航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1819|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间: S* d2 x9 f( n1 L( n7 I 4 f O% A# t5 ~5 R4 ^" K 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? ; ^) P# i! D1 X- n- Z4 h7 k( t Could you please tell me the ETA of flight CA918? 6 M9 A! \2 l; @" u( a + n. }, ^1 A2 S7 f% g当地时间19:30 % i! [/ E: P0 n 7 _: [ ]. I0 w8 NNineteen thirty local time.; C. N$ E3 l9 a# f ( V6 h: Y8 s6 o, x o9 a# f2 r8 Q 2,航班因天气/机械故障原因延误了。# h, D h9 Y- ~2 Z0 t " k/ q S8 S0 \# p) `+ c9 b! f The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 3 N K) S. O1 y ! g% r$ i5 @, {# y二,飞机到达停机位。# x2 [9 u# w+ s; r/ I+ E - p. V: ?3 c: ~! V, n( P 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。9 N* Y' a5 a9 v # `* q/ W3 V' r( t( i( y hMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.6 F) r& T& i3 g! j, Q/ m 9 T% v$ v3 `0 m: z 2,请与驾驶舱进行通话联系。 M; a: z; b3 o / I0 f9 J! E1 P3 Q Contact the cockpit with interphone. d2 k) d7 P0 l$ g$ M# k6 E* }, g 0 H. r1 [) K$ H7 B6 g3 q5 X/ a3,请将停留刹车杀住/松开。 # H" w3 M$ ~. ?$ {, l 3 f3 x& X2 w; ~, t! pSet /release parking brake.; ^6 N& }. C" h+ f- q ) K# v- `( q, o# o. Q% o停留刹车已刹上/松开。) D% a- y' W) v; {1 l) z8 p ! I6 c+ }6 _2 U& `" { Parking /brake is set/released * t- Z2 Q4 m$ F# Q- }$ p k+ \ \6 |' Y" e( T7 F6 w6 \ e; e* U7 J4,请档上/挪开轮档。 $ e2 ?7 F( X3 V- e" j$ G6 p( S$ {0 S1 j Position/remove wheel chocks please." f' s6 x; D; U9 | / ]4 I( k$ C/ A2 }; W, ]5,请插上/取下起落架安全销。, x. x; o7 i' J/ I, h5 P 0 u: {; ]5 q5 X9 U* v! @6 S; Z/ uInsert/remove landing gear safety pin. 2 t8 _0 s7 E1 j/ O' J h ' B+ S$ L, V0 ^3 y; [2 L# z起落架安全销已插上/取下。3 ]( _% ?+ ?6 G2 F / P0 {: V+ R6 r2 S Landing gear safety pins are insert/released.' h% q t; i# `& j# E 4 u5 W* T2 Z0 m# y 6请关车。 2 x! l7 Y9 }8 n6 J: v/ i k6 t& E " @$ [* Q; ], z# t9 M4 kShut down engines.) N# y9 @# B5 |1 G- d8 a3 [- w $ Q4 [2 R1 N' g: C: }0 I7 u- k1 {三,对飞机情况进行了解 1 W, {, k3 g; i: p/ P 7 R% T! A6 v6 J' [! x. _1, 飞机有故障吗?: ~! \; w( S& B+ V. @ # K+ F' i6 s' B, K8 f Is there any trouble with the aircraft?% Q, S$ Q# [' U% M8 w3 ^. @: V % x% T+ B" e. v4 [/ w2, 一切正常 / Y! B" w6 M' I/ V3 `/ U' S1 S; E 6 o) k! {* s* k) m. _Everything is ok ! + p8 D/ K: g3 r9 D0 I9 H R2 h % S/ E) y# R k3 f3 d0 V0 H3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 2 \. P) I: D0 H$ m 3 x% J$ d7 f6 u5 l5 J# vYes, please look at light log book/cabin log book. + T+ a# R, R, A# x9 L 1 a! Y8 A r5 T4 W5 p, j4, 请往飞行记录本上签字: S- H8 Q9 j3 Y& N 1 D4 D: Q8 t6 Y" n Shut down engines.+ q& K) e& Y# N0 \) f% Y" X 5 K& V* [4 r1 d/ x 四,维护工作。 6 X8 n: l; l6 v% V! s4 t5 y4 }/ a" _% J* G) g* \. w2 d# A1 G+ X3 Z9 M 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。