航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1825|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 0 T# Y+ p, O0 V, @, K; k+ L6 k7 S9 n 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?" d M7 h* w& E * ~, k5 n0 V# |! YCould you please tell me the ETA of flight CA918?' N1 C P" F# q, |% W 7 @4 R! C8 P; K6 I 当地时间19:30+ @3 L2 S C. y5 l; k Y) y4 H 9 O; z4 s( d& {' T% vNineteen thirty local time.$ ]. m) {1 p9 w/ N, B8 [ # A- [- V1 @3 O( }2,航班因天气/机械故障原因延误了。 2 q5 t9 ]" X$ r- n, Z " _* p k6 Z( T9 e6 gThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ! Z1 f2 {6 {; P* P0 D& V5 d 1 A2 R& r6 c% ]/ a% w1 b二,飞机到达停机位。 ; w9 g% x8 M. c8 Z! n * W3 q1 F- U9 }2 f/ f1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。. f* U; g, [3 t' p3 t 3 T& u. J- q* {% L; v$ C( U( h$ M Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 2 ]( L9 Y# g @! ?2 ^% p: l2 w" d' _: [" g 2,请与驾驶舱进行通话联系。( w$ B) T; n9 r2 T" A 4 e; Y# n5 X0 h7 O* r Contact the cockpit with interphone. & S, {( {" U' \, G/ P+ o4 \3 D7 C $ }8 u: q$ F, a( q( |8 N2 E 3,请将停留刹车杀住/松开。 % U# g/ [: ~. h3 b " g, L& N. z% q$ r Set /release parking brake. 8 Y% H% v1 _$ M% S! r 0 C3 P7 ]- H+ K ]: o6 d停留刹车已刹上/松开。 - {9 {5 T3 B, K% W g! Y ; ]) z' f+ i5 o& R& R' n+ YParking /brake is set/released* X! y* q I0 j r) f + d& L$ i: I, n! y2 g4,请档上/挪开轮档。 8 f! o+ w. o* e) B9 q: {0 v 4 i; q7 w4 s' N, U6 i: I9 Q5 CPosition/remove wheel chocks please. 9 c( D& J9 T/ @" P, W4 F' d, M0 n/ Y' J; y; d9 t 5,请插上/取下起落架安全销。. o& l4 { W% o: W. D' c % N. @. k; a# z2 b3 A& L& U4 VInsert/remove landing gear safety pin. ' y. Q* i9 r8 G. n& f4 {$ i7 T2 u1 c 起落架安全销已插上/取下。 ^4 E6 e) m! V( f 2 j8 T/ H/ w" f; N$ R' K7 O Landing gear safety pins are insert/released. 2 t: [) o7 Z8 _6 I: w/ n6 o7 H/ x" W. ?+ t# C- U0 [% w$ w 6请关车。 8 y% ~: e1 B0 v$ n& W! j% c2 g! u2 R Shut down engines.1 r' B, w/ @4 h/ I 8 w0 @5 c; O o" f4 i/ D2 q7 `7 N8 `" K三,对飞机情况进行了解 7 _# p: D7 Y6 I c1 j; {! a * d3 F+ ?, E9 s' _1 z0 v+ H5 n1, 飞机有故障吗?( k5 B+ E6 |8 A7 U . n( k" c& `- X5 z6 I4 Y* h$ C Is there any trouble with the aircraft?8 C+ G1 |4 {+ e0 L; j: Y& | ( g4 M y3 r6 z3 B4 u2 Z: z3 V4 U* Q2, 一切正常 & r% T+ C# u+ F5 h) G3 w% M5 A/ J Everything is ok !: i4 T* @8 C! `7 O$ u% }4 Z# O : ] B! j; Y9 n5 a 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 * z4 G* Y1 a, x1 \% v* R+ E$ s2 \+ W' y' V Yes, please look at light log book/cabin log book. % k$ v! `+ E) f. F% ]( i$ T! n, X" P' M7 R2 t8 }% c$ l6 j 4, 请往飞行记录本上签字8 }% ^" U8 M6 f, c; J& L1 y' b; A% o # O, o% U% v8 m9 i2 r4 I% VShut down engines.9 a, I& V) U4 ]+ ] 9 Q. h, u# y4 F7 q+ e9 F5 ~ 四,维护工作。