航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1657|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间5 @: X" I5 ^4 [" W% [! O 4 `5 u' c* W/ z1 ?/ N g) h$ h 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?% |& l$ _2 Y/ {" n+ ? 3 x8 V9 Z& {% O' {* W Could you please tell me the ETA of flight CA918? 9 Q1 h& d1 u/ l* o8 \6 m& \ E) n0 G- Z3 \/ a* P* R, M/ r 当地时间19:30 - e' k2 |7 G% d / Y' L, V& c$ g( c7 d! \4 oNineteen thirty local time./ s0 m9 W% S" @) H$ K5 l+ [1 M- o' q 0 r( _9 x% W( o- {! f$ h2,航班因天气/机械故障原因延误了。 1 Z" t" r$ S9 f- ~' _ 6 Y3 _" Y2 C7 g+ f0 _' ^: `- ^The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 9 g! w9 y/ {7 m% Z$ x- r, R. a# c) c; ]; U6 a3 f% R 二,飞机到达停机位。9 g, g2 N' I' i' c8 R) B% A ( M# `" F a: d- a" x 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 4 A$ @ o3 L9 Q. ^. o: ]( j * v& U& G7 a; f: N+ \Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.2 n3 q- B2 o" t# {; [) d8 S 2 R. F a1 P9 _! ]3 n% o/ U5 c2,请与驾驶舱进行通话联系。 5 H8 l8 y$ Z% q6 G& O ; v* L. C% c- z Z: r& l& a" W; rContact the cockpit with interphone. 4 B8 K" t+ N8 X, g2 D & M7 Z$ K' h" b3,请将停留刹车杀住/松开。 8 z" \1 x: _* U ( C ]/ p9 _+ T% V( r Set /release parking brake. ( w. K! t! ?5 K B3 s2 P* P. O0 Q! A. k 停留刹车已刹上/松开。 e& S. N7 {5 X3 a9 R& } $ X3 E0 I+ F$ B9 R Parking /brake is set/released; k) t2 A( y. g3 F, V& C+ N: ? ' W1 o6 z$ z6 q+ }- k: u 4,请档上/挪开轮档。1 P. e1 x; D% a) n 6 n; |4 `! M$ C/ U Position/remove wheel chocks please. 5 g" p) C @! Q/ r X J" b q1 J3 }! s$ V 5,请插上/取下起落架安全销。 : J6 `6 k/ i0 v: R3 j. @ ! o7 T! D" ?& k/ CInsert/remove landing gear safety pin. ! A, d& p. ~; K+ G7 S8 a: \: n, k7 |6 g9 Q8 a 起落架安全销已插上/取下。 % m7 c6 s. v3 j2 v' }) \5 |. r. W! R/ ], k) M+ T# g8 D9 ?( ]4 a1 k @ Landing gear safety pins are insert/released.9 F l# ]. | O2 c8 X 1 {! L% ?* B! c 6请关车。 # j& f% x! d& f4 e( {0 } " {1 s. J* E4 X4 Y8 k9 }" @Shut down engines. ! Z; ], \$ @! K' I' k2 Y1 Q 3 ?/ P3 q. b- |0 ?) x) O6 x三,对飞机情况进行了解$ I ~& y$ Z* r' f h( d0 D; l 8 V. G# C9 M0 [6 a1, 飞机有故障吗?0 L& ]9 f7 s* o8 y6 J( c 9 M: w9 ?$ L6 P. b7 j, hIs there any trouble with the aircraft?8 D& _- Q2 B) V" @6 C2 k ) c* K. J% S) M2, 一切正常9 s3 R+ Z! w( ~0 n. O. ~3 J 9 t6 U% b7 R+ O! F$ b1 U3 V Everything is ok !& V8 b! p0 u# N) B: l) f . ~5 Y5 h& i" {5 x) [4 b, x3 d6 c6 m3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 2 x% v1 m% o2 e, |5 L+ b; f 4 m- I9 [# D7 {- mYes, please look at light log book/cabin log book.0 I# J% x7 @" X/ Y . g: i/ g. r% N7 U1 O$ W4, 请往飞行记录本上签字( Y8 _& D6 ^ p; [( P 1 g4 J2 \$ i( n: A% w" YShut down engines. , x' a6 b4 e, M8 c 5 y3 n6 x: ]. v四,维护工作。 $ g$ Z& Z+ s$ i% @: G+ H* y8 b; m8 d/ T6 ^# P, N 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。