航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1792|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 ( V4 i6 b% F0 Q: G, Z 8 I, Z( M/ }1 L, z5 l1, 请告诉我A981航班预计达到时间? . b7 j2 y5 @8 ~ l# |1 D U 9 R8 Z2 K# C) V. k2 U! H& iCould you please tell me the ETA of flight CA918? 2 U- e* I( o4 Z' D, U$ m ) \0 ?3 H% G8 R: Y当地时间19:30 # H5 Z" F ~0 W# Z' d' ~, [9 O r" H. G0 e5 r/ PNineteen thirty local time.- n* l6 f4 a! Q( J 1 A- W$ P: P' g! T: v2,航班因天气/机械故障原因延误了。 _# \# s; Q6 D3 A5 X {* J 1 f0 u E4 I6 }The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ) z! B& U% y3 r. c4 f" s- }2 B9 W 二,飞机到达停机位。 & O* R) I! ~- A7 W' t9 ^4 Z& B& n/ I0 H$ G) W4 k! R 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 6 w. t1 {9 m2 S9 }* x( j g 9 Z- ~ M# E) a% Z6 ]! k0 m iMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. - n, p) ^1 y+ t' }: R/ h* [& o* F s3 Q4 n 2,请与驾驶舱进行通话联系。0 d8 }" v. d( _* J8 b* F# B0 | c. [+ D: T' Q" b Contact the cockpit with interphone. ) Z; G! I0 c7 k8 j , j- o" S" v: J0 ] 3,请将停留刹车杀住/松开。 , l9 P* s0 n3 F9 K0 `# J & i! N; P& Q0 g. [0 g+ R- JSet /release parking brake. # v3 s9 T% t4 g: H6 h; v( S) D3 C: ? 停留刹车已刹上/松开。7 ^8 {# B) ~+ p, f7 K0 [ 8 h% j, _6 ?$ u/ xParking /brake is set/released1 ?. U( S1 D, t4 _* f $ [' a" {) h0 e# P$ X5 O4,请档上/挪开轮档。' K* t8 S4 E* m. S0 |7 p; K / s3 o" L7 ?# k4 P* k3 C Position/remove wheel chocks please. + P4 i! j$ B6 L* d* O0 \6 q9 ]% i& y9 L4 u 5,请插上/取下起落架安全销。 1 K4 {& }; m: l, d4 i0 S* C$ H& w- o! H Insert/remove landing gear safety pin.8 i/ e5 {; ` M0 k O6 t 6 i0 }. c4 w! L# r" w 起落架安全销已插上/取下。 0 C* f# ^. d2 B. H9 \- ~8 q # z, K( h3 t& N5 R" P! C1 N( mLanding gear safety pins are insert/released. 4 _9 n4 B5 {% s1 X3 t: Z7 [% i. M3 n) `; o2 S( p 6请关车。 , Y+ @ j" N; G: D* u+ a5 g7 m5 t* u6 V Shut down engines.3 n3 X0 z! T: K3 u% p9 R( C! \ u1 b8 s! n0 `5 C7 J, C! ?' h 三,对飞机情况进行了解6 g* ?; y& A* C8 P+ E 1 r. o7 c" C6 h* v& D* i& m9 } e- @1, 飞机有故障吗?9 _% c- _+ X6 q; J" s - c) J; j1 F" |& m/ O) dIs there any trouble with the aircraft?; R m' C& p& ]3 b, U- i ' a8 M, \- }. X$ a 2, 一切正常( }9 r7 `3 H- d& Z5 E 9 Q' [9 c1 s7 Y$ d& r- r1 w+ mEverything is ok ! ( x" B, L) M: q; z0 z3 T% l Z% z % u5 v& i2 l0 ?# O/ @1 t* A' }3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本9 |, b1 }' [+ ~5 l5 G . A; H: _( ]6 z Yes, please look at light log book/cabin log book. 6 m* i" E* Z0 O" B6 q" m, s' O, A) Z L: v: q9 M; i+ `: Y% q 4, 请往飞行记录本上签字 . R* l$ h0 q w. D6 ^ 6 X6 s: t Z3 s: r( D% D0 mShut down engines." H7 H, z9 _0 f$ g9 z) Q r. c \ 2 M! s }* |5 g* F a5 w 四,维护工作。 % |$ X+ L+ J& d1 i' A+ U 7 B( H/ v4 G% \) z, N& Y1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。$ v) c4 L: U0 d* h) L( F3 ^) k . n7 r; U6 `# m& I# U# e4 T Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.) g! E+ B0 m$ {" e: F# U9 D & T* A- I1 P4 K$ Y' C2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。