0 R; ?0 n6 t# B: I! T& V 7 M, u% T3 y! z A% S: xOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 4 L4 P4 o/ l7 \* F# J& l/ e& B$ ^: \; _' G. ] 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。" L3 J- b3 Y* Y( [ + W' Y- t$ \0 x$ c! u; s Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. ) S3 |/ w: v) f; @, t" b. B5 { : G( I4 R a1 X' ~0 ]; m3, 请检查中起落架减震支柱指示。. n9 `7 [- {; Q6 y ! @6 y1 @7 M- P7 QCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.- p: V# ~" S. d* E& V 4 }/ P J3 i( k7 o, H6 \% y压力指示正常。$ Y9 H5 c- Z4 s5 g- G 1 u" o d- N) T7 M The indication is normal. 3 A9 d! v& Y i1 h + x g1 Y$ q, `" f8 R0 {4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。( J/ A x/ g: O7 \3 w" F ( B$ r2 [% T0 N1 R5 h3 a [: g GPlease check tyre for damage and wear. & ?( D0 T( R8 Q7 u! ^8 O+ h+ C9 A. _" A; o3 Y6 x 5, 请检查轮胎压力/外表。2 i$ d, P0 I& G( m" S2 j% `; J 4 ]9 t9 \. l }1 Z8 M Please check tyre pressure/condition.7 H6 I8 | L) E: T% q/ }: j ; `- k S$ t5 O2 h- q& i- w5 t 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。" a" R2 t. V; K5 R0 P, m , m2 A1 z) n/ e- {$ V0 j Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre." v, J# a! g( \! Z% X2 T8 c 2 [; P7 K% a) [5 z6 B& }7 [ 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ) C5 e$ f5 U4 x4 p0 ]* R4 [ 9 } S/ E1 R8 { j' j6 a; lNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.: Z1 o0 q: I( K) e- i; `9 J. G" o : s- d- X# D4 T% c) @( t! N检查轮缘有损伤。6 x8 R: [/ Y7 m' @ ) o9 d4 B8 ~$ m+ D4 J8 bCheck the wheel rim damaged. , L( Y) v( s. q) p( G' r9 J! h2 X. X7 y( [2 L/ e+ E 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 }2 y+ E% b: A' c8 b) G3 O V( ]. n7 b+ V% V check the wheel sheared /missing tie bolts.5 d( W# d3 |+ G! n ! W1 X5 B! c# ?( _) m 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 8 U* l* t6 }+ y6 I9 U% q: G1 N2 @7 p3 S' q8 R Check no leakage/overheat for brake unit. 5 Q; J c% o1 A, \( J' @8 N6 h8 A / k5 D6 L# a8 I) t7 x: A10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。8 h; y/ u8 E1 W% P& f/ | ( k# G6 ~' y% G9 p+ S( D$ |* F7 p/ F We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. / x/ u0 B9 {" J. R6 m- y " i6 V/ S. D4 M9 y0 e11, 请检查刹车的磨损情况。: }$ t- C+ C5 ] ( i& N6 j$ O- i3 m Please heck for brake assembly wear.% f q A) N9 Z4 P! H; C 7 m. o; T3 X* I+ q8 g) j 五,发动机检查1 M8 m0 a# g' N, [% l # k. }. i" ~- X" |2 Q1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。9 x& R* w6 O, } % \9 K4 t) \' X! e8 L$ Z8 E$ | Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ! s+ \+ {* P- _3 h ; Q; W& d; ?$ K3 |" G 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 0 |- B2 B/ X9 y3 O: f- i # X' G4 U: V3 k# s$ u1 L$ [# {0 wNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. : z# U8 B# G! t$ c" n6 q+ T, g& \2 V$ T* A 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 0 R2 p7 J5 r% T4 ?8 I2 ]! X , X1 X$ ?