5 v& L; ~7 L0 O$ e( @ . c" k4 O4 a/ _, rOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 0 V7 d, l3 Q. J' [# P: c7 K1 v( ~+ \' E: {) }2 |# D+ O# o- b1 R8 V 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 - g1 m, `# v; {; t, {3 I# e" `9 S, ]( H Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.7 T" q* N% s* p2 y+ R* p ; W+ H* s- Q. N% c; w+ i 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 # \9 h4 u: _2 m( X, ]6 u( s 3 l$ L( {* H! O% v: r4 i7 B, rCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 5 f+ x! m5 d6 \9 c1 o* Y& y . ]# o1 p) l3 n0 k* T5 q压力指示正常。 8 y& c* S; C9 C4 v- P; ^) G & Q W* h; ]- u1 S2 m7 PThe indication is normal.; E& @" m$ n0 g) G: j * i4 t; Y4 z9 Z, U4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。; ^' S8 L, W2 w: a $ P( S: O9 B2 c. |8 t: \Please check tyre for damage and wear.8 g" w8 w) v( i. S1 y3 { 9 X9 V0 \3 e4 c2 Q9 H) U z" [5, 请检查轮胎压力/外表。 - c5 ?. V+ V" z% q# W 9 q7 v/ [- e* b1 G8 pPlease check tyre pressure/condition. 4 a7 w, P C7 X1 q1 Z( V" i* M. y# w" o6 s7 m+ Z0 n 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。6 k, @# [! Z7 S* I! z0 ]+ j; f ! [, L$ B( O/ R9 K+ z% ^ m/ F Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. & |. ?2 K5 _; Z; m D7 o & F3 @# W& P: a1 h7 A9 X7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 0 P$ |4 Z' w$ h% f v9 M( @( d7 q6 M# M R6 Q No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. , \& N# k( r' @* e! o/ f2 a8 b: y7 \* k$ \' S( s$ E 检查轮缘有损伤。3 I0 f3 w7 U& h/ H ( P, [& e9 A, x Check the wheel rim damaged." y/ V0 [; W6 X7 d # f7 {9 W4 B0 ^. i 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。# s* O" U4 I# q. K 0 o9 W" {% A+ `9 v: b* tcheck the wheel sheared /missing tie bolts. " u+ |7 l/ K$ w* }6 H: A8 B3 ]9 \$ `) T$ C9 P) ?+ B# B% F 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 1 z( k$ A, o4 ?7 S$ l' r& z5 ?- S' c$ n' }8 A0 ?% D Check no leakage/overheat for brake unit. . t a# J$ e. y. a+ r/ u6 g - I" L; z- a+ ^3 p8 a3 \0 e! L10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 8 \+ L# D" G# }- t& B! h: J, @. v# P( L We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. ; ?$ R% s1 j" C! U6 F- f- w/ X+ `1 V6 S; } 11, 请检查刹车的磨损情况。: @! P+ B$ ~. U * W- v7 z! S! {2 Q; e7 gPlease heck for brake assembly wear. 9 Q7 m2 z; K9 b$ ~* {1 k6 ^7 ^4 O r, z: F' M5 J 五,发动机检查5 A N2 T& i/ {& H. _ 1 w9 t. Q/ r1 s9 v( W1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 ( `4 ?- B1 ?! \4 | c L5 @) p* }4 V8 u8 r+ q, d+ B1 C4 X Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ! H/ q/ o9 ]) c6 g" F5 ^7 ~1 z* P( d& g0 U 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ! w+ [2 R" C0 P' v( c; r9 p 7 |: _/ f- c+ F5 |! dNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. ; i" c: R1 B( D5 t" ~& {5 F" U V6 l 8 u! L/ ?9 {5 D/ x. ^7 }3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 " z& X! Z. ~& E" s0 g+ t 1 l& x! d* ?& y' O' J! aPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .* O/ G: o% f: Z4 N ]; A5 H ; j' }9 O2 j: \: e& ]( w; G4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 7 a' A! G, x2 V+ ^5 |3 P& \; E; \3 l2 s3 F. v& j. Y Check no damage for fan blades and turbine blades .% M/ i9 {9 k7 r( w ' B6 D# V, S$ q% L& B 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。3 S- J$ C9 i4 U & o3 z' F$ Y, z4 K# ]% W( eCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . # p3 j5 p6 ^/ V1 v+ U8 V$ t + g! F0 p2 M8 M( c& Z2 `9 W6 a+ s6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 4 h" ~7 r. ?# i1 ~; n, }/ W( T: z I6 m Please taken the engine oil tank filler caps y, s: o; P0 k0 N/ i( {! x; ^ 5 L9 L3 L$ q7 ~7,发动机IDG滑油需要补加。 , N1 n" e# ]* _" G2 i# g% ~# _: I! ]: d- K% n) [2 E. n; ?6 H Engine IDG oil needs adding .. G7 o2 B1 K" T! T) _6 x 4 ~+ [. u4 q: P$ b: h六,货舱检查" h Q J5 X" X$ i 9 |. Y! z$ d4 [) E1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。! P0 k: T# _) j1 z0 k! s* H / Y \* ?% Q4 [8 h8 b7 W( SCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.. y7 m; M. Y* c; q5 ~ 8 P+ k6 I" B; s- l0 E4 Z) Z- Y2 b+ X5 j 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。3 K3 P$ I$ o6 U& T% Z' I 2 c3 c. c3 d7 y @Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.7 S B$ H- A: N7 M 1 a6 o, K) L+ g$ `0 A- Y3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。8 {' s( N# i4 H5 N; n $ C& p6 j$ v* Q* `% l Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. m. Q: a- Q: a0 ` ' a/ D+ ?, C2 B# b& u4 w0 p4,检查货舱壁完好且干净。 * ]% H H; R1 B8 e$ f' Z+ g8 _( e& e9 W/ k) _1 [) b [2 V2 u Check cargo compartment lining for condition and cleaning." P7 K# R" Y! O0 e1 D2 Y " Z5 l; A" L2 q, b2 I 5,请将货舱门关。 3 ?( ]3 E7 B7 X: h% O: c 8 t% W7 C) g% _Please close cargo compartment doors . , l) `5 { L" }; O7 y4 r, s$ B: T5 Q/ D6 R" L 6,请将客梯安置稳妥。& @' h2 v, y! V ( e+ d9 f' c+ w' H5 i+ y8 `% d Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.: C/ w7 c/ c. }$ t U- _$ v0 @1 o% g- c; M: m 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机8 _& L ?% |7 u7 S; }$ r ( M& R3 t+ R4 e! r f& ^! s; C Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。6 n: N, L. |+ q) T $ s3 d" k5 L) j6 Z9 Z; E+ A8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。( N& K3 s- @3 Q$ v4 ]& b, W9 m: G 7 Z% K. Z4 E7 j0 d" C1 xWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .. ?1 u4 p/ e& J; i% g: X ( f" J2 K( |6 } y) U3 _) p+ z 七,勤务 2 b- M# ]1 {( T % B- H4 _% V7 H: l4 ~1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 , p- Q4 y. n% l8 U$ \8 E" |/ v2 r0 J- l* X2 ~1 L) o! X- q; P! n3 g Please clean crew and passenger oxygen system pressure : ~; i! Z( e8 j* H ( y- f$ |5 G1 o1 _0 s2请将客舱打扫干净/ `. y( ~- ^+ i- a 2 `$ R% P( w2 CPlease clean the cabin compartment .3 z) V( ?. P- T- S: a/ I, i/ p 4 d# f% @: o# n) F3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。