航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 877|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

《纽约时报》用流行语概括2008 失败居首位 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-31 19:58:17 |只看该作者 |倒序浏览

美国《纽约时报》最近刊登了俚语新词的编撰者马克·里博维奇和格兰特·巴里特整理的2008年美国流行语,特节选部分摘译如下——

1.Fail

失败。主要用于网上,由动词变成了不可数名词,就像在“Abucketoffail(巨大的失败)”中出现的场景一样。常用的形式包括epicfail(大失败),指总体上倾向于失败或失败的典型案例,FAIL!则是一种强调语气。通常作为win(获胜)的反义词出现,网上常见形式如“Fullofwin!”,意指“不错!”

点评:编辑将它排为第一位是很有道理的,不错,美国今年的主题就是失败——金融危机把国家、企业、个人都带向epicfail。

2.Malus

因为业绩不佳而对企业CEO的惩罚或减薪。反义词是奖金。最早由精算师在上世纪60年代使用。

3.Change

改变。与其说是流行语不如说是政治海报,既充满能量又掺杂着噪音。美国民主党候选人(指奥巴马)说的一切好像都与革故鼎新有关。

点评:作为一个政治家,口才和口号是多么重要啊。

4.CaribouBarbie

芭比娃娃。美国副总统候选人、阿拉斯加州州长莎拉·佩林的昵称。

点评:一直想不通麦凯恩为什么选一个政治经验几乎为零的人当助手,后来上网查了查原来这个人离不开美女,其第一任妻子是比基尼泳装模特,第二任就是现在的老婆是前亚利桑那州小姐,因此竞选伙伴选美女也不难理解了。

5.Obamanation

当选总统巴拉克·奥巴马(Obama)名字所引发的绝无仅有的名词术语的雪崩效应在持续。“Obamination”和“Obamanation”的变体很普遍,前者大体上是否定意义的,后者则是肯定意义的。在线杂志Slate收录了更多这方面的词汇。

点评:个人英雄主义,这就是美国。

6.Skadoosh

动画电影《功夫熊猫》中杰克·布莱克(熊猫阿波的配音演员)杜撰出来的名词,在影迷中流行。该词在影片的关键场景出现,并伴随着一个招式(译者:就是阿波用他肥大的肚子把太郎(老虎)弹飞那一招)。

点评:据说他是如何发明该词出来的已无据可查,本人猜测类似于李小龙发出的怪叫声会给他灵感。

7.Phelpsian

优秀。以2008夏季奥运会8枚金牌7项世界纪录获得者、游泳运动员迈克尔·菲尔普斯(MichaelPhelps)的形式形容优秀。

点评:据说他有点怪,不过不怪才怪。

8.Gas-sipper

省油户。gas-guzzler(油老虎,一般用于形容SUV类这样耗油量大的汽车)的反义词,尽管该词已有30年历史了,但在(上半年)油价抵达历史高位的时候又有焕发了新意。

点评:吸食汽油,很形象。

9.Joe

(管道工)乔,泛指每个人。选举期间常见诸如AmtrakJoe,管道工乔,乔·拜登(译者:拜登是奥巴马的竞选伙伴)及JoeSix-Pack(译者:无所事事,抱着6瓶装啤酒坐着喝酒的人)等等。

点评:Joe就像我们说张三李四一样。

10.Fishpedicure

鱼足疗。美容过程,用小鱼吃掉足部的死皮。

点评:那滋味不好受,如果类推到其他部位呢?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-12-24 02:32 , Processed in 0.022001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部