航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1665|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间6 U$ w1 x1 e; a 9 c; e# Q2 e4 I1 H# A$ E, U$ h1, 请告诉我A981航班预计达到时间?( ^4 t3 v |8 o+ k 1 e( z7 Q2 ^* \; H. A0 ]Could you please tell me the ETA of flight CA918?% N" P3 [; l9 G! n & A5 n7 F% r! F' L! s! X' K: _ 当地时间19:30 1 N* b0 G9 g# l- {8 D* ^, l/ I: E4 D: l- E) v+ A* p+ X3 q2 y Nineteen thirty local time.5 C; P6 X1 v' H+ u- N ) `, M% h& _' @- z! A B3 K2,航班因天气/机械故障原因延误了。3 `. U4 r5 S6 M9 ?5 q8 I * o2 ~+ D6 O6 ]1 v6 F3 E5 r+ { The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .2 M" q" Z8 ?& e& T/ B! J8 M8 i3 S 8 t9 r! O2 d5 [% S二,飞机到达停机位。( l& B0 C4 S4 A4 h) t, t " V6 c2 g# Z# W8 E9 l3 D+ g2 v 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 " Q* \5 e7 c) t: U3 a% j$ i! Q( A, S% F' `' M* A9 y) m Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.& ] ]& g* E0 B) L/ M! q ( d, F' e4 T7 B9 j9 ]' h2,请与驾驶舱进行通话联系。% u1 W5 I7 |; B4 {* R 4 L/ ~0 R- G i( _ Contact the cockpit with interphone. - f9 i4 i. {: h8 O& ?1 z* d! z( K 5 @3 i' {5 r2 ^7 _: X9 h3 w3,请将停留刹车杀住/松开。 7 h2 A# F) D- @/ M2 J / M0 X8 U3 i! s( sSet /release parking brake. 6 `1 ]* h3 [( c' n 7 h2 `; ^/ q' l2 y: y停留刹车已刹上/松开。 9 X# a- h5 p8 W. I0 E l2 T6 V) a6 t) n$ ?$ d/ R Parking /brake is set/released 9 w. G B1 X4 _& d5 U1 k- b( Y9 C6 ]9 q: M2 F: u 4,请档上/挪开轮档。: d- x; U# f% B& w : {# Q- a6 Y4 A Position/remove wheel chocks please. " L- i, |- ~, n# W: o3 m6 k& a' a0 L# N7 l* {/ A 5,请插上/取下起落架安全销。 s+ |( ~6 k/ ?& ^' u4 B$ G3 D/ h: ~# R" N4 { Insert/remove landing gear safety pin.3 B: O0 h7 q) B' X' q& g. O ' `" b0 x% _$ P( A起落架安全销已插上/取下。; o4 w6 b, M. L6 k# |. |0 f) d * s" s: T T( f5 r. ~ Landing gear safety pins are insert/released. 9 @7 {& `& u7 i: v7 T: h* f# V3 K$ S: c) m. ]# m/ Q( e 6请关车。 a1 J, j0 r# a$ @& w: r; {/ B$ w n$ P$ M! ? Shut down engines. 8 [0 ~8 ]0 r e) ]: T7 S2 Q: x/ h: J$ v8 K! l6 A b 三,对飞机情况进行了解; {) B0 A6 w- R' C9 A& i) M7 w - o0 _: O: F4 C, f4 o+ P 1, 飞机有故障吗?* ]7 z7 g' s+ L v8 Y' U6 a" R9 w" b5 R# q Is there any trouble with the aircraft?5 ^' P. I& i: v0 a a " ^9 A; l, \. [) b( h2 S2, 一切正常 5 K* P2 ]) l6 q* {2 Y8 l& T5 [: a3 k% L( a Everything is ok !* A; E* n+ y* S; Q" E $ W- m$ ~# w* X1 w1 }- S" z" ?3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本. f3 z2 P6 `8 Q' f2 F ( ~( m7 H- e; t/ z; ]# x$ g Yes, please look at light log book/cabin log book. 9 A. ^7 X* x% J5 O# g u+ z, M6 }/ }) V4, 请往飞行记录本上签字 , x J6 d2 [" w. _/ H5 [0 U* } J Shut down engines. ) t8 Y& }+ f- _' C" j2 Y 1 y& M& E) `* W8 U1 s' {四,维护工作。* s _5 ]; S; b1 Z ) I5 \( L! s& @/ @9 e 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 ) V. M& L5 Q. Z) }7 c; B M( C5 U4 j7 Y" x9 n Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. " O5 q. S$ K$ h 8 n' ~* D7 x: J+ o J2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。