航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1889|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间& V" {. W0 [& P7 d1 W. w, Q * t$ ?% H! y q! V2 K1 ]1, 请告诉我A981航班预计达到时间?1 @% U- E' A1 x8 p4 r 7 x/ |- u/ P; n2 e- a1 c Could you please tell me the ETA of flight CA918? 1 t: V* s( K/ N# o/ f u( Y* H5 s! v. ?+ P) [ 当地时间19:30 " s, s$ v) r$ [8 T; v$ K& m 4 s, p1 u6 F4 M. MNineteen thirty local time.* q8 p/ Q. a; y- R% J1 _. O3 Y / W' W9 L/ b) v! y' F4 O 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 j9 X8 f, y+ p: ` i2 y6 w 1 s6 u" {! W {6 O) p- S) t0 mThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault .$ |0 k2 k1 A8 Z # }! [6 Y, y, `- P* p3 l- @& k1 _ 二,飞机到达停机位。3 ^' Z/ o/ @6 T* V W& C/ b; p3 v: ^: L$ ?# p2 `5 [ 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。* d; S2 I! m" u& d 1 g. c# Y1 `1 U& K2 A/ oMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 3 Y3 K! v5 B6 Q n, q: K+ B, S5 k8 y8 F0 B' a 2,请与驾驶舱进行通话联系。 , ?. E! f! w( {( y8 y# j 5 g0 F7 D& ?' K8 e. vContact the cockpit with interphone. 8 b& }! \7 q, R" j5 x1 t6 T- k0 q+ u% E9 A( z+ {+ N, @ 3,请将停留刹车杀住/松开。 0 ~% O) U; X* I& ~) J - c5 C% Y- h, u0 @% {Set /release parking brake.& J& G7 e( p$ @- a, r3 n ! G; P9 z+ b7 u 停留刹车已刹上/松开。 " e% e! T1 j, o2 y# b- ` 9 @! d7 _& M4 Z/ _: j$ z0 i& hParking /brake is set/released # \0 B+ x4 X3 c3 q8 H3 i: q. N0 I: A+ c& z; f+ W 4,请档上/挪开轮档。2 ~" f, E- b6 D$ X6 m5 F) C + o4 ^1 `) |& {1 u' L/ ~% a# v Position/remove wheel chocks please.! e( r, w- C3 ~; N3 `$ L/ Z " H$ s% m1 B# ~0 a" c 5,请插上/取下起落架安全销。+ R, ]7 k4 ]7 } . |& U2 l3 ]3 M: V* I, }Insert/remove landing gear safety pin.% _8 o( V" K6 Q- I' D* I ! w1 N3 \4 L# `% b% q0 [, O 起落架安全销已插上/取下。* C! C& x- @# |- [ ( p. W+ L4 ]9 g1 X- S2 d: {0 l# FLanding gear safety pins are insert/released.4 q5 t0 ]4 ?3 E+ z% s$ T# H3 C: E ' F. \; Y+ A/ s9 R4 _( @6请关车。 ) a1 Q) ~8 o8 q& I4 x" ?7 @; G% {: w( k" Z0 m( w# }/ l Shut down engines. , S7 _" \2 A" S0 I; F; O0 X% c( c9 o7 P% o( x 三,对飞机情况进行了解% _$ |( s* Z* |8 H' R9 I- | 4 L2 {; ~( N0 w! Z+ Z& @/ l0 S1, 飞机有故障吗?, F; w3 ]# `7 g; [) h+ { , z0 N ?+ F* D9 w$ x; gIs there any trouble with the aircraft?( }1 B- c) q- Y0 F& K$ h) j* {- J* h0 Q 1 w9 ?% L" D; r6 X! N% M8 @& A 2, 一切正常 ' H3 C3 l N, M# A2 U+ S( ^( F! }" Q& @4 h. L0 Q0 m' q+ ~ Everything is ok ! 1 _ @4 t6 S# U8 W {/ D+ k * C9 p" }; E" q; v3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 . m. z( c" z$ h$ K% S* ^. Y: i: A. e' J Yes, please look at light log book/cabin log book. ) _! I" |/ p, U4 b1 c- @9 Z, ^ 1 M/ ~. A' u/ T, f5 t' x1 n4, 请往飞行记录本上签字& ~, ^6 d0 t2 D" r+ U9 V 8 o. i. c8 n* j. k2 w Shut down engines. 1 G5 K# A# ^+ i2 F; w: O( R* _9 F9 e& w& M 四,维护工作。 ( ?4 A1 @) L$ r1 _9 J) P 8 f6 I. _# O' h+ e, ~! D1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。