航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1823|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |正序浏览
一,询问航班到达时间$ c, `) G2 V3 y } 2 i) t+ t, U" e/ d% D, |: [% q1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 4 X/ Q# X6 H+ B( J% [ g) a( c) A' }+ s) _8 \- G1 _ Could you please tell me the ETA of flight CA918? . l; j9 r, | d$ c7 Y1 z& W9 [& i1 E 当地时间19:30 ' _! U6 u9 D* F' W" _/ {2 g5 F& A b Nineteen thirty local time. " W( D+ G m9 E9 _7 }. w* U/ L* U4 l# e8 m1 \( E* @3 i 2,航班因天气/机械故障原因延误了。% O9 P. o% i3 g6 n# U3 g% R Q" u$ `9 F% F- L( P2 OThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault .8 f1 `+ Y& n' a1 H8 A/ ]- K6 } 1 M7 ` g1 f8 B) k n二,飞机到达停机位。" `9 h$ ]3 f) e2 v2 Z ; s- T' \/ h3 T: ?* _$ \1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 ( ~3 p- Y5 v% _8 d7 O: c' X4 k$ E! x: a7 ^: w' V: q; G6 ~; C Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 2 @3 c' z/ v v: n. i: x3 b4 j' O7 z 2,请与驾驶舱进行通话联系。3 O `! _" {% B( t3 Q7 v3 t 9 j. A6 p4 p O, p Contact the cockpit with interphone. , n4 I% y" ?5 N% ]7 E8 h 7 c1 [1 Q6 T, J. k6 `3,请将停留刹车杀住/松开。 / H( x/ f, O' X- `) C9 [: k, v( z" j G/ ~7 M' I Set /release parking brake. # N/ L! W& Q d! T # M# U/ T! \% d& f: S停留刹车已刹上/松开。 . r0 [+ [7 Q w& e4 t- K 0 q' K) y3 P. ?' k6 ~Parking /brake is set/released 9 V: Y8 M4 y2 q0 t! x# x7 m3 }: A2 b 4,请档上/挪开轮档。 " e) k5 U8 | w2 E; G, ]0 y( \$ x/ d# B4 a' o( x Position/remove wheel chocks please. ; [# R+ I4 S% \& k0 k: M ) M- @" B" A4 r6 ^$ u5,请插上/取下起落架安全销。 7 i# H" E$ {6 }. h5 H 1 J' l- ]$ n- I( x: m9 _& P% fInsert/remove landing gear safety pin. " R& n5 B# Q8 k; j. v% ^; u8 l6 K ; v& `* e0 o$ t3 }6 R' s: e起落架安全销已插上/取下。 , P! b8 V' ~( S8 W! Y7 r! V ' `( I0 @: A& P x/ D# gLanding gear safety pins are insert/released.# y8 i( N2 ` Y8 ~' w% M8 m 7 x7 A. w0 K q& \# `( l7 `, f* n) J 6请关车。 m0 k4 B) e5 G+ x) M3 J* f8 M* Z* v3 _$ f% K Shut down engines. ! K5 Z9 V% \1 J) k. y9 f 8 Z/ A8 |& X0 B2 M0 m! l5 U) e三,对飞机情况进行了解; [7 h$ K2 a- m7 `; S* H: H . }% t: |# K d" E: h1, 飞机有故障吗? " N! B2 I2 j1 x( ~) k! a$ K9 v, i+ L$ @- T( q Is there any trouble with the aircraft?& I8 |: |( D i( w4 f0 ]9 K ' r, i! m* k' ]; m$ R0 S 2, 一切正常 & {7 P* T! y# t; d o1 {( Z9 B6 D1 Q6 K V1 k4 V1 \/ ~! G' b/ r Everything is ok !) d- e% g4 j& W5 ] 8 `7 a3 j9 j2 \8 X8 s/ @! w- W" u3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本9 X9 ~$ Q- A0 X ; q5 x6 r% I5 A8 ~$ G Yes, please look at light log book/cabin log book.* h( f. j, V/ F% ~$ }2 L T & Q3 R! f ?/ N" }1 ~ 4, 请往飞行记录本上签字$ x/ r" c8 V* }, |- N) f9 q- Z ( j7 [5 p6 ^/ `, K4 Z- s Shut down engines.9 K. f, [% m. X - V5 v; l" I& c ^7 l 四,维护工作。 