9 r+ A/ x0 Z( M: Q # K5 D+ h) Q y$ r( ?) a Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.5 `0 U' }4 k6 W$ `9 K' ? ^ " L2 _& U, r6 o6 k! W9 b 3, 请检查中起落架减震支柱指示。% \8 S+ [4 {1 k 5 d r4 }- s8 K6 O- X+ dCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. " r) a1 r5 j4 V0 r: W1 M5 h3 M! f5 k; {# [ 压力指示正常。) z" p( s" a9 x& }& R& x 8 L. k+ |# L; F+ Q The indication is normal.$ }1 H3 j9 J* z# K; g, ] 5 P, ~# I9 _# q, |" c4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。# L9 K# T: `8 {2 {: W6 q3 @1 s / O) t8 C8 o& S$ h# Z! G Please check tyre for damage and wear.) M V2 [5 U: G/ W2 i$ E 9 D( P1 N- ^# u8 R) x 5, 请检查轮胎压力/外表。 1 X6 e) i- c# A, p: U' u+ G% r7 q4 M( X( A3 K Please check tyre pressure/condition. 3 T. T: W+ R6 \" D" U D " b) J* L# c1 S0 e6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。2 m y- ?; i: j7 b# w & R; R2 ?4 w2 {6 u3 \5 `' qPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. , q+ p. k8 l/ a' V 8 u) U: c, H9 D! }- q7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。. t+ s' q2 i0 ]& P 7 \) y2 O' L" V A- y& U' F' B7 { No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. S% p1 i' r, h d& i ' l7 g) I, f' u V$ v# l% l, D检查轮缘有损伤。 - Y5 K% K" ~! O9 E6 T, z. l x 6 G/ \. |; G9 a- [Check the wheel rim damaged. 2 y0 b& l5 r4 m" r/ W" x! A: i) W/ P. D1 L+ m 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。& u9 T9 f! C, Q9 V# _. T 1 M: h& C: f1 d3 | check the wheel sheared /missing tie bolts.' \; N; q/ \1 o- N! |2 f c. S: l) ?/ z 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。! g) N) R# s# h 0 L. P: O; P- a+ \ Check no leakage/overheat for brake unit. 6 X* V9 f, r% \. ^0 Z4 F' J/ A; Z+ Y* d4 j 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 % g' j) d# t, }, C4 } 3 G. G+ h7 q6 }" H/ LWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. ! p# p3 I# {+ D$ n$ L3 l5 `$ q+ |7 @! x 11, 请检查刹车的磨损情况。 9 j' v- h' g$ @2 o1 N' k1 G( y$ P0 G% z$ y* h/ b* p8 [8 p8 M Please heck for brake assembly wear.. P4 c! a5 @( \5 [. t+ [: Y% \ 6 |* P k# m& @ l& \3 {; a8 e- X r 五,发动机检查6 z5 w/ y* w! C1 T( ]" L - q( Q! k2 M; I 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。2 N3 g' g. u' {. d; R n " h0 |7 ^- X* W6 P: c) K9 P- T Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. $ y$ F; W8 A5 }5 ^" m' x( n. U* j& O4 Z$ A: C, o6 W 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。% C0 h1 x$ ~4 F/ T3 A1 l 6 z( c) n, Z! Y+ j1 Z; `. N6 W; S No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. : `* ^" o9 ^8 V- b % a8 o: [5 q5 B" N5 y! G# T' o3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ) y f! w8 O; N. P Q9 } 3 h) O3 G, w1 M$ A3 o6 vPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 2 n+ ~7 }1 E& c- i" |; D! W) w7 }2 h( N0 S- a 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。