航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

标题: 飞机维护常用英语 [打印本页]

作者: 帅哥    时间: 2008-12-26 00:03:52     标题: 飞机维护常用英语

一,询问航班到达时间 ( G; u, o- G# d G1 N3 _$ |9 g & `: m: K9 I$ [' f7 c9 B1, 请告诉我A981航班预计达到时间?2 a {5 \- p, ^0 `8 ^. r ( }1 H+ ]) U! g8 W* x2 H( ICould you please tell me the ETA of flight CA918? Z5 E0 \/ L+ ]0 F: u - ?* T( @- U2 A0 c3 Z6 W当地时间19:30 4 h8 }1 J+ Y$ k, x* h5 l 2 O( n; R" i: N: jNineteen thirty local time. ( `9 M$ s, B n: C # X& l3 U. [4 ]$ l' P6 ~2,航班因天气/机械故障原因延误了。2 w+ G6 O$ R: L' U" r3 J, M - |) H% ?0 }3 L8 w" h5 B( M1 i3 BThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 4 k: |- L4 n0 A0 l( K5 a8 w, E# J1 x' } M$ v; G 二,飞机到达停机位。8 @7 a& H* f c0 t, `. d * P! O. Q; v: N1 a; P5 G 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。+ N3 f3 v! Z) N3 H " A0 ?+ ]6 @' o2 |- i# m3 \6 o Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ) A8 z" h& X# J0 M0 z/ A ] 8 K' c, w! r" {) o6 I# M2,请与驾驶舱进行通话联系。 6 Z9 U0 s6 T2 O7 `( l9 k ' G; [8 z# Y/ ?6 XContact the cockpit with interphone. 9 t5 y9 e. B( F. v4 {1 N% E& H2 P+ y1 L 3,请将停留刹车杀住/松开。 * K3 ~# e7 A. A( x+ v. O" w 7 I/ _2 p) E/ M9 q# I X0 cSet /release parking brake.9 n4 [% d9 B, _5 _/ X* f" ] ' j& [, a0 H% @ 停留刹车已刹上/松开。 ( a9 G P0 F6 c4 G 2 o5 X4 f" n3 [" N5 }' N. Q: bParking /brake is set/released ) C. P. B7 C- z4 p0 S! y7 |6 W' n# b+ y8 o0 p# Y1 V; y% ^ 4,请档上/挪开轮档。 $ H7 P6 ^* ?$ I1 b4 m- }; z$ ]- S& F9 q Position/remove wheel chocks please. G6 l; u# G6 l 8 e$ I* p2 J; K, ?5 {# t 5,请插上/取下起落架安全销。 ( K' b; t9 X3 C% m+ j 2 N9 m" ?8 E7 a6 @Insert/remove landing gear safety pin.& z% O; Z0 Q1 |7 G2 g4 V 6 e/ k6 I$ I2 Q# v8 d 起落架安全销已插上/取下。 ! u. l( P# v* I, M! ~: I+ y" y( w5 b, E# `9 R$ p. \3 O3 B6 S5 C Landing gear safety pins are insert/released.% \- ?) u# l6 b ; [+ o" M# O N! F; K 6请关车。$ v" |& {, R r4 K + l9 F2 b7 p6 P Shut down engines.! ?9 E8 S7 h7 s% ] o3 |% G , _. x8 u# z4 S6 B 三,对飞机情况进行了解5 v, A5 s# u$ g- U( V2 e5 w / F( d% q( ~1 g1 O9 v {1, 飞机有故障吗? 0 z- [3 m, a8 E7 |$ z % T0 E& k4 |7 D: {Is there any trouble with the aircraft?( J7 s- E+ K! q ' [4 ?0 b/ }, q+ x& _ 2, 一切正常. A) u1 N2 u7 C- z. X% Z0 r * v8 P8 A5 @ l# X) CEverything is ok !5 b- C+ P0 O- w. v9 g6 w G4 C. W' ~) A& Z6 I6 ~2 W3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 6 N4 @9 B! n4 S$ s! M; z. m) D3 ^) }; L Yes, please look at light log book/cabin log book. ( Y) q* c6 L s/ r) k2 G8 b 5 J2 q( `( O9 V, y2 V/ B4, 请往飞行记录本上签字 0 C8 B; K9 }$ w4 T 2 ^8 L/ S0 ]8 a) y# ?/ aShut down engines. a7 T2 z8 R1 E t2 v" a3 E" P& C9 Y/ F+ v. t 四,维护工作。3 W5 C& e8 L0 C6 d) U8 C . D% q6 b7 F3 A/ W) @/ S8 b3 \7 z: X1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。6 h% I' J4 I6 U0 j4 z" a! P 5 n% Q9 _0 q7 J1 \! y I$ {9 i Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.4 E* b) d" S5 j- L W3 z + y/ X' I6 ?/ T. S 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 ) x2 w6 Y' {) _2 Z4 Q0 x3 O2 P3 Z; k1 x% } M Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 6 J/ \6 s" K4 V5 Q- G6 o3 U * F8 e6 O% L2 }, a" n, z+ h3, 请检查中起落架减震支柱指示。 6 b# i5 @% b$ g+ Y1 J" _/ Z6 } 8 y0 }9 [+ C+ m. O# FCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.3 w; H0 W: c+ z. T# `7 P4 u6 t 1 { U8 z, d3 O 压力指示正常。" w$ s) f# p. M8 ^6 W" ~ ( i C I" q# D The indication is normal.