$ X4 a) |! RPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .6 g$ x2 @( p! P% g+ h! Z8 G! Z % g# n0 }1 v3 x 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 , Y, b7 }# Z7 b8 \8 S8 L1 T9 O! s l F; N5 h Check no damage for fan blades and turbine blades . [# l! L# z9 {: b# Z1 L1 ^+ w! z/ Y. u 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。- f: c* o6 a9 X2 ~2 K! b , u, g# F; \9 |0 J2 jCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . " R) R5 c# x+ I! o 5 j& }, d6 ~+ f1 i+ q `1 Q6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 + W# n7 E; A3 A : Y4 S$ h4 r$ A6 H+ O N( h3 O! EPlease taken the engine oil tank filler caps : t. }' j! U5 n/ ^ 5 c: h' ^+ ]3 \5 y* B* B( ~/ h7,发动机IDG滑油需要补加。 3 }( O v/ l( ~4 y . e9 h! I7 ^ ] ] Engine IDG oil needs adding .( @( P. G5 d4 g; M 0 F, r6 S! h/ Q 六,货舱检查 ! p2 K# n: F: i# ?+ T+ `% ~% U y3 t: S b: p* i$ \ 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。% ^! L& _' }0 k! f 4 n% D Z9 L# l# E$ f) V7 U Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.$ C# g- l& j" f: ] 3 @. L- U; _% U3 M( z O 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。6 c% l3 |3 h$ W5 Y* q . n8 M' k" q5 w( k8 n$ hVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 6 V' [" @( ]5 Z+ M; B) p- o % ~9 ~% R# |3 e( o+ @9 W; Q) t3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 6 Q% {( L6 g0 }" Y, z0 {! D8 [! R3 H! a! @4 x% z7 j Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. : M& Q J( d# H) C" h: ^0 H! H# Q, L9 g `: [5 n8 I1 H8 [ 4,检查货舱壁完好且干净。 ) f6 ^& e; N2 r, k ( _ B" P. G1 K" U! W, sCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. & @' X0 @1 _7 ^7 ~ Q$ t# }" [1 [# q4 D+ X) j, d9 J1 w$ s 5,请将货舱门关。% e; e5 F9 c# n. d & `" Z! m0 M; Z% Z0 _& L# W; X1 N Please close cargo compartment doors .9 V2 S3 s1 e- O4 v2 u0 J 6 ?: O. _5 |+ H 6,请将客梯安置稳妥。: n7 G# E9 z* o! o* L % B! @9 O- C( h) E) ], G7 gSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. , E& I. D! J- y5 p, Y : W, q' t1 C4 E8 Q y' M9 _6 C7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机3 A- ?3 e' s5 B( }% y " S3 n$ d( ~1 yDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。: z2 ^4 S1 Y, A% ^) v5 c ( Q6 j1 K. [, G9 W* }: ]# K, @8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 7 e" J& c6 }$ |& j6 o6 A0 Z) T2 o4 e8 }1 v/ o, V- h; Y7 S Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .; f# I ~. Q0 o A2 H2 W" a 3 [: c# L) J' p 七,勤务 S: R6 T/ h" p5 \) y; d$ z1 Y% C- q6 G0 j: c2 h% O z 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。4 Z2 z0 T: b4 C! ?) b# T ; `3 i2 n* i1 I* D Please clean crew and passenger oxygen system pressure 0 i) b3 j9 a; _2 N* S8 ~; _ . i/ c& M/ Z; C- h# Y9 U3 ^, B! h0 q 2请将客舱打扫干净0 U/ y, r9 |5 \7 `2 F* j: p ' I! a+ K! a8 x2 [8 ]: b: b, v Please clean the cabin compartment . * A, w) b: _! E p7 T- } ! ]3 [( K+ V5 `% h$ }, B) ?3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 ; }6 Y1 S5 `1 _ H) f G+ m5 W( ~( D' F8 W- cPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. ; A1 