$ c, k) F! f4 I" _/ \4 S " Y# @4 U0 V3 B( h' sShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.1 N, a# G& R- _: V. q0 r u3 T ?% d/ l# |. `/ h% S 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 $ H2 M5 k$ o# a$ o7 a9 e& b( e' z& o Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.4 A4 h( z( ^5 ~; p* }2 Z+ k 6 _/ _# \, @1 R$ X- m* B压力指示正常。 5 O5 D1 j0 }# W8 c 9 ?; l0 g0 v4 W4 p6 B jThe indication is normal.7 }. h& N, j% L' E5 T) e4 y4 i ( }. X' s! {7 C$ x4 R/ V8 q4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。7 C/ @1 P* F' E! U . I+ I& Y3 Z& K, O& X* n; |) c# v7 Z6 GPlease check tyre for damage and wear. 3 g$ ?: ]! \4 {1 {! q2 G( U 1 u8 Z5 A* k( B# ~5 g5 F5, 请检查轮胎压力/外表。& }1 n" c( {% y1 Y$ W+ q6 v & h1 E5 V; v+ Q7 w% kPlease check tyre pressure/condition.4 b( E0 q4 {8 w$ W, y$ S 7 u$ X# l2 r; _# S M F8 H 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。) R- ^' H, I8 v# k9 I ' M S3 j) \7 Z- o. W/ ^Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 6 K) ?" l, x2 Y% g/ M7 J% e8 N8 `' \4 a& M, q 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 7 G- b2 t% A* e& ~% z! X: F: ]: }, A" ] No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.+ g' j, J, W0 T/ A5 |( J) _ ! s) d$ f4 K( E! N- \! k3 B- M检查轮缘有损伤。 . l: z+ v& d) v* t( h2 r6 P/ _0 F% f5 [9 ` Check the wheel rim damaged. 2 ^& r0 S/ ?* V$ I7 C/ R+ |8 P; ]. r1 ^9 N+ i: i; A3 T 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。, w# t" ~- y+ }- N9 d5 V m , w" ^2 Y2 x: c5 t+ j* R+ h6 D0 B4 J check the wheel sheared /missing tie bolts.9 t9 A- {( ?* F9 N 4 S- q. \& j3 k) Y3 j9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 : K4 i$ c) p, d4 ] 2 S0 z+ I9 B( S1 ~$ z: |: w. o6 w" x: DCheck no leakage/overheat for brake unit., d7 o* g2 n1 n& a$ X: I ' H" B' Y% t% |6 F, @1 N- b10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 1 l# M4 R6 d6 _4 f& `. g3 z & A" @2 v4 b9 Q' i9 NWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. # M% V+ q3 | N, A # v9 t8 e+ B! I11, 请检查刹车的磨损情况。 ) i: x0 _" l5 W3 E# c& z% G: D6 v, a( M* o! w Please heck for brake assembly wear. " m# ~( a8 }7 c ) Z+ w6 y- S4 X' O五,发动机检查 ; G( ~, d, F/ \) p2 h m+ O; R5 Z" l9 o( G6 _* k 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 8 M6 i& j8 [& n. T0 r; T# p3 f! E0 K2 w; Q0 p Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. % u5 b9 _$ B! ^; d m: X 0 W2 `& c. O, Y+ }: ~" v 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。; p; }* o K0 h7 x* Z / c8 V$ H/ I, ~4 Y% q- d6 M, ENo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. ; X% g# e) N$ ]* ?9 g( C: n% f0 I4 E 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。) b8 I, A4 ]; H! { ; q. w0 r% L. F/ {) U lPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .: c ?$ l @/ E* ? 