进坞或用其它方式尽早作进一步检查。

    The other possible damaged components such as the outboard stern tube oil gland, propeller, etc. consequent on this sea damage should be further examined at next docking or by other means to be arranged as early as possible.

 

168.所有焊接程序和焊接材料及更换的板材均应根据原船批准图纸和船级社的规定。焊接完成后,全部焊缝100%进行无损探伤。

    All the welding procedure, consumables and replacement materials are to be equivalent to or according to the approved original drawings, and to the Rules promulgated by this Society. All weld seams are to be 100% non-destructive tested after the completion of welding.

 

169.当该轮前吃水为5呎及后吃水为23呎时,船首两舷壳板和球鼻首均露出水面进行检查并发现正常。

  While the ship’s draft being 5 ft forward and 25 ft aft, the both side shell plating at bow and bulbous bow all out of water were inspected and found in normal condition.

 

170.该阀经制造商拆开校验,这些问题仍未彻底解决。

     The said valve was re-adjusted under dismantled condition by the manufacturer, but these deficiencies still remained outstanding.

 

171.维修保养工作超过期限

     The maintenance work was overtime.

 

172.使用时间超过常规维修保养期限

     The operating period exceeded the regular maintenance limit.

 

173.因时间急促,船壳板撕裂处建议作临时性修理

  Due to the ship’s urgent schedule, it is recommended that the torn part of the shell plating be temporarily repaired.

 

174.该缸套的损坏主要是由于该缸套较长时期处于排气温度较高工况下工作,热应力较高。

   The damages to the cylinder liner was most possibly due to the excess thermal stress resulting from higher gas temperature for a long period of working.

 

175.该吊杆的损坏是由于该轮船员在将吊杆放低时因操作不慎而造成千斤索越过棘轮,缠绕在千斤索绞车卷筒轴上。接着,千斤索被棘轮爪切断,吊杆失控跌落并撞上舷墙顶部,致使吊杆严重弯曲,装卸工受伤。

   The damage of the derrick was due to the careless handling of the ship’s crew in lowering the derrick, causing the topper to override the ratchet wheel and foul onto the topping winch drum shaft. Consequently, the topper was cut broken by the pawl of the ratchet wheel and the derrick fell freely and struck onto the bulwark top, resulting into serious bending of derrick and also wounding of stevedores.

 

176.船壳板破裂的原因是由于该轮在装货过程中停靠在该轮左舷舷旁的装有原 木的驳船,由于坏天气,发生碰撞所致。

    The ship’s shell plating was broken during loading in bad weather due to the collision with the large steel barges, laden with logs, staying alongside the port side of the ship.

 

177.因长期缺乏润滑终致彻底毁坏。

    Due to the lack of greasing prolonged for a long period it culminated in complete breakdown.

 

178.主机发生故障的主要原因是飞车。

    The cause of the main engine trouble was mainly due to overspeeding.

 

179.在吊平第二货舱二层舱口盖板时,由于摆动,故将第二货舱低层舱后舱壁板划一个裂口,面积约。

    The aft bulkhead of No.2 lower hold was punctured about in area due to the swing during the lifting of tween deck hatch pontoons from No.2 hold.

 

180.在上海港卸货作业中,因岸上装卸工的野蛮操作造成第一甲板起重机的损坏。

    During the discharging work in laceName w:st="on">ShanghailaceName> laceType w:st="on">HarborlaceType>, No.1 deck crane was damaged due to rough handling of shore stevedores.

 

181.由于主润滑油泵出口至各分路管上没有调节阀各分路润滑油压力不能调节。

    L.O. pressure in branch pipes incapable of being regulated due to no regulating valves being installed in branch pipes from the output side of main L.O. pump.

 

182.上述电动机的烧毁原因主要是由于电动机的制造质量较差,在开关冲击时引起的瞬变过电压,使低速定子绕组引出线连接处的绝缘击穿,造成绕组短路而烧毁。

    The burning out of the above-mentioned electric motor was mainly due to inferior quality in manufacturing. An instantaneous over-voltage produced by the impact of switching broke down the insulation in way of the connection of the outlet load of the low speed static winding and in consequence, the said winding was short-circuited and burnt.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

48#
发表于 2009-11-29 11:44:20 |只看该作者

fficeffice" /> 

183.该38级右舷铝质舷梯发生松脱跌落的原因是由于上转动平台的形槽角铁存在缺陷,在稍受外力的影响下造成转动平台从固定平台处脱开而跌落。

    The dropping-down of the said 38-step std side aluminum accommodation ladder was due to the defects of the type slot lugs on the turning platform, causing the said upper turning platform departed from the fixed platform under the minor influence of the external force.

