航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2888|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

飞 机 概 况 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-1-1 19:29:29 |只看该作者 |倒序浏览
排 row(如:第5排译作row 5)     
飞机 A/C(是aircraft 的英文缩写形式)
机头 nose     
机腹 belly
蒙皮 skin      
机身 airframe
翼肋 rib      
翼梁 spar      
机翼 wing      
翼尖 wing tip
前缘 leading edge        
后缘 trailing edge
客舱 cabin 或 passenger compartment   
货舱 cargo compartment
轮舱 wheel well 缩写W/W      
驾驶舱 cockpit/ flight deck
设备舱 equipment bay      
窗 window   
滑窗 sliding window
门窗 door mounted window
旅客窗 passenger cabin window      
座位 seat      
过道 aisle   
地板 floor     
天花板 ceilin
行李架 stowage bin      
杆 lever or stick or column  
操纵面 control surface
操纵杆 control column        
控制面板 control panel      
手柄 handle
开关/电门 switch     
正常位 NORM           
备用位 ALTN   
人工 manual         
自动 auto
选择 select (注:通常也用缩写形式SEL)      
按钮 button      
旋钮 knob


方 位 描 述
左 left 缩写L 或 LH
右 right 缩写R 或 RH
前部 forward 缩写fwd
后部 afterward 缩写aft
上面 upper
下面 lower
左上 upper left
右下 lower right
左前 left forward
右后 right afterward
内侧 inboard 缩写 I/B
外侧 outboard 缩写 O/B
左内侧 left inboard
在…之间 between…and…

航 材
胶 adhesive
销子 pin 例如 安全销safety pin
插头 plug
插座 socket
插针 pin
电阻 resistor
线路 wire
引线 lead
螺帽 nut
螺栓 bolt
螺钉 screw
跳开关 circuit breaker
继电器 relay
隔离垫 spacer
遮光板 glare shield
消耗航材 consumable material

故障描述
航前检查 preflight (PF)check
航后检查 after flight (AF)check
过站检查 transit(TR) check
定检 scheduled maintenance
发现 find或reveal
故障 trouble 或 failure 或 fault
失效 fail 或 malfunction
不能 fail to…或 can’t
不灭 did not turn/go off
不亮 did not turn/come on
不冲水 did not flush
关不上 did not turn off
不工作 inoperative 缩写 INOP
不一致 disagree
不对称 asymmetric
不保持在应处位置 did not stay in position
工作不稳定 rough
工作稳定 smoothly
难以读数 hard to read
难以使用 hard to operate
丢失 lost 或 missing
雷击 lightning strike
鸟击 bird strike
卡阻 jammed
松动 loose
脱落 fall off
剥落 delaminated
裂缝 cracked
碎裂 chipped
有裂纹 crack
有刮痕 scratched
起泡 has bubbles
凹坑 dent
损坏 damaged
破损 broken
烧蚀 burn through
烧坏 burn out
扎伤 punctured
磨损 wearing 或 worn
超标 out of limits
见线 exposed threads
泄露 leak(注:也常用名词leakage)
脏污 dirty
压力大 high pressure
压力小/量少 low pressure/quantity
低压力/量小 low pressure/quantity
无热水 no hot water
无水 no water
过热 overheat
关车 shutdown
超速 overspeed
断开 disconnected
空瓶 empty
堵塞 plugged
溢出 overflowed
气味难闻 smelled bad
质量差 poor quality
调整 needed adjustment
需修理 needs service
密封圈破损/丢失 seal broken/missing
支柱/吊舱拖地或损坏 strut / nacelle dragged or damaged
已用过 used
未收好 did not stow
金属屑 metal particles
测试电门 test switch
电源测试 PWR TEST
灰尘过大状况 extreme dust condition
方式控制面板 mode control panel
人工活门指示器 manual valve indicator