2 F# w% b, X# Y' y' F. U& L& O 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 9 X7 [, b: A1 u A7 I' k: I2 O. r! d3 T% R5 E/ c0 V8 V Check no damage for fan blades and turbine blades .& `! J# I9 w0 i5 N* G - i$ z1 ]' u# c; v+ r" E' j 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。6 u1 h1 x( K7 c1 `& I/ ? . M% X' r: c. O4 n2 g8 ?( a Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . + |" h; V! P/ U3 E9 L! L$ t& k7 T6 m& C: u0 d/ d$ m2 ~6 o" F6 y 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。0 t# |9 G. C: p5 C8 n3 B ' s. ~& p: O0 L4 B0 n; S f Please taken the engine oil tank filler caps , W) r; Z0 s0 y* r0 U; o2 t' [/ s! f) J8 O$ N& p b3 s5 ~ 7,发动机IDG滑油需要补加。 v9 W5 e& Q( s5 [ : \6 }+ S8 v6 @- UEngine IDG oil needs adding .% r8 |) @. u' T7 U0 F y: m y" `, t" z8 S) i5 R* C 六,货舱检查- o+ `3 Z. Y1 [- U4 f$ S * ]) M) R) ^5 p& | 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。+ d0 g3 q6 S6 i# K " I# T7 Q- V& I# D8 g( YCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.7 K9 p- k8 k5 q" U; L$ h9 j5 h8 ?8 B . W$ _, }+ V( e' G. O 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 . ?1 J2 U& R) I2 u% H ) x6 h6 O# ^ ^9 VVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 0 g9 A/ I. y" h5 a" p ! E" g* h: }( z, ?6 L5 v7 [; h& c3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。1 n: G" r: R6 Z# T 1 c! j" P( a% h" @* \Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually./ R' K& \/ n. `- v4 K , u: e8 p$ R: h: K _ 4,检查货舱壁完好且干净。 ) \! z( g. g L' c6 S: v8 C- \ 5 D9 F1 c1 U) D& R2 aCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. " b Z& e7 `% D% c* u 4 q g4 ?: z3 s9 C5,请将货舱门关。# x5 G# V+ w9 |6 o8 M ?7 |' H( r5 H- [, lPlease close cargo compartment doors . / `: ~( Y2 E. L) p ; b B t( s6 L6,请将客梯安置稳妥。2 G# a" [" u( J& G " @. {0 g* F2 I. r, }Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. / P2 A( L4 j+ Y$ ]2 ]- p . r' q. y! \' Q7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 3 I1 g' q; B3 @- O9 z. D) ^6 C/ p! S/ H m5 j N" k Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。2 D+ [( z3 H+ v+ y 1 v) t0 Z/ J' E. F2 x 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。/ i; H Z: f! f" F) E9 K . S! S* _$ K9 ~6 @0 g; f k Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .' b4 d! n6 b/ h9 C+ ?4 u 4 k/ C6 c4 D; d P0 N3 l七,勤务% g8 [. ~. w4 _5 v, H. u+ X . ?; z0 e8 Y% z( F1 [7 [1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。) v: @! A* K! J 3 G. h9 z4 S" G% h! W+ PPlease clean crew and passenger oxygen system pressure 5 I/ {& c* b/ E* b" M( i " ], T6 U/ Y, i7 P: S; n 2请将客舱打扫干净 ' R" C/ M/ ]* a5 c6 v3 { & b9 K3 x' t( ] y% V5 j8 EPlease clean the cabin compartment .8 K' B; _" b: J $ p y% t0 h& w( k3 A 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。