航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译
标题:
货运用语中英文对照
[打印本页]
作者:
帅哥
时间:
2008-12-14 02:06:06
标题:
货运用语中英文对照
货物 goods | | freight | | cargo
7 D _9 t" Y! D
/ H3 o' v" G% U
运输 transportation | | transit | | conveyance
9 v9 s+ _/ o3 j7 [/ r2 Z# z: i- ^
! P& h- T9 W( s1 O: M4 K
运送 to transport | | to carry | | to convey
' `# d" e) |2 |& f. w+ W
# l, c7 Y& |2 [6 r; ]
运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade
) }# D5 R% E7 o7 G
* }. O+ R5 x3 O$ B4 d* x5 P8 D
运输代理人 a forwarding agent
0 j- ?9 E% D2 I4 G7 `) v, G
9 @5 u; t' C7 \/ K5 O$ ?$ b
承运人 a freight agent | | a carrier
- F1 |- {' }5 \( ]4 h" P
& y7 Q* Y( F1 M. ]7 q0 l3 K
船务代理人 a shipping agent
1 x& X% l% H1 R0 _" W
3 S: d J: H8 r" k8 S
陆上运输 transportation by land
: }5 T1 Z) l8 T3 ~" M+ ^- E1 X
! Y: b+ Z; z0 L: t+ Y( ]
海上运输 transportation by sea
& c, x# X' V6 o; J- | G: K" g
- w$ |3 ?: e2 n/ u; g, w
货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
% F9 v9 e9 M1 j# m7 y) j+ ?
& l% M9 w' \ N6 i* L$ w4 z9 [
货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier
6 q; |9 t. `! D. J G( ^
t, b. |1 K4 z6 Z; `
火车 goods-train | | freight-train
% N2 f" h+ ~' ^4 d$ N. Z
0 l4 J f) d* {: B% H: F
卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck
+ y. Z7 X* T. d9 i9 ?
$ ]8 D; R: }3 ~. S6 B/ W
货运办公室 goods-office | | freight-department
& S* w! ]6 U8 i+ e7 l
! b7 _9 f4 T, \& u5 P& ~
运费率 freight | | freight rates | | goods rate
( o+ i/ e4 b, \# a- a- ]
* F# x, k% v- k: A
运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges
7 s- d# }9 Q9 g4 u) n% ]
( h3 [/ c- V3 L' s' S: t
车费 cartage | | portage
/ G% C* V/ h. f! S( m
4 u [' l& ]& |/ g+ X7 A& E m7 B$ g6 \
运费预付 carriage prepaid | | carriage paid
$ d% m. \+ b! o/ Z5 E
( B& C: @! }# P9 F
运费到付 carriage forward | | freight collect
) G: S' U( m( ?
- F: o" r+ t" W) X! l4 ^: G
运费免除||免费 carriage free
! r6 a0 \3 _- b# R/ o- Y2 P
1 M$ y. K& Q; e1 {: G% T
协定运费 conference freight | | freight rate
5 H0 \) X+ _ G! o* z8 \' ?1 W
' ^# R; q! n* _% x. E
运费清单 freight account
) X& f4 P+ C7 u4 ?& \9 R
& V$ w9 `0 r: m# m& @3 i
托运单 way-bill | | invoice
7 m& l% J( E! P) U
; w; Y: _: d3 |) P7 ?& _
运送契约 contract for carriage
% h6 X' a3 ?* g" C& S* H4 E) r' A
+ o* O0 z9 D3 B! h# I8 L+ d
装运 shipment | | loading
4 a! P$ F: D9 Q5 h
1 v" \0 y8 j+ g# J, w( w
装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship
( X0 K' A- p: H4 Y! a
) w9 \7 X1 F( `1 U! h/ I
装运费 shipping charges | | shipping commission
8 \2 w% t+ h& e* z+ V6 b3 w- G0 U
! @. o C H# Q2 J7 N5 {% |
