航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1925|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 / ^6 z8 W J3 x- A) k }4 m% L& Q' w7 g5 u* P; t$ u 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 5 W$ R) q, c& d0 x! Y! U/ j! X- b o. Y+ A7 a& y# n5 N Could you please tell me the ETA of flight CA918?$ y/ F2 l$ L! m. w 2 K9 o3 k2 t0 X, M7 r9 L2 U当地时间19:30* D" b; d9 W. f1 N9 U: @3 W5 g $ Z( D; _/ X! O; A; ]. p$ ~& DNineteen thirty local time.3 j ^2 C0 O% ] C : q3 s3 i, w$ R1 C& l. s1 }; L2,航班因天气/机械故障原因延误了。- u* z* z" F+ P* @+ Y 8 N2 c0 V# D3 K X7 q x& j* D The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . # K/ n3 K. e8 ^. S! }' ?5 w. G* L+ A g 二,飞机到达停机位。 ; p, M; o/ `1 _# }4 E2 ?$ c# d3 l- N8 O' R7 w$ l 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。% k, u* I' {* T& T2 c' M# t! ? " ^ I7 b$ K: LMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 7 u0 X( F; x* n. }. C9 b5 y : `: D8 c* M. z. I% G( j$ k' r9 S2,请与驾驶舱进行通话联系。 9 F' U; `; ]$ d8 t. p8 G8 t : ]9 z6 w' `% Z2 B1 ~Contact the cockpit with interphone. 2 F4 j2 `" ]6 w8 O" O2 |! u) `3 d 9 `9 A' O% Q- }( A& G3 |3,请将停留刹车杀住/松开。 3 H6 q( q4 P& z5 e7 p- q! f9 z & \( y! G3 r. K, P0 K, @Set /release parking brake. " p' Y; o& ~" C- R; ? A! Q+ C$ b; a0 R! u4 N0 e# X4 D1 } 停留刹车已刹上/松开。 1 Y3 U0 ]) ~% c' F& G" s2 k l1 ~. r3 x* m Parking /brake is set/released" B4 b* n9 m: K" G: t % T4 r0 p3 U" `8 F* [, e4,请档上/挪开轮档。( h/ |- c! V X/ l6 t ( \8 L+ Q, z' Q5 s- ^3 y% UPosition/remove wheel chocks please.% Y3 A \# @; S% R ! i& b: \7 ?; I8 u" e8 ~/ u" O 5,请插上/取下起落架安全销。 M6 H/ Y# |' Q" @3 j8 |9 R5 f+ P " d" K! Q- B+ h' _$ aInsert/remove landing gear safety pin. , x7 x; R' t! V6 k$ O. @# |! a" C, e2 U$ | 起落架安全销已插上/取下。 $ B5 Q; h0 S; D5 `5 J ' j3 h) W0 R1 ?- C" e/ r- NLanding gear safety pins are insert/released. 9 C- }' D& p% R* K( D6 V 0 U0 O& u9 G$ U+ G; ]6请关车。 . L9 \6 N$ y# r. h, Q8 K7 P! X 2 G8 @' i$ j: c4 X% ?+ MShut down engines. & X: t, e1 ^8 u' W: J. j 1 g9 |! @ g9 w: b" U- O三,对飞机情况进行了解 # b J" U+ O% P1 i4 T6 Q( ?0 |* \% Q8 j2 \$ i 1, 飞机有故障吗?$ B0 A9 b+ Y0 L2 ^ 2 d$ S' ]$ p4 ` I: j R8 q+ B8 K Is there any trouble with the aircraft? ' Z2 g! R% \ J/ h* g( e* [; s, R) V 0 s5 V7 |# y" {$ L \2, 一切正常. h1 X, P0 M" d2 c; Z* z$ Y( x9 Z 1 L* u& [: I# k; z) Q2 ]7 NEverything is ok ! 0 j$ E6 y6 P6 r* F 6 z( a4 z- i% ]8 r! c! h3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本3 E. S6 g# {9 N& t' a( @ 8 e. E: i6 s6 Y/ u6 D& CYes, please look at light log book/cabin log book. ' A, v/ K, m- i7 I& c 6 d' x7 R) `6 g; }3 G @4, 请往飞行记录本上签字 o% M s% _! F # o" M0 h& @4 k( {+ `% aShut down engines. * d- y+ M" d+ g9 U+ q0 W! }8 v5 N4 n8 P: k$ ]6 ]+ p 四,维护工作。. m0 C( y( h, e: y 2 S- J; V8 m2 p& |2 G. y1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。