( ]+ _& i. `) K1 v. @ * w5 J- c& E+ m+ qPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 5 Y" Z- Q- y0 J7 C% F3 D0 t V' u; D3 }) ]9 [9 M5 W" O$ k4,请给前/后厠所加水 , T; k8 a; F, T4 I/ H, R : O6 }, ~4 }( ^9 S2 C& W, K' F5 { Please refill water for front /rear toilet 5 i% ?/ H7 e! I3 o $ ]. n9 y3 }" {4 j6 B/ j 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。, ^7 ?- G, p( h: _: Q' h % J8 {% c+ T& PPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.# R; N$ ?. R; T- u/ r/ b - _, ^4 o" ]2 B 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。- P( Q6 j) v7 U 1 B/ x4 @* }$ ~ APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. , x$ h* m$ m A/ Y7 Z/ i( h, _! B + T4 Y# ~4 q6 ^7,情节上地面电源/气源。 8 _1 P3 |+ t) \ " j& i0 b- ] ?. d: wPlease connect the ground power unit /the air start unit . 6 C" B" X' P7 P! k3 H' i 2 V& y, ]: P& Q% _+ ^! [8 Y; Z2 ? A八,一般事情。7 @6 `$ R& z' n/ i/ v# N( q) ` : x% O0 i, D( Z3 m- H(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。7 X G& O5 u2 _& M" h i4 X 2 S% X# t" b% P* C% W* B; g Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? : C% h0 N" E7 A- K3 Y; k: `8 n . A6 q) f- ^" w: F5 V6 G 二,加油,放油。. j5 e6 W& N1 J1 z 5 f3 v5 B9 J$ r; w. I, ?8 e 1, 飞机需要加液压油/滑油。1 K0 B5 C7 G6 P9 b0 \9 s$ F a" U! B. ?9 {The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . ) `! e" r& v- J \7 M& r8 y3 y* Z& Q" W8 N r9 L 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 7 ` S+ Z. Y. v2 s; p0 E1 i( S: V" O k. ]0 }" a9 ^ Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. , K, Z+ [' a8 U: k4 E( J8 W w* ^7 o* P+ j4 H4 \ m 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。/ \/ t, r: q P. N & N* R% l+ Q+ b$ w It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 5 p( Z. x7 X5 }- m6 G0 I* u8 K" Z- k- y( Y7 n1 S1 k 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 1 k% Q) F% z8 j0 A1 ? O& i$ i1 I0 j# }, R The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ( B, t% ?: {1 C( K3 }$ ?! X _/ y3 g# e g* P) q$ P 5, 请问这是什么牌号的燃油? ( |- F8 U3 L. Z& z) t2 {5 P- r6 \( v0 d. c- z$ t) B5 a) r r Please advise the grade of fuel. $ U# F B. h) o6 ^/ { * E4 d6 W' r. Z! }% o' I 6, 我要看一下油样!" W5 {% |( C# e \ x- u ! J0 ~ w7 n$ c( E I want to check the fuel samples. ( K5 H7 a/ V% ^6 ]' E # w+ c+ h. ` M" ?$ A" ]9 ], t1 e 7, 加油前请放好灭火瓶。 5 J/ G+ C; F8 A! K1 g( T" A3 x 9 ?5 B8 C& W! a) D3 EPlease put fire extinguisher in position before refuelling. ( y( n- `2 q5 c' v+ W: i" m 1 U9 J9 `: a/ f, U1 p `: e8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。8 V% R5 _6 f; M, \ ! N3 c9 E) t$ [0 l/ O5 `How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . % Q, Z' v% w% R# f3 i) f* {7 j % S- s6 F# \( H; o5 U$ x- N1 F$ ^/ h5 G$ i / C% p( ]" e+ l9 T- k, ]' C( \ E 9, 请从2号油箱放沉淀.' W+ \0 Q+ K/ P" [ $ [: E" W4 w! l+ \5 bPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank .# u3 ~ m2 V! I9 R4 \( G$ s $ | v: \8 S. [, |( G4 i/ r' j Z10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。