航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 858|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

尊重一下民族自尊 飞机票不加注中文的N宗罪 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-13 22:02:06 |只看该作者 |倒序浏览
2009-11-13 《半岛晨报》



  图:大娘,你不是这趟航班!漫画:胡杨


 据《重庆商报》11月11日报道,机票和电子客票不用中文标注航班信息,消费者常因此误机。日前,包括重庆市消委在内的17个城市消委联合向交通运输部、中国民用航空局(Civil Aviation Administration of China,简称“民航局”)、国内各大航空公司发出建议函,敦促其全面加注中文说明。

请尊重一下民族自尊

  其实,“飞机票不加注中文”不仅侵害了消费者的知情权,同时也违反了《国家通用语言文字法》,侵犯了国人的基本语言文字使用权。因为依据该法,“公共服务行业以规范汉字为基本的服务用字”,“在境内销售的商品的包装、说明当以国家通用语言文字为基本的用语用字”。
  就此而言,“飞机票不加注中文”的社会危害,不仅是在现实生活层面,给消费者旅客造成乘机出行上的种种麻烦和不便,而且在更高的语言文化层面,实际上也是对我们应有的文化权利、民族自尊的一种嘲弄和羞辱。
  “飞机票不加注中文”,恐怕还是垄断背景下,航空公司一直固有的对消费者的傲慢与偏见使然。要彻底根治这种傲慢与偏见,除了旅客的勇于抗争、积极争取自身权利以及消协集体出面维护消费者权益外,笔者以为,根本的关键还在于,要从体制和制度环境上,打破航空业的垄断格局,完善和健全市场化的竞争机制。C06a(张贵峰 职员)

请照顾一下公众的外语水平

  机票一直不肯流畅明白地“讲”中文,追溯起原因,票务代理与航空公司都曾指向同一家单位:中国民航信息网络股份有限公司。正是这家公司,连接与管控着全国各大民航票务代理机构——而人家数月前曾明确表示,机票上的英文标注是“国际惯例”,不会改的。这话说得也没错,英美等西方国家本来用的就是英文,当然不会考虑用中文给他们自己人出机票。只是,自己的航线,卖给本国人的票,哪个“国际性要求”非要用洋文折腾我们不可?
  郁闷归郁闷,架不住人家雷打不动的偏执。重庆等17城市消协今次这一呼吁虽是老话重提,却也反映了消费者一贯的合理诉求。从现实来说,机票上中文标注的缺失,对不懂英文的消费者而言增加了出错的多种风险。如果论起法理来,我们常见的国内航空运输电子客票行程单,就效力而言等同于机票,是客运合同的凭证。作为国内的承运人和出票人,在出票时有义务使用我国的通用文字,清晰明白地载明相关事项,或者以其他方式作明确说明,《合同法》、《消费者权益保护法》对此都有明确规定。那么,核心信息不能有效告知,无疑就侵犯了消费者的知情权。
  类似机票上的“洋文狂热”还不少:比如现代医疗技术更重检疫检测了,但不少化验单和机器设备一样,也是“原版引进”,就是外国语大学的高材生也未必能看得出个所以然;再比如一些国际快餐连锁,购餐小票上也多是看不懂的英文,虽说是为了“更好地服务顾客”,实际上也只是更好地考验了顾客的英文水平。
  这些年,什么都在讲国际化,语言文字当然也不能故步自封。然而,真正的国际化应该是让公众生活更便捷、更舒心,而不是东施效颦,假装很洋气,整一套洋人的程式来自我折腾。烦请机票“讲”中文,也请更多事关公民权益的语言文字照顾一下公众的外语水平吧。(苏东南 媒体从业者)

附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-16 18:20 , Processed in 0.023001 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部