4 @8 v2 Z) b: L) f- i1 V / p: s0 b9 r" \! p* c$ m- e 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 0 `, e$ h, x( L7 r; i( ~/ M2 u" O9 g! `9 R& } Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 1 I% G( l J* u- [, t$ ^4 W$ R3 f8 p! T0 i& R; V 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 ; f5 R" P# O! w A8 [+ `1 N8 V 7 J1 Z# w* @0 kShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 3 K) a9 F& B$ `" D5 m) a+ m8 U) K, C' n/ G$ L$ O: C ]( f 3, 请检查中起落架减震支柱指示。4 W! s/ [" R* K# ^ 0 G5 E4 O7 X8 Z, g5 O# ECheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.( @9 M7 y, k. l 3 Y# N5 `. ]7 J压力指示正常。7 ^# c/ R- }- i3 N ! u5 ^. R6 M- L# K% b9 l The indication is normal. 4 g: S( @5 S! Z+ I7 ]9 u- Y: c1 i# R* J5 o* J$ B 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 % m. c1 W# J6 S: G. m9 S 3 A2 C( z0 Y( F8 V7 i, b( qPlease check tyre for damage and wear.- o- j r0 ?1 R) n K! u P# b+ X( N; o' j+ c( |$ r& K 5, 请检查轮胎压力/外表。 , `- U5 `9 Z3 h6 y # S; F# w6 M& K& }- yPlease check tyre pressure/condition.' f" U8 c t# N # ]6 D$ O: b6 g! N. v' y 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 " z& u% z3 o; p! P0 s) Z1 r) |. p Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre., f, v$ L7 D [) }' x) } 6 S) S2 i2 N" X' C0 b ~# r 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ' R' X, _" O n( [& x7 h( N/ T b! p6 a H: bNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly., H* O' Y$ _: e2 G " M8 n6 b$ T. ?) E9 G& y) ]检查轮缘有损伤。5 M. o- ]0 O: e4 M . q* S+ P* j5 s7 ACheck the wheel rim damaged.1 |5 e5 n. ?) f2 f6 @* S ( Y" P/ d8 L3 ?; N( Y 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 2 s9 p1 P) i: L* B; z: E3 J+ [2 X4 y+ _ C0 P, M! L: b2 V2 O check the wheel sheared /missing tie bolts." z3 [& H3 _) n" F7 ~ 4 I, X' _+ A9 \6 s) {& P9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。) D2 w+ t' v" v+ u3 A 5 _- ]" Y1 b, y& W, C3 q/ E& A; W, M Check no leakage/overheat for brake unit. * e( |5 ~* ?; F% o0 E" Y % i# ` ?, m; k& i1 F10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。: @% r6 C5 j% |+ q4 ?! P( A) P. \* _ : E# ?" I* x# w, TWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.; Y- S% _$ o3 g/ S/ t ! a! v! E/ x6 k! `' D' I11, 请检查刹车的磨损情况。 , d0 W% Z+ P( u* E/ d 0 H3 L: Z( E# p# a6 V9 C9 i: BPlease heck for brake assembly wear.; h7 [+ r( F2 N/ h" a: c # _6 a% a7 b& ?4 A 五,发动机检查 8 n9 q# o* G$ i9 o: H: b/ d# m8 J0 `, G' Y3 z8 e9 e6 D2 R 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 5 q0 N9 W' Q+ @7 U" L 7 _% z9 ^2 r+ H, NPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 5 s2 \% p) f- N, n0 c6 m F! L8 Q# t3 @2 d$ r2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。; S9 i0 A5 h; O1 P6 J 7 t+ I/ P. l1 w; j0 m. N, x No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. , c1 I/ k& f2 O- p# t% A# Z. f% q5 t1 Z* N 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 : y' A2 X2 F3 ]7 u2 \5 f/ u1 P# u4 l6 ]' z Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . ' ~0 p8 T# D$ y) [ , q c' |# x- n8 `) Y4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。