& ~/ A) p& Y- b m7 k6 `* j 3 z9 `! Q5 A# l1 n Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ! R& ~" @% l$ {) J3 b0 K 4 x9 p9 _4 n+ N9 ]5 l! ^- {2 p' L2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 1 _; v" H4 Z; d. R l0 F; M1 A/ C2 v: x& m+ _ W. XShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.& d2 `% q5 K) a1 g! j! b 7 a! r1 `! C' k6 `3, 请检查中起落架减震支柱指示。- q) y( K( _5 x6 \ : `& H: ?. ~6 i f- P, ECheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 5 x& Y$ y U, K$ M2 p 2 x0 ^. l6 x9 m1 d U% Q压力指示正常。 4 Q- j" V1 f+ H' f' c7 r/ q' C4 c2 |! L/ M The indication is normal.( k) H K1 C9 @2 A 6 v( Z4 E! q( Q! C' W7 `: k7 g- K4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。# t! a. B/ H1 X9 {& G. | 6 d& X G; `" _# bPlease check tyre for damage and wear. ) L+ g9 U" T6 O: ]/ L/ E* M- Y; K0 V. A 5, 请检查轮胎压力/外表。 4 T% H: P& Z3 [1 ]- x( o9 x' `& A! `% T4 u$ b( d. q4 J Please check tyre pressure/condition. ! k7 z6 u/ a+ E+ Q 4 E) {; A: Q9 H; c; x6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。! h$ y4 F+ q- l# T' G+ k; S+ M' d' y ; |, r, E" q$ S% f$ m ~ Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. |" s7 M' E; F; X. d + O+ O; E' K* F0 y# { 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 9 x4 r$ h" w' K5 j: [& z/ o- A# r * v; n v: U, z8 b `$ o+ }( k1 {# jNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. ! \' T4 }3 |9 H1 M# l, v2 v ! g9 W0 [9 s# `% D7 Z检查轮缘有损伤。: N. g$ R q1 ~9 Z & A7 g* `1 l ~" R Check the wheel rim damaged. # k; }2 }5 h l' e( }# _0 } { 3 d9 ?8 I% K9 q& m( g9 m! F8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。; ~2 y! {7 L' L( @/ [ 0 \2 m0 Q9 d' ?- y8 M" t% Z6 E8 hcheck the wheel sheared /missing tie bolts. / R2 s: Y( Z- D- O' ~ 5 a: q2 V0 a, U6 ` e/ G9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。0 s7 O! d- t; ]( ]* T 5 x1 x/ Q9 R9 Q0 G0 F% U3 O! aCheck no leakage/overheat for brake unit. H. g1 {$ s& |/ i. r * y" c# u; l \, @: I10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。$ e1 S+ ^4 O0 |5 j0 I R7 H ; m+ Z5 e/ z* d1 \8 {/ hWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. + l4 Z1 v+ I! \7 U+ \( v! D o3 d [ ^* T# t 11, 请检查刹车的磨损情况。" _$ V! Z% G- ?# M 5 w* [$ g5 a) O/ m8 V: Q Please heck for brake assembly wear.; J1 z5 ?# u: G5 [' r. m4 y * I) ?, G' {4 i" A2 @. S* q: }/ P五,发动机检查 + O7 w; L( X* v: ]' C4 x/ u * ]+ l5 l7 P6 V7 U! {1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 6 @7 _, F$ N2 N) F/ n9 o # n( S( G$ \- W5 v& _" I: XPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. v9 }' Y0 g7 t! s* y7 J ' Q1 L `& H, [, s+ U 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。- k) q3 ]" T$ D' R$ a ( x* c3 H+ s" m! A8 W/ [+ A No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. $ j$ j7 u/ [9 D6 P' e* R3 m # D1 O* M* ^3 F+ B& |3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。! e7 Y3 V0 }& R: ^+ c2 m* B" ]- E 2 J+ h( @2 e* \" t# j" U) v( RPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .8 J2 E1 u& ?7 B6 b4 x4 j4 L" a 0 R' I$ R1 m. [4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 ( F0 n( N( l9 L# b! z 2 U( V' i; d# H0 J! kCheck no damage for fan blades and turbine blades . 