 

184.因滑轮与外壳间隙太大,使用时钢索经常夹在里面。

The steel wire rope was liable to be caught due to excessive play between the sheave and the cheeks.

 

185.该轮满载靠泊在朝鲜和台湾期间因低潮时吃水不够造成多次搁浅。

    The ship grounded several times during berthed alongside wharf in Ulsan, Korea and Keelong, Taiwan in full load condition owing to not enough draft when low tide.

 

186.锚链轮刹车并开始绞缆,在绞缆过程中,刹车装置突然失控,锚链急速滑出。由于滑出速度太快,止链器也失控。

    The wildcat was braked at 1846 hrs and the bow mooring rope began to be heaved in. During heaving, the brake device was suddenly out of order so that the cable chains speedly slipped out. Owing to repaid slipping of the cable chains, the chain stopper was out of efficiency.

 

187.该轮锚泊于吴淞锚地时,“XXX”轮移动锚位,因风浪影响与该轮左舷碰撞,造成损坏。

    While shifting anchor position at Wusong Anchorage, the M.V. “XXX” collided with the ship’s port side owing to wind and current and thus the said ship was sustained damage.

 

188.由于明火不能进行,采用了临时性修理。

    Owing to that the naked fire operation was impossible to be taken, temporary repair was adopted at present.

 

189.鉴于No.1起货马达刹车片固定件根部不规则断裂面及刹车片接触面较为完好,固定件根部断裂可能是由于起货机在作业过程中起货马达过载而引起。

   The broken sections of the bolts on the brake disk of the electrical hoisting motor of the No.1 crane appeared irregular but the contact surface of the brake disk was comparatively sound. So, the breaking of the bolts could be sustained probably owing to that the electrical motor of the cargo winch was overloaded during discharging.

 

190.由于冷却水控制不当,水泡极易产生,造成汽缸外表面间断冷却,同时内表面加热,最终导致金属疏松。

    Owing to improper control of cooling water, bubble easily occurred at the outer surfaces of the cylinders and thus the outer surfaces of the cylinders were interruptedly cooled and meanwhile the inner surfaces were heated and consequently the surface of metal was caused porous.

 

191.由于该驳沉没在主航道中,为了确保航道安全,自ffice:smarttags" />0000126起上海向上海申请进行打捞。直至127下午,该沉驳被打捞出水。

    Owing to that the said barge sank in main waterway, in order to ensure the safety of the waterway, Shanghai Maritime Safety Administration requested Shanghai Salvage Company for salvaging from Dec. 6, 0000. Until the afternoon of Dec. 7, the sunk barge was salvaged out of water.

 

192.该三驳并靠于上海港#71-#72浮筒期间,由于系泊在#70-#71浮筒间的巴拿马籍“XXXX”轮解缆开航时用车不当,引起三驳波动。

    While mooring abreast at the buoys Nos.71-72, the said three barges heaved and dipped owing to the improper operation of the propeller of the Panamanian vessel “XXXX”, which moored at the buoys Nos.70-71, at the time of her departure.

 

193.众所周知,螺旋桨叶片根部是受力最大的区域。然而,在第一个叶片根部约02R 处内部存在着7处以上疏松和二处缩孔,在工作中,应力必然集中在缺陷的附近,而且,在工作到一段时间后,叶片根部由于应力集中加剧,断落是很难避免的。

Generally, the propeller blade root is the part that can bear the greatest force. But owing to that there were more than 7 slag cavities and 2 shrinkage holes inside No.1 blade root at 0.2R, causing the stress concentrated near the defects of the blade root while the propeller working, it was unavoidable that the blade root was broken as a result of the intensifying of the stress concentration after the propeller working for a period of time.