/ Y/ D7 v3 ]5 s* d : x) T' U; h K: I6 D* MCheck no damage for fan blades and turbine blades .: P+ l, ?' y0 u8 a6 w4 U $ H1 R1 L2 T, N P5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。" H5 \5 L7 F0 l! |' g # e" ^% i; w9 a4 J( _( C Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . ~8 v/ W- m- p 4 A$ V9 v: b7 l: B( w6请检发动机滑油加油口盖盖紧。7 ?& ~; V8 h! E 6 x4 v6 T( N+ v+ F* fPlease taken the engine oil tank filler caps ; ?1 X' e" Q% u5 x) N W! E$ c! \* k2 w! Q! h+ u 7,发动机IDG滑油需要补加。 * G# J. o) S+ x) B2 V2 e7 y1 e, M5 a: F- ^7 @% ^8 @' R- @* s8 [ Engine IDG oil needs adding . 3 C- ]+ w6 j& d3 I! q ) O$ B% B) V+ Z六,货舱检查 1 E0 T1 m5 p% m* F) m$ T6 Y/ y 0 Q+ M6 z- w' W5 r1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。& _0 {9 g8 ~2 ?6 ? 3 @- I$ [# |* l' ^2 @3 RCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. ! H- F, B. F9 G( _, L- ]# M% T0 O6 z i, r) F9 Y1 c 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 k/ G' L- r, ]: l) s; k; c! J% k, u1 w* j, @4 X: N% N" S Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. # ~8 L, P. J8 Y/ W$ e { _. Q* u4 H* C8 E4 } W7 N& o 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 " M& @5 b# v$ [8 u& n+ n) O. J+ h Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. 5 f6 \* T: o# t U& G, a* s6 I- z, i p }8 i' X! t 4,检查货舱壁完好且干净。 & A3 l: z0 ^- w. ^5 T" t4 q" [ / a. o0 }5 J) ?# d) WCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. % u% K4 r* {, k0 A' p ' E6 B/ [/ p2 n; X$ n( u$ e+ s5,请将货舱门关。 t$ Z8 [5 p# x6 {7 P9 u u7 ~) _ Please close cargo compartment doors . * \- ?+ d( N7 [4 `5 i& Q. y$ _- W$ n2 x0 Q% v- D' ?& V. H 6,请将客梯安置稳妥。 & y! ^* o: `7 _. `9 V. o- K: b6 V! P' F% m3 l- v Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.1 H# C; m* g! e / f3 X, v8 x i- j' H 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机- Y3 o% ^4 W Z0 n: q/ t) `0 X2 l 4 N' q% Y$ M2 H8 R6 m3 K l8 R# hDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 1 }7 t, k/ X( ]% ` ) p- z2 t6 ~$ l" ^8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。* h% ~9 t- ~0 ]( F( b 6 b; G) S! i; d- y3 V9 F4 T Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 9 e3 w# y3 R! f T 6 J2 O- X1 _) ], ] u七,勤务 - {- r6 x( ?' ?6 O2 S& }7 b& e! \5 V! x* m( l/ e) I0 i 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。* _$ ^/ y2 @: m/ R; Q 7 z) X. h1 c% i/ NPlease clean crew and passenger oxygen system pressure 8 @( l7 G }2 x* S . l8 r% K' c& `8 {2请将客舱打扫干净- h b/ W* N9 \: s: i ' ^& j7 l3 u/ B$ }0 R0 w8 R UPlease clean the cabin compartment . 6 P2 ?: {4 \ C% R1 \0 J* I, K % N% O; `& F. b3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。