4 E( j7 C1 ^% }2 \9 k" [6 E5 B: B% Z1 t/ N6 |- O P# K: Q5 V 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 % ]+ c6 _+ m. B5 e# Q0 j 4 m1 U% I- [7 d$ R$ k# q1 uOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ( l/ P3 T1 T# ^; [6 K) M% u0 }9 z7 ], q! c( H' Q 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。$ v& h3 \. g; B' a0 Y" u j* o% ?1 G' q6 i1 ]5 O+ k" CShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 0 t- t$ j1 H/ K$ p 7 D: ~5 r/ t1 s3, 请检查中起落架减震支柱指示。, P! w, k( O; c/ {! H+ q4 J $ D- F: `2 B4 r9 L" o6 A Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. - R5 Y8 |, h0 Y, g$ P8 e# U1 ?0 d( Z 压力指示正常。 2 [, d( z9 g) u& V: W7 w. J ?6 ~6 W4 u0 s- J4 O6 ? The indication is normal. , g# c9 C9 M6 K; e7 n* ? x) m! @0 Z3 w" b3 ]) ? 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。) C9 i: k- S5 ^6 J / N9 U) e% t( m& {' c' h* t" e1 E+ wPlease check tyre for damage and wear.1 i9 Q9 W& I7 [- o& e 1 J0 ~5 P* ]) P5 T% h5, 请检查轮胎压力/外表。- k, l4 w/ F. U& j! @ ) X9 L& o0 a2 c7 ?; p' VPlease check tyre pressure/condition. 1 f0 _ l/ P- U! W2 D& Q 8 c. O+ B" W; [: |; [! N0 }# V6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 # ~. N3 {4 }, W: x7 X 0 @) @, h+ X. D) tPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 8 J0 C* H+ X- |1 i) L- O " F6 K H" Z% b. k6 q7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。# V3 `" j$ x) z3 ?4 Q z. g ( q7 ]1 H9 a9 U0 y No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly." d. o" F6 I, |# ` f( q G3 ^; c3 A 检查轮缘有损伤。- \( A1 D# r: t) g7 [) r% P5 d : f: z7 h J+ S7 z! C' WCheck the wheel rim damaged. . o$ W( Q& V- y& r2 k; X- F 0 K; m+ P% I K9 d8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 8 O. ^# w8 M2 t1 x$ z6 |5 _; `" a5 Z: ` check the wheel sheared /missing tie bolts. $ S3 Q, n& o7 R, [2 d$ R/ X; e8 P. ] 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 4 w8 N- E" j+ l( G1 ?# @& t% e9 o( ]) P+ |( }0 _+ D+ x! N Check no leakage/overheat for brake unit." B* |* q3 |; \/ j# q7 | # R1 T! X. n2 w8 x' O 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 ( x# Z, a3 v$ v, [ 3 y4 j8 E- i6 Z: {" sWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.. F6 M7 x3 ~" D . w9 v" Q5 k* u* _; C G. ?, } 11, 请检查刹车的磨损情况。 ; s; a8 n# a; n- J 6 v/ }7 b7 P9 z* f# [Please heck for brake assembly wear.+ K% I- B) \: z* q" v9 {8 K3 h ( Z# ~6 S Y% r; H" A五,发动机检查$ Z& I/ h$ ~) U0 {6 D$ N 4 ?, h. @9 z* a8 H2 T# r1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。; B! p4 H/ ~6 Z3 S $ u; a) D) \( b$ O% ]Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 6 Y, a- J! K6 Z, y " l% W4 r0 L* N" j. v, v2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 5 u0 k7 j2 B) ~, ?& E5 x w) D; v( G1 F5 h( Y; Y5 l& mNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. $ s8 K: f& Q" D) v# s 6 o% v5 X2 F( P) g2 I3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 3 c. ^7 T1 Y9 s& D2 Z3 X( z5 j3 j/ m& V Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .* m; P$ u7 f% \ 5 d) f0 y! }2 {9 Q6 `4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。" h( K+ |& p6 T. J. e, I8 J - w( q+ x: R3 o$ ]5 M; gCheck no damage for fan blades and turbine blades . : s. D' f* j/ ^5 \, W3 z. ~5 b( w 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 $ v! R5 m. [1 O6 n. Z8 W6 [3 `4 s% g: m7 `3 g- F Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . " C$ @, y j& j' F" \; o$ d) j5 H# F4 _- } 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。% U- Y* I7 e, @7 e: s4 `, Q6 k 9 i2 P. d, W7 ] Please taken the engine oil tank filler caps . P8 _4 I2 \* n $ y3 R5 D; @4 H! m7 B/ F 7,发动机IDG滑油需要补加。 # ?: h$ \4 t. @& s; h* n - k0 R! q/ l X Engine IDG oil needs adding .! P1 \8 b, Q8 B: x! B/ u 0 h" K7 [/ k1 h. V六,货舱检查 $ \4 s( K1 V* v9 U, D/ B; A' h0 \4 G 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 " c j2 K# I1 M' {& M. C/ ^" v) ?9 | Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.7 B* ~$ {$ a$ u / T" J: N! V1 s9 P2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 : g- l& d1 T9 M: [( C + L s' S' A6 w4 b9 ?3 r8 \Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. & h9 E; u- U( M- N( O E# e' w! j/ [4 v& y 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 ! U3 \9 m B8 ? + K, Q# M7 M0 Q3 Z" ~Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.6 C5 ]2 D0 {8 Z! t ' }4 q5 {9 W6 z" @7 t4,检查货舱壁完好且干净。3 U( `1 B" C- B* s! H 2 D7 U" ~, ?/ O4 c$ M( r/ BCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. % S, G$ A j* v3 }# Y* I4 h 2 s# K$ ?1 Y! Q0 e. B! @# a2 {" u5,请将货舱门关。) Y2 X! B8 {, `1 E/ E# l # b" L. F5 `2 a4 XPlease close cargo compartment doors ./ K1 H" d" U8 m( l4 U9 x) B# G ; F) q6 {0 Q7 ^ 6,请将客梯安置稳妥。3 t' h( k4 }) A3 S ' \8 @- s P* r: g% r/ o6 RSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.6 a$ {* z9 H0 k& O# W# P7 d( S- ^ 6 h2 C5 k6 ]. p9 Q 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机( G t8 F, l0 y! c0 k ( ]/ \' b3 P2 kDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 & ?5 J& a; [- z( D, w- b; W' N9 ?* f9 U& s5 l5 J 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。- X) Q- H1 b1 y4 e* y 8 f, h+ S* K8 l& {. fWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . ) |1 ^% m+ w0 ^$ Q+ M 1 _& |4 ]( N9 i8 k7 ]七,勤务$ e r( C5 Z. [! Y* V; K4 O3 O3 g 8 o0 m" X7 u0 x4 p4 t 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。1 u. A' V N) C/ w) j4 S) Y 7 v4 k+ V/ O/ O& H. t Please clean crew and passenger oxygen system pressure ) }% i0 P$ a \% o 0 e8 p1 r" W: ^8 D+ K' l4 s 2请将客舱打扫干净9 a J9 ^) ~# ?9 S5 b 9 e s+ g! I/ q* L6 B Please clean the cabin compartment . " \6 ?