4 P2 [/ C6 H9 v' A" G5 w! h& x' j / D. O6 \+ E( w2 W4 iThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? - b3 E" j8 U/ s! l+ l9 c8 i# r- W5 F1 Y8 \3 o9 h# u. Y 抽多少油?哪个油箱?8 H3 T# K! q6 x2 `+ n/ }+ Y \ 2 O1 {* v- X. s* A7 WHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . 0 n n$ Y" w/ N% E' A/ o2 z9 ] - r3 u _+ N B& s6 [( H) `清在两边各抽4000加仑。 % d% b+ n; R N! J G ' t/ K$ I- T' Y: r4 Q Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .9 @4 y4 N x+ O0 [) r+ c: Y 3 Z# o+ c# O' ^. I( b (三)拖车 ( _/ G2 a+ L0 U/ I7 @; p5 K$ t/ I4 ~6 j G B 1,请叫一辆拖车来 ) ?( ]5 T% E6 a: L1 w; i- d. E* I1 v7 F* r3 C Please calla tractor. ) K! d# ~; N9 i' v; D3 R3 G9 T% T' Y 2, 请引导我们到停机位。 ! A1 S; p& q9 z: t, X2 e # a/ E. A) \: L4 d8 iPlease guid us to parking place .3 U& |8 A5 s2 U, `: b ]( L 5 v9 `/ r- X) K( c3, 请挂上/摘下拖把。 6 c% a2 m$ { W3 }$ ]8 P1 l- e9 s# b& [/ G" x+ ^% w Please connect /disconnect the tow-bar. & ~8 V, l2 s7 c. z* M0 r4 D' A) z4 ]/ z 4 Z! ^2 e# l$ w$ o$ p4, 请起动APU。 / S: N# W: R) k2 {% z: I# a; U! c: K7 e5 Q, ^+ K Please start APU .9 U& r: R% B5 a- T' t4 ^ ( U( S( i6 |8 G% b0 F 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 5 t& `. U5 a, w! O1 Q N5 j: N. ]5 \2 k6 z; ]6 W Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . $ y, ?4 p) t6 p9 p+ z0 k: B) _+ j5 N+ G 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 - w, u/ C7 a3 J& E- o6 W4 ?! H: o( e2 Y1 F/ ] Please signal tractor drive to commence towing /pushback. & g$ y# A$ d5 [- P3 g* b: F3 ~4 x4 K. Q- Z) h 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 % t7 u( }2 A* y& ` : @9 |5 ~, h$ D6 HClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 3 N9 ]& c1 ?( B* Y: p 3 I& ~' k6 q Y" N& v- M3 s8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。+ P1 I* ?+ t" P+ H# T+ p% I y! p9 n- l& K4 m5 B3 G Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. " d8 p/ h% ?3 y( G/ R) f% I7 T! b$ F 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 6 T, u2 z3 z% y m& R7 ?" _$ U+ m: s/ A2 J There are icing on the ground, please slow down when turning . ) @( d* l" |$ y( B/ m2 E: o n/ e C8 r0 M/ B10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 % `) A# _& {7 i8 X, W+ y( ~& R% d, m- j b) N$ r) P The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 0 E" S D% N; e6 K( A7 F: X+ i, f6 _; ?9 ?* A7 V (四)试车0 A' M: [ w. m ; i# A) ~% g0 f) B1 B) {7 p 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。$ F5 e5 p( r0 I9 N K; z$ }2 Q8 a) \ The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.7 e5 r$ N% g5 s0 a/ E9 h4 W 2 r6 {2 ?" X5 D 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。$ b# T6 C* P1 U+ |: x: r: b 9 B2 a2 g: K! [1 X1 Y1 z The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-6-29 01:47 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部