+ U0 {8 @7 i7 ]0 W 4 Y) q( A# ?' \2 @: {! b, J Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 7 G2 y; f' s$ w% b r$ P% Z" e6 \( I$ x 4,请给前/后厠所加水 . r& J1 F! J% O7 w2 K; j: w, m9 D* Y$ S% O% v5 _; L( Y5 e* i# v+ d Please refill water for front /rear toilet ) h" i: ]+ A3 ^! I 0 Q/ R* O( \5 b6 W* T2 L3 q5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。; a" M3 g' U# W* K & n2 B7 a6 C# e- hPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. # s+ B5 Z7 Y, P9 X# I- {+ R! D! O 2 X k% P* F; ~$ |6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 9 y8 V( m; P9 E/ q( l% u" ]' ]5 H; y3 S APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. ( @1 d. f$ `2 h3 l6 L" G5 y/ K5 K! d9 b Z: l& s 7,情节上地面电源/气源。 2 K- g2 T, W5 j$ T; p+ |. \ 9 [% y5 ^- j* }8 J a% c' Z% T' dPlease connect the ground power unit /the air start unit . , [: o0 f" Y2 }8 A' ~6 `' Z7 Y9 P. {1 F- k2 Q 八,一般事情。 9 Z; m- w" `( e F0 |. s2 e 1 Y* g* F0 U0 s. c5 U6 I% ^(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。3 j2 W4 T8 _7 r1 f1 }( @ ' H4 b7 o9 v& S* s a; `Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 5 Z, n+ M' n3 y3 f M) _7 ]: W+ U. K( G4 L( @1 y, i) R 二,加油,放油。' T) a R3 j5 [$ G g z ' f/ d" E$ G8 U, \8 i 1, 飞机需要加液压油/滑油。# r/ z9 ^" g; |/ w - Q4 v1 |* [6 ~The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 3 N( Y( \9 X |1 I) h$ S 0 R" K7 ]% K' E, x7 d2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。( p2 [* W! g$ M( y a- x5 e1 S# u- j: ZPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.- z! F+ H# }9 z# O. I" H , |3 l# l7 z: @* n0 R 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。$ I' O7 ~% I0 T6 V. Q( v $ A; Q8 {, J. j* ZIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 4 S5 }7 `% w. c! r8 @% F+ e $ z* f3 F' Z2 u5 j4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。, w' L7 N9 ?4 j: r L9 ^ 1 M/ Z* V& ?: o& DThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ! i8 D- P+ T+ A2 z, e: ]2 j1 G% }1 V : \1 y0 p& H# X5, 请问这是什么牌号的燃油?' p0 K; V- l/ K7 r 7 X% |' M& l- w Please advise the grade of fuel. 2 @5 k& x* k5 [: `/ x. D6 ^6 u ; n' B) b) |. I" f8 t 6, 我要看一下油样! ( W/ r T( z b6 a8 p4 z$ ~( o3 W$ w9 J I want to check the fuel samples. 3 w/ ]. z0 \1 n" H K, C/ K " ?9 L. ^* K" L$ f2 d b" n7, 加油前请放好灭火瓶。 3 O: ?4 N% k; L: q. {+ ^, r% f Please put fire extinguisher in position before refuelling. 9 U9 d4 R- Z, ~ ) T/ _7 z% e8 m1 W. C* d8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。4 c( H. E% k; I* G$ a+ c ' w# D/ Z0 P' s3 n! j5 u! ] How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .9 J y2 Z# h7 h, w( P0 L / {9 T8 _% c( z8 m) Q % d& u v4 Y; }1 d/ Q & s) h& n4 f6 N) Z% c2 W+ Y. h' x9, 请从2号油箱放沉淀. - b- u. V* q8 h2 l: `( {3 o# X" Q& @0 k: P Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .; t% p |: r6 x, z 7 o0 ]( B" b9 `4 a: Y9 h. J5 E 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 . ]. D" C ]* ^% [5 S6 U9 `& A( L9 }5 ]# W1 w* ]0 `& T! j The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?" e- _, q$ B; R" `5 x . ^3 h8 F, A, m0 _, D2 T 抽多少油?