; g+ n2 S u$ m+ q : f# O9 q9 v7 d9 s) r% bPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. " @: }, r$ h! F+ A7 I' A! s$ L9 M 4,请给前/后厠所加水 5 b+ C; j' K4 y/ a) a6 T; G 8 o6 P: ~+ T" F ]! P Please refill water for front /rear toilet ?$ Y9 T9 F3 n, x; b# x8 K( l6 } 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。& `: x1 q9 D4 k0 w - R; X6 S3 d* _8 ?Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.( ]* G5 M7 A4 s* W 8 ~! _4 }% c8 u6 ~) R 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。% l" ~5 S D" |1 U* u$ H " b" V6 @+ k3 `+ |5 N9 y; T- gAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.1 \% F+ H" F. w8 ?' ]; z# {+ { + S$ |7 `' p& A; i/ b 7,情节上地面电源/气源。4 J/ u& t) }, Q, j) Y" P& ? 5 [6 ~4 Y% Z' [5 W' @! h! @/ w$ r Please connect the ground power unit /the air start unit . ' t& U+ a! `) v8 Y! i6 Z/ D1 M- S1 Q4 R. v5 c 八,一般事情。7 L& V3 j- [+ i1 I; K1 _ ) r, x/ n5 m, N; {1 M (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 3 K) [9 E5 l" m+ J: J5 b. ` 9 k3 K3 Q/ l- C; D% h4 x* nCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? % `6 m$ `+ U( v' b. _ { 7 w1 ?4 o1 D# U: a+ a! C二,加油,放油。 B7 g, F) m! b2 a! ] j9 |9 F7 ^" u( _# A 1, 飞机需要加液压油/滑油。( Y- T/ m: t, B# C4 r) t" _ + K6 g" B- L: k: G! Y8 v1 \0 c. gThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .$ B" {' E* D% b: Z9 H1 i% } & a0 g2 Y. k' ~, ?0 K* f* ^2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。/ E0 v( I0 `; s * u4 G) A) o! ?! ?9 C c4 x Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.+ V, s# |' b) f * g0 f7 E9 Z6 R- ~4 B0 a 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。( i$ u; q8 y% c' C- [6 ~9 s% c3 s / P9 ^; l8 T$ B1 P: e, I3 D+ E1 ?' u It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft., {, D$ g# N7 r+ m3 S% N) M ) d' F, f' i8 e+ \1 L1 A" R; X! h4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 # r- c+ y8 F" c! J _6 L" }5 P1 ~, t' G0 J + g) q* G% x' OThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 8 S6 \, g$ X3 U- ^5 i $ d1 A% F0 u g, x6 a" J8 ?; y5, 请问这是什么牌号的燃油? / E% r% c3 }+ q0 I7 v) \' h % T: E' `. }' p5 P7 DPlease advise the grade of fuel. 6 ^5 Q3 x4 r' |6 R$ Y4 |8 ] . _; f& `2 t% R) O6 @! v$ k6, 我要看一下油样!* W* E8 b" v2 K% o3 O- K4 A: Q r 5 I- V. [ M" Z1 S* n. sI want to check the fuel samples. # X4 T5 F2 s4 p+ d- {! } 7 M* |% {% p2 i- z. W7, 加油前请放好灭火瓶。 5 o6 m) c' e8 J# y- l# H: Q2 Q) E2 F' t; p U- F( J( [ Please put fire extinguisher in position before refuelling. " J2 V; }& {" r4 b ) ^* z/ \; f, U0 a$ m' q8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。8 K* Q8 Z% G4 @8 ?6 C' M) g! _; T/ L ) @$ r7 F2 b8 ]2 ], S/ d& U How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . $ Y) r+ H- k$ q5 ? 1 [; r8 {5 W! }, E1 _1 y2 r2 k+ h( s1 ~$ K& H, V, E) { ) j% h% }8 d' d0 R( f 9, 请从2号油箱放沉淀. 