 

194.该轮螺旋桨损坏的主要原因是由于在螺旋桨叶片根部区域内部潜在着疏松和缩孔等缺陷,在螺旋桨工作时,由于应力内部缺陷附近应力的过度集中,且该螺旋桨使用日久而过度疲劳,造成断落。

    The cause of damage of the propeller of the M.V. “ XXXX ” was sustained mainly owing to that there were the latent defects of slag cavities and shrinkage holes within the area of blade root, causing the stress over-concentrated near the defects while the propeller working, thus, after being used for a long time, the propeller was broken by overfatique.

 

195.下列签署的验船师认为上述损坏可合理地归咎于“XXXX”轮船长所述的原因。

    The undersigned surveyor considers that the above-mentioned damage could reasonably be attributed to the cause as alleged by the Master of the M.V. “XXXX”.

  

196.上述损坏可合理地归咎于触礁搁浅所引起的。

    The cause of the above-mentioned damage found could reasonably be attributed to striking rocks and stranding.

 

197.本验船师认为,由于右燃油日用油柜的空气管在第四货舱二层舱顶有烂洞,航行中加热的燃油舱的油气会通过空气管的烂洞进入第四货舱二层舱内,可能造成该处装载的大米有油味。

   The undersigned surveyor considers that the damage of the rice stowed in the No.4 cargo hold could be reasonably attributed to contamination by the oil vapour escaping from the holed air pipe of the std F.O. daily service tank heated during voyage.

 

198.汽缸套内表面金属疏松因冷却水不能控制而引起。

    The material porosity in the inner surfaces of cylinder liners is generally attributed to cylinder liner cooling water not being well controlled.

 

199.由于近日来连续高温和阵雨的影响,使断裂面的锈蚀加剧。

     Under the influence of continuous high temperature and shower in the recent days, the broken section was acceleratively rusted.

 

200.燃油舱前舱壁的折裂是在00007月遇到的恶劣天气中产生的。

    Regarding the fractures on the forward bulkhead of the fuel oil tanks, they were created during heavy weather encountered in July 0000.

 

201.上述缺陷系制造缺陷,严重影响主机的使用。

    The above-mentioned defects were those occurred in manufacturing and will badly affect the service of the main engine.

 

202.天气似乎不是造成碰撞的因素

Weather did not appear to be a factor in the collision.

 

203.上述第4项损坏产生的原因是由于吊杆本身的质量问题,而不是船员操作不当所引起的。

The damage as shown in the above-mentioned item No.4 was sustained on account of the inferior quality of the said derrick, which was not in connection with the improper operation of the ship’s crew.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

49#
发表于 2009-11-29 11:44:39 |只看该作者

fficeffice" /> 

204.油封装置拆下检查后,发现该装置渗漏与破鱼网的缠绕无关。

Upon the oil glands being removed for inspection, it was found that the oil gland leakage was not in connection with fouling with broken fishing net.

 

205.这就是尾轴轴承等更加严重磨损,其上面的白合金熔化和严重拉痕的原因。

This was why the tail shaft bearing, etc. worn more seriously and the white metal thereon melted and badly scored.

 

206.很可能尾轴管的注油阀在前个航次匆忙进行开航准备时由于疏忽没有打开以致尾轴管的供油停止,而尾轴继续运转,尾轴轴承和油封装置的橡皮垫圈磨损,造成橡皮垫圈不能密封,滑油漏进海里,海水进入尾轴管内。以致尾轴的润滑状况更加恶化。

It was very probable that the feed oil valve of the stern tube was not opened due to negligence for a certain period of time in hurried preparation for sailing in the last voyage so that the oil supply to the stern tube was stopped. However, the tail shaft was running continuously, the tail shaft bearing and the rubber rings of oil glands were worn and in consequence, the rubber rings could not seal, the lub. oil could leak into sea and sea water could enter the stern tube. Thus, the lubricating condition of the tail shaft was worsened.

 

207.从损坏的情况来看,下列署名的验船师认为该机损坏的原因可能是由于第2道主轴承的支撑螺栓断裂。主轴颈偏离而产生巨大弯曲应力,使曲轴在第2缸首侧曲臂中部断掉。使第1缸和第2缸的曲柄肖和轴承脱离运转轨道而与机体相碰。在很短时间内,使机体打破,连杆弯曲,活塞和缸套下部打坏,并造成机带空气压缩机损坏。

    With reference to the damage condition, the undersigned considers that the damage to the said engine could reasonably be attributed to the breaking of the supporting bolts of the No.2 main bearing. The deflection of main journals from axis line and great bending stress occurred so that the crankshaft was caused broken at the middle of the crank web in way of No.2 cylinder. In consequence, the crank pins and bearings of the No.1 & No.2 cylinders departed from the running orbit and contacted with the engine body. And in very short time, the engine body was broken, connecting rod were bent, pistons and lower parts of cylinder liners damaged, and air compressor driven by the said engine damaged as well.