哪个油箱? + T2 X. @6 E7 f, \: A/ O. r" w- V+ G6 w1 e: H l } How many gallons and FORM which tank shall we defuel .6 U' o$ i' L D+ S; [, }) b0 _ " X& D8 y9 R6 S) D" {" K 清在两边各抽4000加仑。 ) l* m, x3 Z0 s6 G& s 3 C0 K/ a" H- t* C9 X, `* I Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 1 E; y- q$ d0 b2 w" B5 [3 Y" f, K; ]5 b% @) p' P, o( c9 O5 q (三)拖车2 n/ ^' o+ r9 E. Y ( w0 A& k) X# O8 h 1,请叫一辆拖车来( Y5 w2 @3 e8 X' e 9 z% T, q0 K, \2 }5 q& ~ m Please calla tractor. * y: ]( B2 J) P; r: o ; ~# h3 O, P) q& h2, 请引导我们到停机位。: }) k# g' d; k. Y " s8 P8 F4 Z! iPlease guid us to parking place . / x X& V$ v. _! h) t# O9 u Z0 ^: S A) q 3, 请挂上/摘下拖把。, D5 G" K" C3 H7 L % w/ j% W9 l: N. oPlease connect /disconnect the tow-bar. * b9 x. L8 v- _) X6 b) Y8 ]4 a2 j! s# y Z% m& q5 F; m 4, 请起动APU。 / k, n; M* n; O* z" m# B* y i) r + Y- {: M8 x- H8 O& J" s9 I% BPlease start APU . 8 j' Q ]- \. q. T% T, G7 j. ^. L5 C6 C0 W0 t9 a 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 , Q7 N5 S: `) L5 ]8 w# X ( Z. F" ?! |# R5 S; v" X0 hPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 5 R+ f; k2 c- E , m9 R5 A- i6 g7 u6, 请示意拖车司机拖/到飞机。4 h5 H) X. ^# s4 Q& C, g) v3 @ 8 V. D0 Y0 U' L; w) I9 \4 ?Please signal tractor drive to commence towing /pushback.5 K$ J6 x0 s, j! ~. H! J , {' @3 h) } H5 m2 H* i# Y1 T7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。8 D5 h; C8 B- ?, ]4 p) Y' ` ) }: f1 K& C! t( H Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . # W- e3 q2 `/ d2 ^' V1 Y( ?( \' ?. f/ A8 {6 a) Z 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。! ?% C! s$ ?6 r( ^8 g % t- i! G- @8 n5 W/ n8 `, M0 SPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 2 m1 m% M5 n$ |7 q0 x! c9 T 4 V% p; e O" o. B) a9, 地面结冰,转弯时请减小车速。7 A- X3 l" t9 k! }' ] + `4 ?0 \; \1 K3 Z, H; Z% Y0 k' g There are icing on the ground, please slow down when turning . ( Z/ \8 @! w* o- W, V" c/ {* ]5 H1 B- q A; r" U 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。1 Q6 n# c1 \9 p) j2 o& C1 M+ y 2 O; c4 v4 y; x9 }' U4 v* s z The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. - i: a5 R; c+ P9 |( W- ]% ` f$ i: C7 o/ M3 x" f (四)试车 : B6 ^6 }5 U* x% C- L8 `0 i E5 y; Q" L s 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ; H. @0 B- E) {) u # [, j2 }, ^* N: {& R9 aThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 3 B1 D8 Y. i$ [" `% L S& t% s. n s7 J 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 4 F/ d: o* G! j+ p- ]/ H$ H % O2 z/ ~. d- v; aThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-6 05:59 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部