F4 E; L" T* r/ C ' V( _' X/ y3 k4,请给前/后厠所加水 6 h9 l% r# Q8 c! S/ h* C. d3 t 2 I! B! @% t& V% h/ E! u& p: h: K0 tPlease refill water for front /rear toilet 8 T( S4 n; J K9 Y 5 {1 l- b$ m% [: t5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 * D: L' b9 ^" K4 [) U 4 W2 |- Z- M% u' u! O3 z' t, |Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.: E y8 `7 A8 z; B W7 {: I& v3 s6 |3 j) Q6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 6 l9 Z! d: {1 I* k4 D$ f, q+ Y$ W APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. Z+ Q1 f, y) L/ I& w. U & m, Z/ E% q! X v7,情节上地面电源/气源。 3 W' ~0 \- ?" r8 s1 `: A , E6 a2 B# f$ g3 ]Please connect the ground power unit /the air start unit . 5 o4 L8 `" D3 ] 4 Z3 L, c4 T) b/ q八,一般事情。+ X# t( M+ f9 b0 ^ 4 c" [; W! k6 C(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。3 E$ U2 \7 R. c) J6 A+ \ + y' ~0 @# B# y; I6 P5 RCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? : w( ~, p7 v$ [: W1 X v( ~$ ] 7 [& N# Q9 m, X2 g+ }1 r 二,加油,放油。 ( p7 S7 n; w+ i1 l7 H) b% E 3 a8 |1 m1 Z' R% y* Y* K1 B1, 飞机需要加液压油/滑油。0 [5 M# X. U( Q! B; D7 [: Q" t ' Q! ~* ~1 f. O& n1 e' A/ w The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . / ^4 N* \+ ^6 _. c9 s0 q9 }: V8 L5 h! ? 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 " X( f% A; l3 Y# b) }' W* B1 @: d X8 j1 P Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 8 i/ b5 a# y& X% A# K; W $ q, l% |4 y3 g1 E) K% d; u) p1 {3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 - }/ I( Y7 t( ?0 Q1 {9 O5 d0 _% p . [3 x- e. m& Z5 o2 LIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. , u5 V- c9 D/ U# B+ x& V+ h( E/ \' X F# y 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 t+ b. P% i. C% K; H - G3 O7 m5 Q+ s: ^+ F4 ]8 m3 GThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. " ~5 ~/ b2 F! A6 K* D" n0 v& Y: F3 @: y, F- w W: y 5, 请问这是什么牌号的燃油? ' L- r0 s6 K: }9 L$ l3 Z E4 q ~, s/ P+ A" u# o5 k1 w+ R Please advise the grade of fuel. ' S' \6 A, C( a/ v% n& T) |) a ( j* f3 q" u3 v$ v4 K/ L+ [6, 我要看一下油样! % ~/ {7 S) }) `6 k# T" H. G0 W5 ?4 q5 V5 g. R/ ?* B I want to check the fuel samples. " B$ p8 G" |' `. L6 a- K . j% z: y) d4 [. |) W4 I6 r 7, 加油前请放好灭火瓶。% o( t5 x1 |4 {- G% Y. ]$ N # j& Q7 `; J2 HPlease put fire extinguisher in position before refuelling. ; u/ w* ]7 T0 }* x 1 w, P6 E( c5 m# y& B8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。7 d# [% ?4 b3 a8 i# }' N9 Z) `* B 6 K( O- f# j4 D/ RHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .3 R$ i- F- k* B1 A% F# N " ^( D7 K: _& e7 ^; n2 ? & _ L% V7 f" n; ^* g2 |* |) N8 |& j 9 J) _8 L# }2 x. y4 O; f" w _0 w9, 请从2号油箱放沉淀. 5 Q6 F+ K! [/ r- @9 G' r& E( n0 }- b: o! R6 }% H7 g/ q Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank ." Y" G8 T5 k8 x% K% K/ F 6 o/ T2 }' G0 u9 I) S10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。