 

208.左舷#171-#164肋骨在主甲板与第一平台甲板间严重弯曲,其中#169#170肋骨在与外板连接处裂开长约各ffice:smarttags" />一米

    Nos.171-164 port frames, among which the Nos.170 & 169 cracked at the connection with the shell plating about 1m in length, seriously bent between the main deck and No.1 platform.

 

209360-370呎间的“米”字型混凝土结构支撑部分断裂及毁损,其中水平撑及上面斜支撑毁损的长度分别为0.50.3长。

    The concrete braces of type structure at wharf mark 360’-370’, of which, a horizontal brace and an upper slant brace partly fractured and destroyed about

 

210.断裂面的金属表面发现有不同程度的锈蚀,其中,有的光洁如新,有的看上去锈蚀已久。

     The metallic surface of the broken section was found rusted in various degrees, among which, some looked as bright as new and some seemed to be rusted for a long time.0.5m & 0.3m in length respectively.

 

211.锚柄和锚冠卡住处,将锚冠上的锚杆孔边缘割去一小部分,面积约250mmx80mm

    The shank housing of the anchor crown should be cut off at its edge, where the anchor shank was seized, about 250mmx80mm in area.

 

212.锚链受力的部分应作拉力试验。

     The lengths of chain cables, which had exerted the unexpected pulling force, should be tensile-tested.

 

213.碱性蓄电池组缺少一节需在最近期予以配齐。

    The alkaline battery, which was short of one unit, should be completely provided.

 

214.起吊的货物重量约为2.2吨,未超过其允许的安全工作负荷量

The weight of the sling was about 2.2 tons, which did not exceed the allowable S.W.L. of the derrick.

 

215.鱼肉冷藏间F-12进出管在通过蔬菜间一段均无绝缘材料敷设。

     The insulation lagging was omitted from the F-12 inlet and outlet pipes for fish and meat refrigerating room, where passing through the vegetable room.

 

216.左舷#166-#171肋位间外板局部变形,并有两处向内凹陷,凹陷深度约为60毫米。

     Port side shell plating was locally deformed between Fr. Nos.166-171 with two indents of about 60mm in depth.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

50#
发表于 2009-11-29 11:45:06 |只看该作者

fficeffice" /> 

217. 该轮满载离港,在离港过程中,先发现主机燃油系统有水

   The ship left the said port at 2000 hrs on May 22, ffice:smarttags" />1974 in fully loaded condition, while maneuvering in harbor, at first, water was found in the fuel oil system of the main engine.

 

218.在航行中,该轮经过了不同的气候地带。空气和水的温度变化相当大。空气温度分别从摄氏+03+32水温分别从摄氏 +05 +30

During the voyage, the ship passed different climate zones. Air and water temperatures were changed considerably: air temperature from +03 to +32 and water temperature from +05 to +30 degrees Centigrade respectively.

 

219.该轮因船首和机舱进水不能自航。

     The said ship was unable to sail by her own power with her bow and engine room flooded.

 

220.正前方0.5’远处有二艘渔船正在航行,轮机长赶紧跑进驾驶室,将操纵盘拨至右满舵。

    There were 2 fishing boats sailing at about 0.5’ dead ahead so the Chief Officer rushed into the wheelhouse and put the wheel hard over to starboard.

 

221.艏柱与渔船右舷的角度估计为60度。

The angle subtended between the ship’s plate stem and the std side of fishing boat was estimated to be about 60o.

 

222.船尾线型突变

     The lines of the ship’s aft part changed sharply

 

223.首柱中心线右偏约400毫米

     The axis of stem plate inclined to std about 400mm.

 

224.甲板上浪严重

     Waves swept over the deck

 

2250111时整,在该轮上层建筑区域左后侧听见金属物体撞击声。

     At exactly 0111 hrs a stroke of metal object was heard on the port side aft in the superstructure area.