& P4 L9 V2 V1 J, E 1 z- S V" m3 H- S8 T* xCheck no damage for fan blades and turbine blades .& l* ~" [& {, r" m0 s% i' Z , C2 x" ?/ u& S J: e9 W: I& o1 m5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。, w' c' m) u4 K, {' l' L# [ 7 k1 ]! V- i' K# iCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 1 j# ]: [# d# O, W+ V8 L/ D( _0 W4 `( [ 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。- J6 G. i; s3 @9 q/ l X, D& n i5 c* a' j* u Please taken the engine oil tank filler caps 1 Q3 n4 o E& D; f# O + s. [* ~: v+ t. m% a' q I/ e 7,发动机IDG滑油需要补加。 ' J. G9 a8 y: ]% i$ _. T * K' d1 m' t* `* W, x; aEngine IDG oil needs adding .5 M# X/ ^8 f0 t: g$ ~' x 9 |* c- T6 z$ P" w8 y* u六,货舱检查 - y+ y% B6 H; ~( ]& @% y9 u; e- X$ \- N3 k( n 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 # I+ b) b. u0 a. x* V, z5 k6 S' Y$ p& k; Z# E Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.* i; `4 U9 s1 H3 B O 2 D" b! W5 a$ B 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。9 @8 @( W: f6 B $ z) |- u) V" {1 ^0 ^% @% E Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. ' Z3 u# N, d* C" ?- Y& r' V8 T5 o- D1 Q( m 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 8 E$ r1 s! N0 b) K+ V . h* r5 E* H! b, {7 v0 H" g ~Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. # B+ ?/ \% Z( x- P: p3 c; T. O% |6 L" H/ c; [3 d( W. ?+ i% | 4,检查货舱壁完好且干净。9 F, v9 k2 W' c3 q5 e% t # D& u* v6 I8 F8 a9 ]Check cargo compartment lining for condition and cleaning. 8 G L6 F: s) R/ X- E+ V3 B# j W8 K( P; n2 l: l7 B* T5,请将货舱门关。9 f; L6 B! ~( [% I$ R% {4 F7 d 0 h! h7 q& F8 G% {7 u% rPlease close cargo compartment doors . ( D/ C! p! B5 t9 b* P+ Y7 O2 n2 {: Z$ p6 H! t" C5 [. a 6,请将客梯安置稳妥。 0 J# D$ G8 `! @/ ]8 D5 q' ?/ v7 {3 N# f+ G: H Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft." _ c7 e" P/ E4 | 6 d& a' g- B3 w& ~& l1 q. s2 N 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 . F2 X' |3 Q- ^+ P4 n9 i4 _7 z) @% \6 S* z5 u Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 5 |" s& F+ @9 F" p8 }% j v7 w# @5 d/ d. o1 _& A' A8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 8 M* b5 z; {* B6 @# C+ s* F3 E# n/ b5 [7 \ Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . . o4 X1 l) E; T0 }, | 9 v/ g# Z6 V- D$ Q七,勤务+ O/ P- }- q1 T- |' n; \' j( Y ; I# g0 h! s" O9 t3 ] 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 $ U( r/ f* Y! s$ y% O' n" G7 S# F" y# h; y Please clean crew and passenger oxygen system pressure & l, S, N8 g- l0 w. o- Z1 {! ], S; \. L6 S2 `! \9 @ 2请将客舱打扫干净 l9 n) v+ y7 t1 n' w! P9 f% {% l ! E7 }) ` h" iPlease clean the cabin compartment .