0 S0 n& D( H& M; p d2 P ! Q/ @, E) X, `6 z) X1 L$ j The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?& \, ?: E/ y) C* } & [$ i4 A4 P6 ^. K- L抽多少油?哪个油箱? 0 V: O$ u. |+ y3 G6 {2 w; h- a! k How many gallons and FORM which tank shall we defuel . ) _, M! d# E" ]" P; W s- R ; G1 \" B# q, s' _9 d清在两边各抽4000加仑。 J) W5 K+ M. C + l+ N: t- r9 j. _* b$ rPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . 9 z/ J- N+ Z2 W5 u" T7 s: S$ z$ g/ G- o! x0 g (三)拖车 ( q+ z4 O- u* o& i # I$ b* o! r6 D0 [, L, G; E( Z1 _1,请叫一辆拖车来) H! P6 G4 _* p8 a. B- _8 U0 z " E6 v4 Y0 S8 H: d7 w I Please calla tractor. 7 u# }6 r4 R @* Y/ g( E6 {6 U & o( t+ d, K* O" z2 a* j 2, 请引导我们到停机位。 , t' g3 c. ?& Q4 _, u* k4 n3 K: { m J- B% h0 X1 } Please guid us to parking place .$ _$ z6 Q, i# A K ' E) ^* c4 G8 e2 }& [9 r9 d7 s- x: K3, 请挂上/摘下拖把。 \# h+ I V$ c: e7 H9 L 2 k0 n1 W7 I) |5 n$ p# K/ ~ Please connect /disconnect the tow-bar. + \% k& y6 H1 l7 h* T$ ^' ? ) @4 g- o( L1 l) X, x4, 请起动APU。$ M& o, I, S/ a5 s* ~ 6 Q2 S' m/ C% E) |+ dPlease start APU .3 x' X+ M$ L" n) m( A: h ' S5 N4 }9 E) Z3 }5, 请接通四号辅助液压动力系统。 1 U, `, Y5 ? ]& X& a$ n1 E6 Z! h Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . - i# s5 v4 C6 I2 o5 ] i- X* N, c* H& M/ J9 e 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 ; B. R; q/ {: r" W, B* G% d % Z, N$ P& s( L# `Please signal tractor drive to commence towing /pushback.2 |" i! l# F1 u/ ?' h0 q: Q/ J % d: {6 ^$ y) }& `" u2 r7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 % Q- e/ b# B8 a8 n7 H5 g5 v* y* H% c; O, y: u Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 9 e% O) L5 \4 t: w9 Z, Z+ F+ I0 b6 Y* @+ m) Y0 A1 d 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。6 K8 o$ ]5 e7 c, S" v # s2 |% u& Q) x: K& _Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. * M% t9 a$ ]2 u6 g4 h6 M* \. y$ f7 f6 _+ L7 ^! C3 r' K 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。, l' ^4 D" X, @1 g* f% ?& V* K ; H& d0 E. T& s- l/ h3 pThere are icing on the ground, please slow down when turning .- |: i# D5 C' N 3 H# i C, W Y; K" D3 z' ]+ u1 | 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 & V* m. M( r& T4 z/ M' x* g9 l3 K The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 4 j- T( ]9 F6 x% h0 L$ y: {. s4 v1 x" W (四)试车 % \) ]$ ~4 E/ B3 [* B6 N# D/ }: S5 `! Z& ?* h K 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 4 J! E0 B* |5 X s% L+ o0 j3 `" W; M3 S7 ~/ E" H2 z$ S! q The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.( @- p X. d6 V6 L% v( K6 p' i 1 i7 K5 X5 R8 u6 [8 Q- K/ H9 R3 W7 F2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。6 ]% |& ?# A% l- {7 O- ] 5 q! U% g1 \$ H, u. u The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-4 07:40 , Processed in 0.025001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部