& {: C7 A2 r" r) n4 L8 }( Z 3 @0 k) Y. ^3 F8 i( X4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。# R4 E* b& g) x X- R 8 ]( J3 S) k9 W, |; x Please check tyre for damage and wear.9 W$ {# d0 |6 d4 g) E 5 Z. f7 b3 [. v* ~ 5, 请检查轮胎压力/外表。2 d! _1 J1 J) V* S" |* G# | ' [0 ?: W( g7 V2 yPlease check tyre pressure/condition.3 i) a. h* ~( `; A3 }' c # z- }, |* x, y7 x# j% ~6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。4 I6 P7 C' z) ~; e7 t& ~ 6 w( b3 p7 T/ p z1 ~/ c9 iPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.9 t/ i2 d! m. @6 C6 o/ a | : f. _- w" J5 ` 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 & k0 [) o. D( g; M s 6 {& D j- F; F G: z7 o/ O2 ^No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.$ d4 L% Q' `9 y1 g1 a+ b4 I& c / J, j2 J) i/ v" u0 ]检查轮缘有损伤。5 ?$ q4 d: L' Y7 F % `- A9 Y# I) _ Check the wheel rim damaged. s0 t8 p! `8 R. H3 A% c4 s ) {2 \& }" A f7 m8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 4 u' B w% [+ ]! j " Y' p: z% X% B% r6 Q9 x* W: x/ Bcheck the wheel sheared /missing tie bolts. # J6 C3 u1 X5 L 1 p0 t$ F2 K6 M7 l3 r& P9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 , g; F4 P3 l7 x- `" R, n2 `4 c% B 3 {4 u5 p: g& O. B d% m# gCheck no leakage/overheat for brake unit. + J3 E4 O# w* \6 Z' p% k4 t% Q+ L4 p7 N# F 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。+ J3 b4 m' d" n7 Q$ i. M* Q" ` ^ & V! E: f! M) Y# e6 E* k2 Z: s We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. ) E; T u3 F) ?' T% i1 ]$ }% @& m) \6 f- Y2 T8 x; M/ _ @ 11, 请检查刹车的磨损情况。: M" ^: |, p9 X$ |3 ]' w3 H/ |2 l ' f/ ^% |! R4 _7 _9 D! o Please heck for brake assembly wear.. ]4 U6 Y, P5 s. H6 b ' E, p: O( P6 C3 \五,发动机检查/ u7 _# g# |7 }% v) S 6 [4 |& z: E+ C Z) A$ n, O3 ?- j1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 * D2 X% u, h" b- ~% R I% |6 G o. I6 r# |+ o# e, R Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 8 r, D c0 _3 W* {! F: W+ h- I# m 7 z) A) M/ A) h$ j5 ?5 B a 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ' J: }; R3 v* |% g m2 U X 4 F" b7 e. l1 @No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. - [" u/ g& J) O; u G( G & Y. L! ?& z" Y" a- f* h# |" P 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。# q% B* P, W5 h& e 7 Y2 Q( P2 C4 s0 ~; }Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 4 ^+ T- e9 K" o2 ^+ T # f- T0 w& j6 K/ D% L4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 7 `5 G" I/ r! X ?: y 2 S3 l# i5 q7 l' B$ n, N6 qCheck no damage for fan blades and turbine blades . 3 D& T! F% y' L. `2 T; Y2 v, l3 G/ H' P i5 C0 ^& D 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 ( k1 j# {" x2 ~( a# `& f: b" @5 F * h. p0 W" D- D2 [- j( X2 kCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage .# _3 W6 v% \9 i9 h9 |6 Y 5 \6 ?$ p r% D/ H6 U3 L6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 5 i! _! ?5 [6 \( t6 p) l A% I$ ^8 a. rPlease taken the engine oil tank filler caps ) N% f; _( g _7 p ' B' B! e2 ?# U$ K) v: T7,发动机IDG滑油需要补加。 " i! z. _" j" f7 ?5 Q3 l$ f0 Z/ @# O! k* f' c% Y, e Engine IDG oil needs adding . 9 Q& }/ S2 ?2 Q( u& O5 s( S7 ~( O+ V7 L; O9 u2 ]! t 六,货舱检查 $ E1 L' B* g r0 R+ U( Q7 ^5 ?