: S. B8 {: c g3 q8 U ! Y0 M; k' f$ `6 {; w; g* y3 BOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.$ {% Y. @1 b2 k6 T0 [, {$ C 1 h& h# y+ i7 v8 ^, W2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。! d3 b; ~9 D8 R9 m7 N8 L ) d; h+ X/ ]; i' OShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.6 R. N( v$ Z& ~" D 8 o7 R5 w8 ?4 ^3, 请检查中起落架减震支柱指示。 7 X9 Q2 U- _" I Y3 a7 d) x' V ) a0 _, {8 a H" PCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. * \+ H8 K5 U6 h# A + w2 w4 i/ }9 N压力指示正常。4 _) f7 ?$ l/ e$ b1 c2 Q , U/ U* C! T! o, \$ vThe indication is normal./ @5 l1 o% f) u6 I & O9 P2 y; f5 ?# K% V 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。2 n) M* q4 J! v8 B% u: d* _ 3 S8 S- e/ N2 X! I dPlease check tyre for damage and wear.; ~: D- }0 i7 K 5 |% B7 d' o. e k: Q4 w5, 请检查轮胎压力/外表。, P; u3 X' c$ z {8 O6 `8 F ( B+ V$ x7 Z9 K4 I Please check tyre pressure/condition.+ M! X& i. ~! T! o; x " V) I8 J1 F- z+ q5 w" F 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。* g0 C5 {6 [6 ]+ T 4 z9 a! }/ ? k# a4 A) `Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. * T. i1 J' ^! e% B L. O1 W$ P- U 3 F6 h) v. f: H8 P( e( G7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。" i$ ]* W" {! P$ u& k1 m4 F. E ' o( ?# Q1 ?1 F3 L. `3 GNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. h1 [* H* R3 | ( Y% c5 n8 |% O+ P; c6 K: G 检查轮缘有损伤。 & M% Q1 _# ?; G0 i" f0 e3 e: n2 o/ r$ n" L! V Check the wheel rim damaged. - d, U4 ]4 i$ W6 g! T; e7 w: B4 y4 Z1 f7 s- s+ N& S( a5 Z 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 e" ?# I: g9 u1 |/ T ' T9 d9 g: a" \2 D) x" dcheck the wheel sheared /missing tie bolts. " w, X% f) |4 X, ` " r/ d% a1 g; \" A% j9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 |( t# D, y, J+ r& {' i # [* _0 l8 ]% S- I/ n) P: vCheck no leakage/overheat for brake unit. + r& o3 ^' p9 s5 X2 X: d; Z, j) h( }2 p' u; q9 a$ I 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。9 B" O, ]8 G/ L: T) i9 \9 o - r Z4 v: D5 M6 ] We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 6 j+ Y0 k5 c4 B9 J9 E- R- G6 P# M7 m 11, 请检查刹车的磨损情况。) G( O; L; X5 }* p% {( H . d$ j/ I4 e+ o4 X& D, F& @) m Please heck for brake assembly wear. $ M( S, G4 b/ x$ N . P+ C% d! b$ w* G8 \3 B7 o% e五,发动机检查9 u: c% _; D: f% d2 P' Y5 D2 O 1 p$ N4 X; h# c1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。. s$ G4 N0 L" x7 L$ z" @ ! F) F1 n, N' Z/ ^/ O3 r; s Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 0 X: E0 Y- x- ~. z. \/ F" s( [: C) I) d 9 O9 D5 r) h5 q- _& |! }4 l 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 - {# l* s# c% Q. @$ a3 ~" }! U( [- `3 n x$ @ No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. $ |- {# w# P4 ^) K; E- Z! ^" ?8 k; U. r. E( y$ i' r6 x0 ~ 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 / o! B& H% i0 y% M* m , P. a4 v# l& Q9 k5 s6 m* OPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . + {: A/ N! { ?9 L$ s6 |) Q# k8 m! W" f4 C" k; ` 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。