% I6 m; p. Z( D- h p2 P$ @1 F: o 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 9 }) Q1 U- Q" D& ?7 ^" `$ r* U; n7 T1 A8 M7 r" M1 Q Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. - ?5 y' Q; X) o) ]0 N2 Q0 o3 a9 |8 P2 U# @8 O 4,请给前/后厠所加水 " t& U" V. `. v# w; F4 ^ n 1 y* n; Z/ [. N- ^8 v7 kPlease refill water for front /rear toilet , ?- t; \& b" G; x8 ^; G' b/ h: v# G: l3 }. j4 I- e6 V 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。6 x# W4 S* S* \' L w2 i # J* H4 n" y4 j: D" SPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 2 L$ D' I9 k, z8 { s' h 0 V. R/ J' b$ m+ a5 D# g6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。' H9 O9 y3 }& X0 A 3 T9 X$ m8 R5 ]# dAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. $ S: Z! H3 Y9 J2 t8 @: u b1 i' R+ E; o1 d, a/ ^" N* \# @, c8 {- g 7,情节上地面电源/气源。5 q7 Q- a; l" n: b # w0 G8 o2 d, o1 G* B/ C Please connect the ground power unit /the air start unit . 0 e k" z, ]5 ?4 y/ r2 d& J* H% q3 Z$ _. C+ ~! D 八,一般事情。 6 |' f: a. B' q5 D$ ^5 A9 g% ~* s4 j2 u# m7 M& _ (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。* l5 W7 ]' }$ D 8 k7 A) [' r0 q3 g% Q( V0 \" ICould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? " M& @' X" q8 C( A0 c/ m J9 ?4 w: a; R 二,加油,放油。7 d" n o% X+ a+ R1 b " l7 P& {( k5 u7 R 1, 飞机需要加液压油/滑油。 $ r4 l/ \4 G+ R" g2 n# l2 ]: v( X& I) g3 @ The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .( j6 O. |6 ? n " r1 L& F! I! [( f& \$ ` 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 6 X1 l! {' M/ S; g1 w, C( L, D3 g$ K S; ]2 c4 i) G Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 1 A1 t$ L& t; v2 X0 s! p( u; H3 P; {% I- c! p! r7 |0 k1 Y4 _ 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 ) { \5 E8 Y/ i* t5 |. | , I' R. R: a# G$ E5 `" H+ Z+ S6 ` NIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 8 B$ m9 i7 B6 v D! ? ; r! x3 C6 {% q0 K! y4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。0 ^6 n3 H. @: L6 y- i8 V 7 w0 R0 M& z& G. e) A$ MThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. $ r1 x7 u: J, E0 o6 P 0 ^ ], V/ F5 b* h2 Z9 P0 @5, 请问这是什么牌号的燃油? & R0 |) @/ H5 X8 t, y* {( w* x* L5 `5 b9 Q7 i4 x% @ Please advise the grade of fuel. 6 H; l3 P" i9 k: B* U* Z- Q _* `) |4 c0 J1 }1 y' [( v 6, 我要看一下油样! . N) @7 L" ~* V+ |3 K+ Y; y# F$ g- [/ k% E( w( [ I want to check the fuel samples. 4 f. M* ^, ]+ _+ [3 T! V4 x: f 7, 加油前请放好灭火瓶。& Q" I. `) ]; H B4 i( M) o8 ^8 }) c Please put fire extinguisher in position before refuelling. % x8 S2 k% z/ ?9 e- @: _2 } 6 c, o% G. ~5 {5 |0 i 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 0 d' Z& m* L& x0 ] G6 @; Y+ I- e# T0 J How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .3 l( b, b/ [2 E `8 M* i7 K' { 5 N `7 \7 a* \6 q$ |- _ 2 {: X7 r" F" E2 d( B+ H9 `: g3 u, }0 | 9, 请从2号油箱放沉淀. : V' L9 z& X' Z- S! h) x& c4 [" U V- }8 N9 F! l& UPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . ) g+ O) ^2 }4 n$ T0 O u0 R) t0 |, R0 ^6 S* q4 S 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 5 e4 w0 @" w% L5 R1 u. Y! h+ n g# Y. F# P2 r7 m7 d# z The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? ) w7 e+ W' j; f% S9 p9 C2 e+ U. y 抽多少油?