载货单 shipping invoice
- _2 ]1 k' O# ] }% W
! S5 B6 K& o" J5 ~% ]& o: y! p0 }' b
装运单据 shipping documents
! N+ h& L/ S+ T. v% R
4 P# q& [, h# m8 x1 b7 i; O
大副收据 mate's receipt
& ` a, S: W* C. d) f
9 j2 O& h" { X( T
装船单 shipping order
8 n7 ~4 _. l$ M/ \. g: G" u; ]
$ Y7 C$ R L& L
提货单 delivery order
9 d* d* d$ q3 c3 F. M' n5 |
5 c9 _/ u7 z, D9 B `7 ?6 o
装船通知 shipping advice
1 S# u; g& P3 g
8 X4 B1 S; \( [
包裹收据 parcel receipt
: T- a: d0 f. K* Z8 @
5 }& Z( _( }. l( L
准装货单 shipping permit
* O4 l9 p+ c, }
. l+ G* q+ o4 u# ]
租船契约 charter party
% R8 w' H' g w# ?* i- h1 l! I
6 Y- P3 x9 Q# t9 t- [& L
租船人 charterer
" r& a& ~3 s! k
% T+ e7 U) c! t9 b& B3 t( K
程租船||航次租赁 voyage charter
3 F- p. E# S, L
3 S) I7 C( B @5 h. k
期租船 time charter
/ F* _. `' ]0 i; C# W' T, F" V
6 F2 r- _" ~6 Y6 M9 N
允许装卸时间 lay days | | laying days
+ S3 X* c9 t- q- {' f
$ n! N8 G6 w& D" c7 v+ ^7 B
工作日 working days
9 F: k. f/ A; M
. g6 u) c* \! |
连续天数 running days | | consecutive days
O# G5 u) v8 l
9 ?0 M) E1 E5 E _" i
滞期费 demurrage
6 S M P/ [/ m9 B# R1 B
! a: l( |& `/ K$ M' {* d
滞期日数 demurrage days
9 d5 p! a" I* _ s+ F) [
( S: i. j" K: K/ W& B
速遣费 despatch money
, c1 y$ |/ o1 @/ g! w$ K
. I( M; }+ e( l" Z4 P' \
空舱费 dead freight
3 E- h1 O1 X5 n5 }5 p, \5 }
! O( a$ l9 s+ K. O% t6 @2 b, i, U
退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs
; f6 ]. o; b7 s+ O% u
5 Q, m& ?3 Z+ l: u# z* H
赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt
9 @* L6 ?; _, K9 \0 o
" T) n. D9 q/ w, N3 |% @
装载 loading
) Z: O" g( F# l8 j) P
6 b1 J& {5 n8 M+ y
卸货 unloading | | discharging | | landing
% Z: p$ S. @+ e, k
4 [$ t5 b1 g$ q4 K, ~
装运重量 shipping weight | | in-take-weight
9 i3 A- X& c9 }
' k& i* x# t: L1 C3 i
卸货重量 landing weight
( A6 |8 i+ T& R2 c! M
9 c& V" _$ K* \* t" ^; T$ c
压舱 ballasting
/ A; F. a" f# x+ A$ Y) `5 |: V6 j) |
) q1 Y! m8 ^4 T: ^1 @$ w- C/ K6 A9 ~
压舱货 in ballast
/ z1 r- g: T1 x" _( D6 b4 U
8 w4 ]8 C5 @2 H
舱单 manifest
7 g6 r4 \4 _' F, u0 `
! I7 B/ Q% c- J. G! C
船泊登记证书 ship's certificate of registry
" x+ p6 g$ J: N% l
- M' a- P5 \8 F3 E
航海日记ship's log
, r9 `7 K: Z0 {) v6 U
& {7 E6 i, h1 A
船员名册 muster-roll
. x7 p1 i- H2 z
8 R; J3 B- ?7 c# J; d4 w' Q
(船员,乘客)健康证明 bill of health
3 Q7 w7 u! E+ m& T( C
_. k+ q9 F$ P8 o, i: G. u5 z$ `3 N
光票 clean bill
. X: u7 T& `+ {! S. @4 _
. @ e1 r/ W8 [$ q+ R2 }
不清洁提单 foul bill
+ l( W' e, N! U* R/ C& l4 K2 z
' L! |! l8 Z' D" s1 @; U
有疑问提单 suspected bill
作者:
冰雪飘玉
时间:
2010-6-29 14:32:12
很好很好
欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/)
Powered by Discuz! X2