6 f! y9 s+ P: B& N) X1 J5 f5 V1 E ; z1 D5 _& g f4 {5 | P4 U3 VCheck no damage for fan blades and turbine blades .' r+ U! i4 p# f - P+ ^9 D3 h8 B6 H' s5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。2 W7 r% S# x7 Y: i + x% {! d) K# s; A- F+ n Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .6 L3 a! d! g6 I4 Y - X# |: E8 a+ B- e+ A6 n 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 ; R6 t' J, S. w + R7 G! z% L* z6 f/ S9 HPlease taken the engine oil tank filler caps 8 s( t6 ]' i; `3 L! C + ?/ ], ~3 m, S* z6 K 7,发动机IDG滑油需要补加。 ) u; s7 Z* m/ `4 @& b 8 O3 B% l9 l( VEngine IDG oil needs adding . . R$ d0 J" z: m+ {& I3 L) s% k7 b. Q& B' [0 N$ s 六,货舱检查( L i' \' J4 z2 i" W' \ 9 n: {9 ?0 |7 U3 @: o1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。) F6 y q7 F( C2 o0 a A9 Z' g- ?( X5 d0 N' j0 C0 RCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 7 H8 H: S; E, y" f8 W7 z ! l8 `* Q1 F3 L3 H9 x. {* H2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 / w$ ~7 E+ H# Z* s( I s7 R' F; a$ B% W Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 7 T8 _) \) Q9 N l) Y8 \ 5 C$ W/ F$ T/ L- l4 v0 ^3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 1 M; P4 _% D" G " R/ W& Z. X% T6 s" v4 \# v- tMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually./ z; t, s3 l$ U. r) F8 O: d 0 H# a8 J1 i, t4 ~ D) S4,检查货舱壁完好且干净。 ; K/ v) {; \" P R6 `7 [5 I/ J0 n6 h4 [7 P. F Check cargo compartment lining for condition and cleaning.1 @) V# k' u: ~! @, D0 h1 ` : S H) W+ z- ?; m4 B0 v3 ` W 5,请将货舱门关。 : Q5 W, E, u" k6 K. A+ p" ?9 c 6 E, v2 p( `, T2 F( H% E7 SPlease close cargo compartment doors . # ~6 G) B7 h" d' Z ; g' \2 A) R0 X3 K) E6,请将客梯安置稳妥。 , x' f8 ]' V* b$ n3 z+ a c. g9 F+ k/ A! i Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. G0 K3 d- F9 {- i% h9 ]4 H/ ^0 U 0 s J. o, j* }7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机) M) S8 [% m) w/ c ( D6 U0 S- L& \* j5 I0 y T7 _9 [Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 $ C s7 D+ q4 U0 \ o1 G- ~: D/ |: m; D/ J) M8 F0 \ 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 + D; z$ g: r) x- l& d0 x$ G8 L & v; h0 k* g" G+ y; ?& XWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 7 _/ K1 x* S% S! K$ B 8 I' v0 `6 y: U$ r" j5 g# _: u七,勤务 ) y9 P& U# V# c5 K4 o( J/ ] [0 t& e8 n) }- M9 |! ~ 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 5 j q- G* J. s9 I" |& b% |, ?- r; q5 T4 ?+ f+ `- u Please clean crew and passenger oxygen system pressure ; J; ?/ c2 _% k* X+ T t0 g4 h" T! G$ k( ]8 p, b 2请将客舱打扫干净 u: U7 T. I! m 5 F: K4 p8 P" O Please clean the cabin compartment .# F2 `/ g, f2 D+ J+ b c% a + N+ E' ?0 ] w# V$ ^ ^ 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。