- D5 s+ M3 ~* K) Z : P, D7 W( `3 ~( N# z3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 `& s& _& Z# z2 O, ^- a) C+ S. a9 q( F) A' q9 d Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. , x K* _3 i0 Y, G( [ % |) c" ]4 ]- U7 Z; P( a! A 4,请给前/后厠所加水 , r# `3 X5 i: p" S9 T7 I3 @# [% I- s; E- U Please refill water for front /rear toilet 5 z6 _% @3 z5 Z- t4 j9 O( R3 Z* u . P8 e6 X% I# A8 R f6 e 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。& [$ C2 j L# |1 t5 c Q. m 0 _! \/ S5 J4 {; M6 L Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 5 I5 ^8 h2 ^0 l! m2 v! [% N/ j% m7 A 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。* A) h. L' i5 u1 A5 O- n 5 p- }8 b" S8 u p+ i5 C APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.2 }* w; e" A: I+ J% w + d5 N; C3 s/ s 7,情节上地面电源/气源。 : I9 Z/ e* [# T0 }- x7 a6 m' Y- E! j4 q5 O" H3 Y Please connect the ground power unit /the air start unit . " p: k% c4 ~! H+ h/ ~# c3 E7 ^3 P5 k2 V1 } 八,一般事情。 % P' Q, j) ~/ X# \3 b1 i/ Y/ ~ 5 z/ v! w) j3 F9 g. U9 i! H- H(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 $ z- F- s* p3 _) l1 D- q 3 J. L q1 U( j* N9 _; ?7 H: KCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? . H- P! w2 Z5 `5 h * a7 Z/ G6 H/ r8 }二,加油,放油。 / I: k/ P+ c2 X. a% v) j , h& H' ?/ A. n+ V5 |8 j/ t1, 飞机需要加液压油/滑油。4 ]( @7 W% _( ? M: L, _ : x: C5 S3 w8 yThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .9 `: i6 q' b0 p1 ^8 d% k 5 k$ P p: y$ U+ ^+ o2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 " m3 F g5 e6 f0 a; F2 ?$ ]8 I9 s Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 5 z8 h5 g4 V8 n0 U5 n8 F : y1 N w3 }. g2 L6 [" Y3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。( S" K- O$ r6 S. V & U, k6 H; O' m It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 1 n( @, N0 V4 t' X' t % T& h4 e# Q$ @4 A: r4 V7 U4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。/ R4 A+ z5 V. ]9 ~1 t; {' Y3 b 0 D5 d) Z1 |" H! u/ B The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 3 P$ |2 G, Q' P' o5 V # z$ y8 k) G P- b 5, 请问这是什么牌号的燃油?0 y( T& e: J8 z) H$ g q6 v' c ! [5 Q3 B4 `1 T+ Q Please advise the grade of fuel. ' R9 x$ k, G l 8 D/ i( m* r( b- s/ l6, 我要看一下油样! / q/ n9 K6 k' b# R " e3 h6 {3 x# {% jI want to check the fuel samples. + Z% }. C# N% R; |1 o # w; {, f- Y1 ]* y& G6 b1 L" [( f; W7, 加油前请放好灭火瓶。5 A% I9 ? }" [$ C' l 1 \1 x% E' _% K; ?# D/ yPlease put fire extinguisher in position before refuelling. " q2 P6 U/ s9 y! d4 @; a; ]7 L % B/ A. Z* N) Q9 G a8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。# U! U# y! n6 A: F3 U ^6 f3 r* ]; ?1 h9 N# bHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 0 P4 G3 n( t) p s0 y" j2 R( ~0 K# \0 S+ ~ 6 y2 P5 L8 z/ h4 r9 Y4 j x8 k 0 X) f% a6 I4 n" }, O4 p9, 请从2号油箱放沉淀. , A' x" q3 ?; I( ?& `) ^ $ H3 ~' k2 U( i* X0 N9 ^Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .9 r9 g: K4 T6 Q7 x& r 9 {" {) I" o/ B3 e5 v) v0 M 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。