哪个油箱? 7 p6 q: r) a& I. u' T5 _) ] 9 \8 m/ p- `8 b- |- U2 a9 z4 PHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . $ t, o1 ?# w* l5 {) H# _/ C4 H) s$ l" s2 `' Q9 [' T* T 清在两边各抽4000加仑。 * b' N: G$ e1 y" I9 X 6 U) M; e7 _' T- H Please defuel 4000 gallons FORM caeh side ./ X- S3 ^/ V4 h4 Y" S8 ` ( I! D+ y. {! s) y(三)拖车" V- V! D7 O+ H& P# J 9 s# m/ z7 P& Z1 I 1,请叫一辆拖车来 n D9 h' ~/ I . `; Y& |1 v0 \+ y6 N6 ^/ E( R5 A Please calla tractor. . b: h8 D, T* n+ X% i 3 x0 ?6 I% T5 u2 H4 p 2, 请引导我们到停机位。 4 u: _: l! b7 M m7 b) Y4 s2 [ 2 e! d2 R0 y- d' N3 Z3 VPlease guid us to parking place .; b/ m* I, k, L" e & k# U" m# h0 {- o3, 请挂上/摘下拖把。 ; { b% {& t' g/ b+ p% U1 e! A+ x! R: @ Please connect /disconnect the tow-bar. : w9 V; {" v* Y: n+ v * \& @1 f0 l( g9 A! K+ Q8 x4, 请起动APU。0 R8 E( r y) p6 m5 ? ; g( [" n/ N+ S- E+ M/ v2 h Please start APU . ; k& A# _( Q6 R3 a5 m* |2 Q# {1 q; A6 n 5, 请接通四号辅助液压动力系统。: ~; j' y5 x7 V" f : Y7 B& {% `1 m5 D" S. B3 HPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .8 @+ n; R6 i$ U2 F! A% M 1 A2 y7 ?6 X/ b* V3 `7 e H! z6, 请示意拖车司机拖/到飞机。3 p4 X$ R( D3 V$ b" H& T) }& V 4 ~: ~+ e& S9 j+ J4 ~ Please signal tractor drive to commence towing /pushback. % f! v- g x' s V* a, L, B 9 s: g, e9 R9 x( c6 g7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 1 [- I3 m/ u8 e0 U: Q/ Q5 X: G1 b$ W2 @' a8 U Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 6 X& `. R4 n7 Y* `7 `; u; t+ ]# r N; | 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 # s4 v4 |$ |6 R4 t4 q4 f: b C; S( a& h1 ` ; S2 O0 q6 G+ v! n) d; {Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.7 b. Q+ S9 g* ~* a/ Q ( U O7 q/ j0 ?, @8 t9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 ) N: N3 S5 a1 ?4 @( Q& T; N1 j8 K' M6 v1 d There are icing on the ground, please slow down when turning . . s- `4 x1 w! X5 Q, v J& ]& X4 z! _/ o1 U7 \9 ?, o8 P5 r: t 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ( y8 [$ ~- a' f2 j% X) F- u, h% X, p3 a; j The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. * _0 @1 S- p) ?7 v- a8 Q& A6 y: k' a: X$ Z' E/ v (四)试车, U- ^/ D# L9 W( ]# e) ? ; l$ t' w% z9 a9 y' L; {8 d# q+ S 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。+ o4 g" }$ a V) c" I; P, J 4 m. a/ ]; K/ I4 t The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 6 W% ?% }; \4 G2 M1 f0 j0 t+ n) q @8 L" U. v) g9 J5 D# U: Q9 S 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ) W8 V s) u$ o& |" K" x6 P9 e) ]6 U2 I5 j The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-5 23:35 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部