6 e, ` w5 C; _ * E8 _- z% |9 Y+ h5 n/ c! V8 c2 X2 C Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 1 {6 f# P6 g; H \1 C$ l+ | i K- l. u) W 4,请给前/后厠所加水 5 x1 b4 A4 r; N* ~( p d ; a9 _3 @ t# A8 Q% ~; P Please refill water for front /rear toilet E0 @0 P. |# |3 ^( |( _% i 8 R5 t5 I6 o/ y% E: {# v" v2 q5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。9 R7 g/ T n0 |) ^& H* s3 _ 5 e- `5 s7 V6 l6 l' a* J Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 6 @. T8 T1 U% A! m9 a8 O0 |( X5 G 1 ^2 W/ C _+ H8 v4 l; c- o& Q! o6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 + L+ h; k/ B/ S& P+ M' c t' w/ W# B0 I! X2 l8 Y& N- R' { APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.; K- u& Y4 ~* K" `+ k3 D % C) x8 `% Q6 X: J6 y2 i7,情节上地面电源/气源。 4 J1 k& y- a5 n, Q' J$ ^- z6 x; M Please connect the ground power unit /the air start unit .# i( J# T6 v9 _# S! Z Z- z) c( T$ g% G, v0 l& ?- S八,一般事情。 ' e% H8 P5 a' J. A" ^" ?) g( U + u4 v6 l/ J$ T+ ~7 A3 {# q* }(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 6 ^5 l: c9 F- R + D) V4 t* r. e+ r+ I: m/ RCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 l5 B% W) B- m7 K5 s + O" |5 t2 C% h2 D. L 二,加油,放油。, Z7 O. Q4 Z/ r$ F1 D ( B8 @: H& V/ y: X1, 飞机需要加液压油/滑油。" b4 ?2 X4 q3 p {, w9 }9 U * {: y2 d% I8 r3 G& N2 f The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . - V, T$ p' D1 r3 b8 h! ?2 \* |' C6 L+ W: d N/ d& J1 A7 ~0 n 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 ; p# {. [7 r- |% w% m. O1 r: ? / l5 T) B6 K0 }& E# l7 b: t% b5 uPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.; O' X4 s, Y" a . q( L% }! x$ p$ P- Q& n3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 @+ C0 ]4 A: d( d8 ^( z4 p/ W; F 7 E8 }: b( @6 n6 J( E It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft." \$ N$ S& |0 @" U . t0 m u: n& u# e/ n/ V" @4 N 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。8 Z" U, P- b9 h1 `& W* l " k8 O7 @& g3 Q The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 2 N% K- N" |/ ~2 D( w 0 O2 t/ K: R" }9 E; ?7 A5, 请问这是什么牌号的燃油? 3 v3 p7 r4 |# z ; d% n4 f6 k8 N8 TPlease advise the grade of fuel. 0 Y$ c# u7 T: N( M8 c1 @: y c1 ^) I* S6 K; h4 |+ ?+ w 6, 我要看一下油样!5 V1 E' w% o. x3 I% K; s# a) a + h# j' R( b7 h- m) J I want to check the fuel samples. 4 m3 J" w( r1 o$ l- q 8 H) G2 U& H0 N/ r! }7, 加油前请放好灭火瓶。9 U& m1 I6 H6 I2 n( l5 Q 3 n% Z% Q, J6 M+ z& e* p0 {Please put fire extinguisher in position before refuelling. + i! K+ u. B1 P ?4 w/ `8 s K. m& V: x" N" [5 D8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 6 @. U S" ~, \# ?, r6 G) ^! ~! ]: t% W How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .& F' x/ K1 ^4 d) I - L% B! W) ?0 u1 Z # J! F+ Z3 p) Y4 S: {. V; i, \- ]; w# K 9, 请从2号油箱放沉淀." U( J. E. O( g$ n+ E# Y7 O 0 z: k* `! [' _. D Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .' z+ q3 K& t; R/ m / [* o+ p G! d 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 9 m* J" F. Z9 j+ N' n H, R7 a5 C; f) e3 e5 k4 y/ G) X The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?4 {! M( q* H. I8 R G/ F% g& ] $ z# z2 |& W7 I9 v; Q t5 k6 S 抽多少油?哪个油箱?+ q: X" D- v3 J, u0 v- H! ]6 f3 u % [, }1 t% ^0 A' { How many gallons and FORM which tank shall we defuel . * f' Q4 o% o4 k7 ~6 _7 C- E# k9 Y* F0 a9 Q 清在两边各抽4000加仑。 . L) f( @ h' w* H7 h/ D6 C3 @" }" t. U : W: ^ B$ g+ z' n6 F3 Q$ dPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side .( p$ K8 t/ O. W4 _ 1 u8 R* S1 Y- Y( T( W6 R(三)拖车 ; {4 e: }: m; y q8 D- i t8 g1 ?. X; v- l+ n 1,请叫一辆拖车来 " O# n3 h1 y* o 7 n+ ]2 V, { s6 ]6 B; {5 F3 tPlease calla tractor. 0 S! u# Z; Y( b. _2 P8 d) M1 ^% r6 X* ^# |! m M7 ] 2, 请引导我们到停机位。1 p9 K- X% _$ W' A ' f% f+ O9 S: D2 f8 z ? Please guid us to parking place . . k+ t$ c: B1 w% [$ F. w0 D/ N" g) b0 z6 t; a( j+ N( O 3, 请挂上/摘下拖把。 8 `7 ~3 `6 _7 f& @: h $ V7 O- M+ T; C1 B5 L5 W& n) cPlease connect /disconnect the tow-bar. , f0 C6 t- Q) |" F: | m 7 \# S. W# n J+ t3 `: n* \0 l4, 请起动APU。 : C* J, c4 ]! V% ^* R! Q2 ?$ ]# o Please start APU . # b& X1 m8 s& @ v5 k / b! n! e; W) O p; g* ?5, 请接通四号辅助液压动力系统。% s# A: h* _& n9 W( N : N5 U8 @: ^! [3 M/ [7 u+ |Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .# Q: Y" s+ h! Y9 }7 G, H : w6 \1 }' i' Z4 s2 \6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 0 U* k$ N! O0 R; L2 O6 U/ Y) W9 P* J7 p8 w+ C0 M5 V Please signal tractor drive to commence towing /pushback.( p: W; |' t3 h4 a. _9 e 8 Y1 H- o6 n. H& W7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 ' z6 |7 S& \3 `6 c" p$ }0 g! y& ]( q( e" I Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .4 X" t% @# S0 ]3 a; d6 O4 p ' h2 X+ a! ]# i! ?. Q) {1 P8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。% _. n+ C8 z5 x & @; F; C& Y# H: t4 d2 o% A( TPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. ; w7 J C' C! r ~) p. B7 k: _! S$ h3 G 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 # l! x. U5 a1 m1 a 8 ?4 [$ H: Q! T* p7 o8 XThere are icing on the ground, please slow down when turning .+ q8 O3 F5 m+ u' X 9 c: o; y) z# J1 q2 a! B8 U10, 地面侧风太大,不能拖飞机。! s$ _9 `, u/ C1 {; W9 P; V' g * e; h: ^4 v% C- J4 W8 C0 v1 R The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.& U! j; Z: m& D% H2 t$ \: n3 z 8 z6 a, b3 H6 |. R8 a (四)试车 + ` Y# M! ^' q" C8 w+ `* l 2 C* ? d5 V# d9 n/ `; t$ l1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 - {' d3 K* t& L. O1 K% a . H) @! ]% U0 R+ R4 M6 `4 QThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.8 a' p9 n$ d( t& Z( r ( m, l, j! P( `3 p2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 Y& Y: q2 S, B * L, P8 T* s1 X n' lThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-10-24 19:59 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部