4 Q; H+ w7 u _, O / z1 B+ l( w$ R o& K4 I7 GPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank .1 `" P4 @+ y k$ t , b) F- m ^, Y# L; t2 u, V g 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 " n6 q+ z9 L* r/ n8 O; j9 C" i% `# k; R s0 Q5 d2 S2 r* R n( W$ M+ [ The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? 9 V) p- ?4 A3 ~" j 1 H/ ?7 X- `% j# s- C$ o& A抽多少油?哪个油箱?, S3 b* s% y$ x# X8 z& G ( f% w# \6 Z& ]3 F! qHow many gallons and FORM which tank shall we defuel .( K( ~$ O0 {! p! ` 5 t8 q+ u6 S. J. G- [ 清在两边各抽4000加仑。 ( K5 n7 |& G! C9 G0 ^+ P ; E8 t5 N+ f& `& ~0 V7 t Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . : C" p" f6 B6 }/ r$ E' R* i/ [( i: a7 j( O J7 [ (三)拖车 % f% y. C' N2 T7 l + v6 r- T* Z# r* }) j1,请叫一辆拖车来 # W- u0 ]% ^6 e& |' o2 O. A. i+ o2 V- U3 q* z Please calla tractor. 7 y2 a: G1 v3 q+ d & k3 n; N8 ]. q) s; {6 F/ k( N) F: \2, 请引导我们到停机位。& A, `2 L/ K$ h" e( D# R/ v % ]' S* H" |& Z, hPlease guid us to parking place .. F1 T+ @( a4 t' n; T7 X6 v8 g/ E/ { & O' Q, O9 c% n# v) p' F) F. m( S6 q: G5 M3, 请挂上/摘下拖把。 . F8 n6 K2 E P # @& }+ ~% ?6 E5 EPlease connect /disconnect the tow-bar. $ f) W8 |$ {0 { % E5 T5 K4 E2 M! D# W3 i4, 请起动APU。. j. @- }. A- E/ A( o$ h ' w' Y/ u/ a$ F. F a; Y Please start APU . : V6 ^" f6 A/ C2 a& D9 E $ v+ q) s0 ~% P" T5, 请接通四号辅助液压动力系统。- `* D- T# g4 T4 \8 ]- c3 ?0 D 7 z. \5 N) o! p( FPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .. z* ]( j; v I0 ?7 k @0 Z : o' s! F4 x8 N2 E6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 , i1 |8 B3 M0 Q2 I! L4 V* j; b7 t5 U Please signal tractor drive to commence towing /pushback.6 d. e5 K, E5 c5 S& e$ L( r ( Z- L7 R/ J& D$ v5 x! G+ K7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。8 O4 b: e! y# P% X5 X* B8 P * w9 M) W1 ? a& _ Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . $ M# H9 D5 o) W$ O( D + Y8 s- B7 u5 o$ d7 Y1 E$ r) ?8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 4 ^ R( k( b2 [7 U0 e2 c. N* ]7 R/ @5 r) y6 ~1 d$ Y! S Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. ; j* |! S2 E1 ?" N, F- W( q5 s: g$ G H* Q 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 * w: Z2 O0 g2 z, i; q( J+ M ) D8 q) u0 h8 ~- F. f6 Q- _There are icing on the ground, please slow down when turning .( d/ n! M, ~: | 3 F! M' c% i g% c" Q0 K 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ; U+ i* e7 s/ E$ i- |* b- ]: p5 |/ I5 \" v0 |$ o4 a' t2 v6 X8 l7 O5 B The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. D( B" ^( Q! D* R$ a' x7 g, l! K/ d6 W9 e* c+ n (四)试车6 [8 o2 M; B0 n. k7 m+ Y/ V 2 l2 B8 ~( {5 d; l 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。' y, h! P) k" H# Y - E( j% R* x) W8 f' I3 f The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.# t% x5 Q1 n6 ^; X4 i! X9 V 5 V0 q5 Y7 _6 q" y) } 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 0 ^4 j2 J8 n4 U/ I i1 |, T. E& t The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 04:36 , Processed in 0.026001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部