7 G1 ?9 N) [2 A0 @& \7 f" r% K" b7 V4 P 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 3 {, w: ?: J' G! I/ Y7 G/ l$ E0 a) P1 E7 z1 G/ g5 y2 F3 v Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . * a; [& h/ T ~2 ]' [: x. E & T c7 j8 o- F9 X6请检发动机滑油加油口盖盖紧。6 Z/ s% {/ Q# W( k, {2 N6 [# t 2 X, h% J% X9 s% y2 j) o0 B" u7 | Please taken the engine oil tank filler caps + h* N8 {1 y2 C3 L) t3 k7 X4 L3 e& r% B) ?) ~% v 7,发动机IDG滑油需要补加。 , j# A, f! I# I) l( ?# U9 |5 y . g8 w: l, B( K8 H- `! y5 P# }Engine IDG oil needs adding . . H3 i r$ ~/ m4 |9 V! o+ z5 Y l9 n8 k% P' [7 f 六,货舱检查7 G7 Z. \- @: v$ G& h% d! ~8 v 3 O/ o- g. |& h* j! p" J7 f2 o2 M 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 1 V4 Y1 ^$ T* U. S/ e! h0 @9 z" Q5 z1 k$ y5 q0 M Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 5 A" [* k; w) C4 o0 w. O1 E* a- E) E$ x2 u' H5 K y& x 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。" P0 r7 q: ~% k: l: [ 0 z8 v7 B( \) y$ J# H1 z Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.; X) L. ^9 w; b0 ^) X9 c ! N, y3 b+ |9 x: F 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 1 F7 m6 q- u# p3 [6 { 2 e! O$ t( S% _3 m7 VMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. \7 v H) b- g" u' b& j1 p: K ( S4 W9 \" z2 F4 n1 D' Y 4,检查货舱壁完好且干净。' R, B/ M0 I( ~# L6 J0 H9 l: p# J' A 9 l9 [8 n- C6 R2 `. C Check cargo compartment lining for condition and cleaning.' f( q! L) n0 ?" V, }9 b3 w % h9 \; ^& N6 ]2 c2 H 5,请将货舱门关。, e' v& B5 G" E0 f0 o6 L ' E8 T+ y( h, fPlease close cargo compartment doors .2 S0 n* E7 ?: U3 Q 5 f" l ~+ g5 g2 x 6,请将客梯安置稳妥。 % z* ]& C1 E3 z : `4 O5 }$ y, z+ s# r! k2 bSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.! {( V% J/ i+ p; z, M & W- x7 t, D1 m4 T+ f 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机* j9 A V1 i- t; J% u3 \ * m3 d- y5 m6 i- t, _Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。* c Y/ q+ m# Z- B( |" X( Q. ~% O 4 W- z& J) n6 k" y. n+ t/ ?. ~ 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。3 j0 r6 ~! h7 D; \ 7 q; m' e8 C& }: f8 Y Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .2 ^" E1 L0 b8 v( C6 F, ]+ B$ j 2 @ m9 ~+ C; i" q7 L# ^6 }$ l 七,勤务 " N; K$ ~5 p9 }, T! s1 ]2 Y) V/ F6 O5 I 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。! r [, x" R) C ) x9 x0 S6 h8 |) @: a9 O. Z1 vPlease clean crew and passenger oxygen system pressure + R5 V2 ^7 U* l! p: U . a. k, S5 o' |% C% R. x 2请将客舱打扫干净 & }8 q O1 q% s+ Z2 ~- y4 W W0 C+ e3 {. u+ n# l% P4 V Please clean the cabin compartment .; F8 k; A& r6 E3 G. T4 S! ^: I7 H 4 B( n D( s' G! D5 [" B$ l/ m- B3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 ; V1 w- U7 k# W) t % i9 |# ^/ B+ z6 J( ~3 m0 v5 tPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. , U. |/ X4 j% w/ e E: x . h q+ \/ S F: p' T* F# \1 _ 4,请给前/后厠所加水 ( a. P: i! c8 _" e3 r W% k$ P6 S) [& F5 b' F1 w Please refill water for front /rear toilet 2 f* O' w3 F9 n' n A; S 6 ?: ] {1 o# Y+ \4 S& A( M2 C5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。. a* {& m) d* t9 e0 N7 t ) P# t$ S2 n8 j# ^7 f( H/ aPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 6 W/ O& E0 h/ a4 N3 m0 j/ M; K( K' Q8 q' v 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。0 c S1 a( y4 Y( Z6 y: M % }/ a6 q- K1 Q7 ^- t0 J APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.! \# v) ]. e1 m * J- M4 L7 A; g7 b 7,情节上地面电源/气源。4 |" e1 X; Q& k+ Q 5 J9 V/ f7 g0 o% ]/ [5 Y) ~: ]: OPlease connect the ground power unit /the air start unit .! R# M! ^2 p) X+ i' M 6 d' L( s; n, [; r: w八,一般事情。 6 \; i$ `- s \) ^2 b) |5 c# Q/ [6 t9 f i f! ? (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。- w- i; o6 G0 D' H0 @' z - U. M H5 D4 c2 K5 m2 NCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 1 L ~ e- @7 r' l ; H _9 |* L- e5 G! ` 二,加油,放油。, V( z$ p- y% b, y# U : A. x: I4 ?4 [: n 1, 飞机需要加液压油/滑油。 + u6 U* q. o7 n8 L! n [ Y- \! c& o6 r The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 7 ^2 S) z: V7 I$ \$ y% Q' Z/ W$ A& z1 q; W 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 7 }% H% U! n) S3 b; ?1 e" G: v 3 ^3 P* f7 w' ]. ]" rPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.% D g" }3 p8 n/ e 7 D9 T s& A: H" I+ R9 @4 L4 c% Y 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。3 p( P K- \" Z+ `: i 0 T. p4 J6 \& z- u f It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 0 @* q3 L+ K; j" o/ P 0 F# m, f) I& X0 ?" b6 n3 P4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 - U& _% d' `5 [: o* d( O! K / x. c* Q4 i: S! I% @5 EThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 9 `# |. ]/ r1 I* C8 U: b ; P' {" D. }* A' z: m/ B9 ]5 b5, 请问这是什么牌号的燃油?; V+ {! D4 m: h B3 {+ J: p ) t7 s! O: `9 Q. e. x! hPlease advise the grade of fuel. # `4 l! n+ N* {. C; C : X$ C0 C- j$ Y- Y* q1 e0 O6, 我要看一下油样!& R3 i5 }( f! Q) I ; j5 z5 T R f$ P/ S; B" h I want to check the fuel samples. - V. r& g, W/ B) N1 p* G4 ^ 5 V5 _, ~# M! S+ c9 Z+ E9 p7, 加油前请放好灭火瓶。0 ~7 ?; m+ n. m# R# i" j2 @$ D 7 c( h# i: N' D+ I Please put fire extinguisher in position before refuelling. - n j. ]4 w3 Z" o7 A! r& d . M. x1 t2 C$ `! Q& B 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 9 `: c8 o$ I) C. V* Y+ R6 }" @, e/ K0 c& h6 [: @ How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .& J! g& M, s4 n: x9 ?7 X" m : p; l' m4 V- {+ y0 I" N8 ~. o" q) N h9 P( F/ b1 V- { f& s 8 f( K# t4 _) J 9, 请从2号油箱放沉淀.# W+ Y" y6 ^( L/ H ; }! t8 f" S5 r1 d8 T. S Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .& l6 L( u; _% H( U1 B" n9 q- C 1 l" q4 ~3 X0 N5 w 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。" y8 V3 k+ B+ o# k& {/ K 9 Q( n1 R8 O+ @* ]- o5 Y The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? + ^) H2 p1 s" X# V% A' I; G: L$ T 抽多少油?哪个油箱? # g$ n$ p. u" A. M$ `( ~# u z# _5 B9 L3 [+ M* QHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . 1 |' x3 B" `3 h' u) o- b0 `6 ]% R 清在两边各抽4000加仑。 4 H* n# F3 R+ U; n! q" x 1 L; O! V) }6 U) SPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side .; c8 \3 q8 B, G . j$ T( T7 y+ Q0 S5 o- b; E(三)拖车+ k; O" B0 ^6 N& O( }$ c % q" I% J! f s$ k! x1,请叫一辆拖车来+ d, C7 g* a! @* S6 o. E 2 Z3 v; D( M( [; I! KPlease calla tractor. 2 S2 R2 }- x+ R5 Q" ^8 {- m" W, V9 Q f ) Q* g; w9 w' D: M2, 请引导我们到停机位。3 Q0 P2 |( [# }; P$ k 4 o% I0 T' C& G( E# Q Please guid us to parking place .6 \; E* X$ G% `" s 3 R) h& x: U3 L' t7 T 3, 请挂上/摘下拖把。4 F( ^* L. p/ x- N7 p $ \. v; L; x5 iPlease connect /disconnect the tow-bar. & }# \& P, W2 y5 u6 q p9 K& Z* `% K9 y6 n# T1 R u3 a 4, 请起动APU。5 G0 l2 W2 A7 N5 E$ D ) G- W; F* J& n Please start APU . 2 F- L, t0 g/ t* C X$ J# W1 K0 O- l) U0 \3 |: U7 o2 j1 Y 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 6 u8 m! W. P7 ]0 M/ d- P M2 ^3 \1 u7 n* |4 _' ^0 | Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .2 l" v: s9 Y" b: n2 j3 c b 4 P# n3 ^/ J/ [ 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 - j4 ^% z U' ]6 {1 I. O9 y* `2 i; I7 f3 ~6 ~2 U Please signal tractor drive to commence towing /pushback./ ?+ ^, o& `: p6 B; s$ _1 x2 G " D# \$ O7 a4 c" H 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 ' i. j; v; P+ o; B- F& ~ 8 n. `- U* ^/ W$ rClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .# l4 z* n+ H8 b4 {) J" C # l9 ]5 i; @* [8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 % T9 C4 p, {* v/ A7 R% C" f& u. m! F) O, ^) X Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.- k* o/ Z. H. [2 V : v% h7 X1 c, U9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 3 i" e, u; G: |5 W) a- `8 M3 k- d4 x) B7 R There are icing on the ground, please slow down when turning .% i' }9 n0 f7 H2 W7 V$ z # B1 Y7 Q" p, i) D, ~ 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。9 b* s; \3 L# u* S" ?, H1 } 4 V6 {0 R9 |9 J' U8 o7 UThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 4 U; c. j9 A0 D3 F Y( M" i- ]/ A8 ~5 c: a# Y (四)试车 ; n* ~+ h( D6 p0 x! }" }# n- u& r# r1 i7 j' S6 j* g. r 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 / K' k$ c% @' v& }3 g R0 A% H! r* m5 J, k; n The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines./ q; A# @) z8 W 0 n! d9 B# v$ C8 E# C3 c( ? 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 . o. {1 R2 D" ^2 v ; K6 M( U$ z3 W# T, BThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-12-10 23:05 , Processed in 0.025001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部