 

226.该挖泥船施工时,挖至距离#7头约200处,其右舷井耙与水下不明障碍物碰撞。

     While the dredger being under operation about 200m off No.7 wharf, her std drag suction pipe touched with unknown obstacle in water.

 

227.左锚抛锚时,当锚链落水1-2节后,有时发生锚抛不出去的情况。

     The port anchor sometimes could not further run out after dropping anchor with a length of 1 to 2 lengths of chain cables into water.

 

228.锚链冲水位置不妥,冲不掉泥沙。

The chain cables were not properly located so it was unable to wash off sludge from them.

 

229.该锚不能被收进锚链筒。

     The anchor was failed to be heaved into the hawse pipe.

 

230.右锚在收妥后,进行抛锚时经常发生卡住。

After the std anchor has been hauled taut in its housing position, it is liable to be caught in the hawse pipe during re-dropping.

 

231.起锚设备的双锚速度为每链长2’15”

     The speed for weighing the double anchors of the anchoring arrangement was to be 2’15” per cable.

 

232.第三货舱内底板在位于纵中剖面42-4351-52肋位间用以支撑绞链式二层甲板舱盖板的活动支柱的插座四周开裂的焊缝处漏水。

    The inner bottom plating in way of No.3 cargo hold was found leaky from the broken welding seams round the sockets situated at fore & aft line between Fr. Nos.42-43 & 51-52 for movable pillars used for supporting hinged tweendeck hatch covers.

 

233.第二货舱污水井内的水深达2.4

     The bilge well of No.2 cargo hold was sounded to be accumulated with water of 2.4m in depth.

 

234.一号甲板吊的箱形吊臂发现在离根部6.5处严重弯曲并裂开约0.8

     The duct type jib of No.1 deck crane was found heavily bent and broken at the position of about 6.5m away from (off) its heel about 0.8m in length.

 

235.正在起吊的一吊货物部分落入江中。

     Part of cargo in a hoisted sling fell down into the river.

 

236.工具间和备品间的通风筒的水密挡板没有关上,出入口人孔盖的关闭不水密。

     The watertight flaps of ventilators of tool & spare rooms were not in close position and the access manhole cover not closed watertightly.

 

237.在吊好第三块舱盖板后,空杆落至甲板。

     After the 3rd hatch cover being heaved up, the derrick without sling of cargo dropped down to the deck.

 

238.第二舱吊杆摆幅及升举绞车的排挡手柄误置于空挡位置。

The clutch control lever of winch for swinging and lifting derrick at No.2 hatch was wrongly put in neutral position.

 

239.吊杆向右后呈约25度倾斜。

     The derrick inclined to std aft at an angle of about 25o from normal.

 

240.起重机在运转试验中,发现有不正常的磨擦声响。

     Abnormal sound of chafing was heard from the crane during running test.

 

241.当操纵杆拉向相应于升起臂架的位置时,臂架不能升起,反而滑动下降。

     When the control lever being pulled towards the position, at which the hoisting operation of the jib was appropriately effected, the jib failed to hoist, on the contrary, it slipped down.

 

242.该轮#1货舱左起货机的操纵手柄在下降第1档(上升和下降各5档)位置时,起货机电动机刹车已脱开,但马达未运转,其余各档情况正常。

     All steps5 each in the hoisting and lowering rangesof the control wheel of the port side cargo winch at No.1 cargo hatch were found in good working order except that at the 1st step in the lowering range, although the winch motor brake disengaged, yet the motor failed to run.(除了此外:except(for)+名词,except (that)+句子,other than +名词;除了此外,还有besides +名词, in addition to +名词)

 

243.设置在舷梯上转动平台与固定平台相连接处的防止脱落的四块形槽角铁,其中两块是铝合金的情况正常,另两块是铁质的,由于严重腐蚀厚度仅只3-4毫米,且其中一块在边缘处已卷曲,故转动平台已不能可靠地安置在固定平台上。

    4 pcs of type slot lugs for protecting the accommodation ladder upper turning platform from being disconnected with the fixed platform were fitted at the joint place of the said two platforms, among which, 2 pcs, made of aluminum alloy, were found normal and another 2 pcs, made of iron, were corroded seriously and were only 3-4mm in thickness each, and one of them warped at its edge, thus, the turning platform could not be installed properly on the fixed platform.

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-6-11 09:02 , Processed in 0.093600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部