+ Q# y+ i( H4 l1 r( g9 i$ ~3 E $ C" i( k: r a3 TThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?/ W4 N+ c9 X$ n/ @, y" c ( p4 U/ ^) | Y. c: ^, W% S抽多少油?哪个油箱? % A: R* ~. n8 T6 U, ] 5 }0 Q F1 b8 hHow many gallons and FORM which tank shall we defuel .# l8 k" P# z. V9 U9 E 6 G( D& `# n* ~5 J清在两边各抽4000加仑。 : n6 b: X8 }9 d& p5 z # e& J$ P. `$ @1 a9 L3 Q( [Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .# t9 i6 q/ H# v$ L7 w! b 5 R; s; W y+ ^- ?/ G(三)拖车 ; J( u, [$ _ f* p+ ~9 o8 P. y4 K* W! b/ k 1,请叫一辆拖车来 6 B+ |& v7 a+ r* |# ]8 }! { X" d" ^, m; E$ E Please calla tractor. ! m" ?% A; ]( ^2 {2 V0 Q( R + F2 s& M- O( r s3 a3 D C# d& n2, 请引导我们到停机位。 # i5 F* m6 V j* Q 5 b% w7 L- ~* \! U/ O" i- I5 ]. fPlease guid us to parking place . 3 v) X+ w* K |& }4 U$ `' m9 N# H6 H% l0 j% C$ K9 ^; m) w 3, 请挂上/摘下拖把。. m% U( ~" J* c" U) T9 Q7 A0 a ) r7 h; ~3 _7 b, a5 x, G7 H% Z4 ~4 C Please connect /disconnect the tow-bar. 6 U3 y/ o. T( v' k2 M* t : K& n, h8 [: _4, 请起动APU。+ Q" P1 `- Q( d* i! F; I 7 G/ r! h. Y& C: \: ?) @! H# U1 ^ Please start APU . 3 V( Y. Z" w! c5 u+ Z2 U3 n4 {- A8 W. O" o6 C2 b# a7 y9 @ 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 2 f2 j) N7 p, \: P( K" _% z0 H$ p: z/ j0 }& I3 C0 X$ ^& Z/ ^( ^2 Z Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .( ?* i U$ Q) U 2 ]- W3 j6 ]! d) v! j 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 , F9 n& H" N. T# B# E; m2 z6 ~$ g4 s3 h# A- L. v Please signal tractor drive to commence towing /pushback.- {' \) _7 V# f8 ~' l. W! B 4 w' _6 ]5 K* p 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。: h% \, j/ w5 w! L 6 ?/ Z- \8 g8 X4 ^; h, v6 yClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . % h8 ]7 T: z5 L0 h! M # Z1 k: g. a$ M. w6 v% ~8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 7 W! Q( N& r- d) b$ Y + M' i: J- ~9 u6 i( s q7 Z/ IPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.. Z" L. Z# R( n* a3 F. F; b' R * u) ~( X4 L2 ~8 y! [2 K' ]* H9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 b: u$ h% q" I# I9 R4 g A& j7 U6 P) {+ q6 ?' E' R b There are icing on the ground, please slow down when turning . - C3 {4 v' I; M9 p c; ?: r' D8 @ * G" D# ?/ C7 h5 c' S10, 地面侧风太大,不能拖飞机。1 d, E* i$ Z8 K0 }+ Z" U% \ ( l; ]5 l3 s, fThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed." z- Y6 Y# I+ U0 d; G6 @ 6 J% s% y) D' t9 ^ k4 {2 Q( i( e(四)试车; ^# i- \" E+ b 3 @8 U& L2 T+ Q0 k& u5 z$ Q1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。5 E" q" t* v9 Q 1 V D5 k+ y) K9 |( d# O The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.5 X( T1 E$ D' d( H7 }( o [9 |9 s; | `2 U1 }1 i3 x( q% m9 Y, V 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。' j- g, |# ~9 @ ; b4 b; B# r5 r4 ? The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-25 08:44 , Processed in 0.026001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部