机长 captain
副驾驶 first officer 缩写F/O
观察员 observer
乘务员 attendant

解决故障
排故 troubleshooting
为了排故 for troubleshooting
根据 refer to或 per 或 according to
因为 due to或 because of
更换 replaced
拧紧 tighten
拆下 removed
安装 installed
预置 preset
调整 adjust 或 regulate
重新调整 readjust
重新设置 reset
件号 part number 缩写P/N
时控件 time control part
上件 part on
下件 part off
海航传真 HNA fax
维护手册 AMM
放行标准 DDG(dispatch deviation guide)
最低设备清单 MEL(minimum equipment list)
同意放行 dispatch approved 或 released
因停场时间不足 due to short time
待件 wait for parts
没有备件 lack of parts 或 no spare parts available 或 no parts in stock
申请保留 apply for reservation
保留故障 defer defect
保留项目 defer item
保留期限 due time
关闭保留项目 close deferred item
撤消保留项目 rescind deferred item
按压 press
把住 hold
释放 release
顺时针 clockwise
逆时针 counterclockwise
测试 test
通电测试 power-on test
安装测试 test for installation
操作测试 operational test
系统测试 test for system
更新数据库 updated database
在空中 in flight/ in the air
在地面 on ground
地面检查 GND check
试车检查 running-up test
(同机)对串件 interchanged…with…
(不同机间)对串件 exchanged…with… / robbed…from…
/swapped…from…
正常 normal 或 OK
异常 abnormal
在范围内 within limits
与……一致/不一致 agree/ disagree with
航材库 spare store
现有的 existing=original=current
采购部 PD=purchasing department
工具间 tools room
欧姆表 ohmmeter

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

2#
发表于 2009-1-1 19:30:01 |只看该作者

机场指示牌

. \: H3 ]3 t5 d& A' `5 E
机场费 airport fee 出站(出港、离开) departures
国际机场 international airport 登机手续办理 check-in
国内机场 domestic airport 登机牌 boarding pass (card)
机场候机楼 airport terminal 护照检查处 passport control immigration
国际候机楼 international terminal 行李领取处 luggage claim; baggage claim
国际航班出港 international departure 国际航班旅客 international passengers
国内航班出站 domestic departure 中转 transfers
卫星楼 satellite 中转旅客 transfer passengers
人口 in 中转处 transfer correspondence
出口 exit; out; way out 过境 transit
进站(进港、到达) arrivals 报关物品 goods to declare
不需报关 nothing to declare 贵宾室 V. I. P. room
海关 customs 购票处 ticket office
登机口 gate; departure gate 付款处 cash
候机室 departure lounge 出租车 taxi
航班号 FLT No (flight number) 出租车乘车点 Taxipick-up point
来自...... arriving from 大轿车乘车点 coachpick-up point
预计时间 scheduled time (SCHED) 航空公司汽车服务处 airline coach service
实际时间 actual 租车处(旅客自己驾车) car hire
已降落 landed 公共汽车 bus; coach service
前往...... departure to 公用电话 public phone; telephone
起飞时间 departure time 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
延误 delayed 男厕 men’s; gent’s; gentlemen’s
登机 boarding 女厕 women’s; lady’s
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 餐厅 restaurant
迎宾处 greeting arriving 酒吧 bar
由此上楼 up; upstairs 咖啡馆 coffee shop; cafe
由此下楼 down; downstairs 免税店 duty-free shop
银行 bank 邮局 post office
货币兑换处 money exchange; currency exchange 出售火车票 rail ticket
订旅馆 hotel reservation 旅行安排 tour arrangement

机票
飞机票(指限定条件) endoresement/restrictions 前往城市 to
旅客姓名 name of passenger 承运人(公司) carrier
旅行经停地点 good for passage between 航班号 flight no.
起点城市 from 座舱等级 class (fare basis)
起飞日期 date 机号 plane No.
起飞时间 time 机座号 seat No.
订座情况 status 吸烟坐位 smoking seat
机票确认 ticket confirm 非吸烟席 non-smoking seat
登机口 gate    
 出(入)境卡姓 family name 年 year
名 First (Given) Name 月 month
性别 *** 偕行人数 accompanying number
男 male 职业 occupation
女 female 专业技术人员 professionals & technical
国籍 nationality 行政管理人员 legislators &administrators
国籍 country of citizenship 办事员 clerk
护照号 passport No. 商业人员 commerce (Business People)
原住地 country of Origin (Country where you live) 服务人员 service
前往目的地国 destination country 农民 farmer
登机城市 city where you boarded 工人 worker
签证签发地 city where visa was issued 其他 others
签发日期 date issue 无业 jobless
前往国家的住址 address while in 签名 signature
街道及门牌号 number and street 官方填写 official use only
城市及国家 city and state 日 day
出生日期 date of Birth (Birthdate)    
签 证姓 surname 失效日期(或必须在...日之前入境) expiry date ( 或 before)
名 first (given) name 停留期为...... for stays of
性别 *** 10天 ten days
出生日期 birthdate 8周 eight weeks
国籍 nationality 3个月 three months
护照号 passport No. 6个月 six months
编号 control No. 1年 one year
签发地 Issue At 3年 three years
签发日期 Issue Date (或On) 签证种类 visa 无效(class)

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 15:24 , Processed in 0.022001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部