机场费 airport fee % O! j6 a. y/ D' s3 W
国际机场 international airport
, i% f9 O4 V1 B) @! @, P7 d& v2 @, w国内机场 domestic airport }+ L4 l' F- x. j8 W% y
机场候机楼 airport terminal
& O; Y( j% S$ d G) e: z& v# W国际候机楼 international terminal
' o% e2 c& o6 z, l国际航班出港 international departure
6 P5 E& d" ?0 h5 `% z2 W, j7 ?6 s国内航班出站 domestic departure
a* G: t& x# d, q卫星楼 satellite
* w/ j0 e$ m9 z0 T" f" w' Y人口 in
$ J' J/ t9 ` b# t4 i7 s8 D 出口 exit; out; way out , V' i1 {. H. {% a0 Y' J. E+ q
进站(进港、到达) arrivals $ [6 B) N. _$ @' s& R
不需报关 nothing to declare T# p+ }4 @( X5 F7 G
海关 customs
2 A( w* M- b9 G% F登机口 gate; departure gate
( p7 u' U$ t0 T: f. g/ ^候机室 departure lounge ( D9 H0 Q& i! j# H
航班号 FLT No (flight number)
5 f- x$ U) l+ t! `+ `来自...... arriving from 0 h2 w, I0 j! Z" U1 ~" L
预计时间 scheduled time (SCHED) Z) h) x. x3 F- n; \
实际时间 actual time
! D5 B$ L, e. d+ x, h; q 已降落 landed 前往...... departure to " x$ |# K1 ^9 n" N5 m2 ~+ [
起飞时间 departure time
5 U _7 y* B/ F' h& L( h! V 延误 delayed
0 l1 D; c0 n$ L# W( Z登机 boarding 5 N$ p& {7 Z6 b* m. E
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures $ I$ }8 K! W: ~! l2 F
迎宾处 greeting arriving ) v2 E1 N/ s) M8 b
由此上楼 up; upstairs 4 {8 c; \. U$ D4 Q1 X) G& T
由此下楼 down; downstairs ; _! f0 B) h& s3 I; @
银行 bank
1 F3 Y! S4 Z) \6 n7 p9 q货币兑换处 money exchange; currency exchange
7 r7 u5 @* M( L1 e4 X订旅馆 hotel reservation
- L+ r/ R; o* C1 l# U行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures - N* X9 l y) X1 j. l
登机手续办理 check-in
% f/ o0 ^& y; T# S' h) S登机牌 boarding pass (card)
6 i: b2 v2 k; J护照检查处 passport control immigration : N2 A/ Q) [+ z- `% B3 n' X
行李领取处 luggage claim; baggage claim
* C+ _0 Q% A e% M3 ?& ?国际航班旅客 international passengers
# ]* l/ H/ l3 A* ?2 ?7 u 中转 transfers . s( y1 J5 Y5 X% F( Q
中转旅客 transfer passengers % W* [. |4 r% U4 C! u
中转处 transfer correspondence . i" A' T5 d" @
过境 transit
~1 i1 H; G6 C1 f: Y3 A报关物品 goods to declare
# q8 _' E! F+ v, Y( Q" i6 V 贵宾室 V. I. P. room
3 _0 Y& W4 r: x购票处 ticket office 4 N8 R+ K! f! v1 v7 R
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
$ R* G p3 M! @4 S2 j出租车 taxi 6 V' w5 Y; h$ E+ n0 a) e7 J3 f; k
出租车乘车点 Taxipick-up point 7 e# v7 p+ ^+ C" ]" Y, c: W E/ \
大轿车乘车点 coachpick-up point
/ S# P& }! F: w3 ?) \$ p1 V& ]' ?航空公司汽车服务处 airline coach service
2 b" ^% B9 y3 \; G2 Z0 _ 租车处(旅客自己驾车) car hire
3 K. t$ r3 k# i1 L, \公共汽车 bus; coach service
$ m* O, J7 f8 J3 B- [1 }" l公用电话 public phone; telephone
" U8 G( g# g: C$ N+ S H: J 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room $ z; z/ L& n6 K1 R+ r3 K/ D
男厕 men's; gent's; gentlemen's
& S- T' E& X! v' `6 f* Q6 `女厕 women's; lady's 8 b; g! h8 n" m, Q8 R
餐厅 restaurant
* C/ p8 S6 u. h4 W% y. C酒吧 bar 0 k( V6 R: Q Q5 v, ~5 |
咖啡馆 coffee shop; cafe
- t: x) v8 ^1 r 免税店 duty-free shop ; e) ?( h+ f" ^# g, X' p0 t, c& J
邮局 post office
* S9 Y) _; |% R6 G7 j) g/ X1 c出售火车票 rail ticket
% e3 M2 V! S8 ?2 a5 T. U: i 旅行安排 tour arrangement
1 k4 R9 f3 y: M; E- U# G3 f行李牌 luggage tag |