机场费 airport fee
$ j. t* S+ P! G4 c3 G1 X" Y 国际机场 international airport
* `* d' s$ R( F4 g* j) Z国内机场 domestic airport # q7 Z z; t4 Q
机场候机楼 airport terminal 8 N5 F3 F- j% U/ e0 C
国际候机楼 international terminal
; z3 N# [$ H: N; X& F国际航班出港 international departure
P0 H2 Y' M' n- c& c/ N. @国内航班出站 domestic departure
! X3 {" I' a6 D卫星楼 satellite ) D; ?% m# H9 A6 m( T
人口 in
* }5 |5 k' ^9 M/ r 出口 exit; out; way out
0 Z+ J4 X. w. c" r+ Z x5 q+ l- f. T' E) p进站(进港、到达) arrivals
: I; u! D5 S/ L: M0 K7 n) k不需报关 nothing to declare ) s# D- `/ O5 d, j+ t
海关 customs
) R/ ~3 w) |# [1 i [5 r+ ^登机口 gate; departure gate 2 k. o @+ D7 I7 H
候机室 departure lounge
; O8 i: O( ]8 o# e9 O航班号 FLT No (flight number) ) R+ h3 x! [, V
来自...... arriving from
, O. _8 @3 l; M$ O6 k- c预计时间 scheduled time (SCHED)
& V6 N6 Q" b! w# h+ b$ F5 J5 T 实际时间 actual time
/ {; M: O0 s5 I" m 已降落 landed 前往...... departure to
4 N8 u2 v0 S `) q& U, Y. [3 n% U起飞时间 departure time 8 [. `% N: M0 W
延误 delayed
. ~% A8 t5 Y/ [0 f' s登机 boarding 0 f8 M' C) b' d6 I
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures # u# N4 [: ]2 V0 l+ P, b/ o
迎宾处 greeting arriving - M! y3 `3 J9 T! v* o- B. l& c* q; ]/ y
由此上楼 up; upstairs : W& j' }" A w( S2 j. Z0 n* {
由此下楼 down; downstairs
3 z) g! U, W# F4 |+ R0 W4 N p$ M银行 bank ' i" \1 d/ r; E
货币兑换处 money exchange; currency exchange 0 y0 ?; k- u; c9 a
订旅馆 hotel reservation ; b# e' d( y( H, h! p/ Q- g1 j2 o% M
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
9 s- Y. x, e2 A( Y$ Z3 a/ ?登机手续办理 check-in
$ F1 R/ t/ v* Y* v1 j! t登机牌 boarding pass (card)
! n( O/ c, @6 [- K1 o& V( J护照检查处 passport control immigration - x& _- }, \ m
行李领取处 luggage claim; baggage claim 8 h2 p$ s3 [# y* {7 @
国际航班旅客 international passengers % O- x& c( A! e7 f+ v
中转 transfers ' z& K( ~: B3 |0 V U9 u
中转旅客 transfer passengers - }% o+ E W, ]8 ?
中转处 transfer correspondence
" G- ]/ _1 w: m: G* b3 j1 w. A4 a9 |0 r过境 transit
9 y) ^0 n; `+ j$ F报关物品 goods to declare
) B& M" K( a; l. R/ p9 @4 p 贵宾室 V. I. P. room
! J0 o+ K$ H, c7 D购票处 ticket office
$ {+ C2 F- E' i; Q* H7 ]0 W付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
" D, l( `9 ?9 i9 t* o I! P出租车 taxi
$ ?% @, O! M% O' @8 h) ^出租车乘车点 Taxipick-up point / H# [" Q0 W4 A+ _) L/ K! T
大轿车乘车点 coachpick-up point # B; J5 }$ q/ {" B0 }$ N8 A- ~6 }
航空公司汽车服务处 airline coach service % f; {2 P: m1 G6 }8 q
租车处(旅客自己驾车) car hire
3 A' q; y/ _4 ~+ ?公共汽车 bus; coach service & E. p: b$ {" g2 O: w
公用电话 public phone; telephone 3 H& B) L) R0 K s ~! T
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room # [) C; ^! U0 b+ K
男厕 men's; gent's; gentlemen's ; D/ }0 l: F6 N0 X
女厕 women's; lady's 6 h' D) w! R* i
餐厅 restaurant : B* b$ g3 ^1 _+ P; z8 g
酒吧 bar
. l" [ U6 z' `5 r9 q" u咖啡馆 coffee shop; cafe ; Y7 }# y3 }! e0 s* _
免税店 duty-free shop
& Z7 A: E% ]+ ^4 c邮局 post office
6 c: ]" }. I* ~' i" D8 o9 P* {* Z8 U出售火车票 rail ticket
( v8 A( Z+ y5 Z, B0 r3 b# B% x 旅行安排 tour arrangement ( R6 D: S. i* V' s; c7 T
行李牌 luggage tag |