/ J0 m# ]8 d( {8 q- r 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。5 j6 V/ P; q5 f: Y$ m [# I$ _# S$ A$ l5 YCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.9 o! S" H3 _- N/ [ 8 u$ y1 t( c3 W: X* x4 L2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 5 K M9 V! G5 J( C6 T : @8 D, f) ~) X4 n* |Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc., o, i, F1 T; w2 y2 ^; f) N 4 j4 p0 ~& K. V! N7 y5 ~, v3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。+ _) L& q: Q6 X ( {; n3 F# _. A: W! d* VMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. - A5 u7 i0 o2 ?1 v! m * D/ l. D4 W$ o; }7 x4,检查货舱壁完好且干净。& S: X8 O- Z, ]/ o $ U4 B) r C2 Z. R0 g0 w Check cargo compartment lining for condition and cleaning. 4 t: r9 R! l, S, x& S# Q7 H4 \9 w 5,请将货舱门关。 - D- @! h# r' }4 ^- |7 K) z , ?! N* K- z3 I3 e: LPlease close cargo compartment doors .: t2 r3 a$ _6 s& M % Z, e3 ^5 m+ |$ {9 H l6,请将客梯安置稳妥。+ s! o F, v! R 8 _, `. |% J& C7 y* N* O& e! ZSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. % F9 Z3 N1 A; ^8 |2 G$ Z( H* j! r; x + a) w: D, G% s$ [7 ~- Y' E7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 . Q) T, J4 ^. k$ ?, i- `2 y' u) F 3 r$ s+ Q' f3 @9 p; SDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。3 f' i; V8 U; n1 o0 j 6 Z+ x, B9 I( ^: K; u! r 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。) l: N1 u: J% L* e4 R8 O # U8 S* u3 C8 h. M: i E: ?$ D$ E6 ` Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .5 d* B" U& X8 Y% c4 M! T x 7 t$ j' W" v8 n8 l) r+ m% F4 p七,勤务" Q% T' a; M! g. R( F2 v% u 0 `, }5 a# K! H) b' j1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 % z8 u+ @0 K9 N. r 3 c+ _& _( l+ J- k' U4 V( N% PPlease clean crew and passenger oxygen system pressure 3 Q4 e f- Y, e$ J/ w- H, R2 i ' ~, s( B; U6 [, e+ k5 U$ h2请将客舱打扫干净 2 x) R! G2 J) w' n* ]# c, R- G ) K# R( l! _# X' f" U. L( d" }Please clean the cabin compartment . " z- f$ E% ~8 w/ d+ @1 | 5 _: y, G! V7 F0 J- L3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。, k9 ^# x8 ^3 J) m L$ p$ S 3 Q- B0 W# X6 B( U4 t" TPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 5 H+ h: k7 a9 A% K8 {& Z$ ]' y. m3 Q+ y6 H 4,请给前/后厠所加水 $ `' _% h3 [: k/ `) T2 B) E * X* J! Z, H" ?Please refill water for front /rear toilet ) l, M" T, \' i& ]0 s" x 5 \: c% i1 L' v- l5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。/ C9 V) c, P5 i" u( e: f ! r: d7 n0 t( F! t4 v& Y: pPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.2 M& `) s" ?! B) V2 u2 x9 Z2 b8 K" E h0 G1 H0 H1 x( {6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 # I! V4 a7 Z, `9 D% @' v Q1 n/ }; a# b APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.1 B F) i( ^5 u8 {) a2 ~% y- B7 l 7 |+ C+ X4 }1 V$ V' d6 k# V7,情节上地面电源/气源。 4 v# n% `& Q4 S0 Q% @! q - D, M, ]7 q/ f" n' Q; j7 QPlease connect the ground power unit /the air start unit ./ q r6 \8 s4 h2 a3 Q - J4 `# t& K+ P8 ^5 h- a( p9 I 八,一般事情。 * {4 Z2 S* x2 `% g* U( I* s( O0 E* R (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 " w1 W' F0 ]7 |, k7 i O# t# `" B Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ; ~" `! J1 z' n* a 8 P4 Z. {& C2 S二,加油,放油。" }; A! y$ A! U0 V f + E, D( W+ J [0 u9 N, |6 M, M5 _# m1, 飞机需要加液压油/滑油。 - P& {, |3 H0 I" ^' Q6 j' B4 l# j. f4 u k3 | The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 4 M) w/ }8 `) p6 Z0 i5 E, F6 _$ ?4 P, `# U% l 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。7 m' Y( _' k* r+ | # \7 c0 a, f7 J5 ` Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. / L, n8 J* @6 d3 A ) R" ~ s3 F; C2 `/ L3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。: A3 s4 {+ e8 T9 ~ 9 V) ?6 }( }$ T0 MIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. # o) D# W7 J% I- p0 F$ l, c% a6 z + k: w- [" R1 R1 O4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 9 r0 Y) L) V0 [( | 6 v: Q, ?2 D& U" N' }3 }The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ' U3 {" J4 ^+ d2 o+ _/ b 5 n0 [9 \7 U0 l: k+ b' V5, 请问这是什么牌号的燃油? 9 D, y; k/ F6 l6 {# _ ! u$ { F6 m1 p% p, b' oPlease advise the grade of fuel. . }* K8 Q8 _ ~; x: K- M ) P6 J. Z8 r" K3 o6, 我要看一下油样! / f8 t8 V3 W& T$ i+ ?! h3 G: B) Z I want to check the fuel samples. 3 a/ ~! V5 e, U; P 7 i. b! Y N$ A, L' @2 O/ r% t6 g7, 加油前请放好灭火瓶。) _& P& ]: {0 P* I: m! Y 7 \; N# K" Q y- _2 f& o+ [Please put fire extinguisher in position before refuelling. / g$ I- I2 v! g5 U7 u7 E2 l: v$ X O8 |- Y# ^6 R+ N/ N& T 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。) ~3 J! S$ F1 _) k) x 3 A5 T: N1 ]5 _ How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . - s# ~: I- U- B" s, O5 ~% q# o; S3 G9 [0 ^ 9 O* O$ G; ^: [8 H * @# ]- U7 ^3 P: `6 T3 O% b& H3 s9, 请从2号油箱放沉淀. ! M) ~3 L9 B$ ], W" u2 J! E, h1 Z: t* X" {7 D/ a- v Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .) p, H2 d4 s5 H) N , Z1 |: i5 L* N; [. P! z* q+ H10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 / O# k5 [5 ] Z# o3 v/ E; @6 ]8 [: R1 m9 U The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?2 b0 G' V" I! m* X: l0 N# Z9 M9 E ( t; G* `& y# u. L 抽多少油?哪个油箱? 2 [/ P" m+ S* O: {$ f& }; U) [& u( G: G" J3 J6 j How many gallons and FORM which tank shall we defuel .: C F3 d1 J. X& w 3 [6 Y7 T. B$ i- b- I1 C) X 清在两边各抽4000加仑。 % t6 T# r3 M( M# s7 B r b ; Y8 C: ]/ o$ N Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 4 R6 k7 W+ i9 w; ]/ z7 Z + [* V' ]5 o( Q+ w2 |(三)拖车! D, [! M9 [. g5 r & a2 C8 n, I. [1,请叫一辆拖车来 ! s% h! `' o# n & ]; |. j; `0 NPlease calla tractor. " o" P- R7 N7 Q ! G9 N l" P2 H4 e2, 请引导我们到停机位。 & g5 W; ~, g3 y4 _+ n7 E/ i& e: S$ w2 ^( e1 v8 F! c/ l7 F Please guid us to parking place .. G% j0 x: f; k! v o, c& J 9 u1 r0 f7 ]' m2 ?" i/ _" H3, 请挂上/摘下拖把。% u N3 ?. B4 n: Z) L) r, G$ N( L: I % Y' l" Z) w3 z7 O' j% [; CPlease connect /disconnect the tow-bar. # A Z% E. O+ @& b" _ ; r6 O& j& |$ y8 D& n7 r$ I4, 请起动APU。4 b& ]$ k5 t: X" v3 f1 e2 W # r& i# k, g# F+ O Please start APU .2 \: [. W( Q' I, B% l' F5 C$ J - y% y1 e% W* V5, 请接通四号辅助液压动力系统。 $ u9 q& I) ~' ?) e% }" ?& C7 _3 z/ w0 Z5 W$ B! s/ h Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .# m1 S5 I9 a! r5 J! T& L* T/ d / g" L. ?2 t9 R% z6, 请示意拖车司机拖/到飞机。. `1 E; S* \% B/ n5 Z1 ` ! J' L$ o% i# X) iPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.: j) C+ k$ F: [- C+ W g # N; A5 D6 `+ E/ q7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 3 ], B+ [# w8 ?5 I+ N 7 A2 k7 ^! t* s1 {: cClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please ., B* G5 [2 U) y % t& F3 ? ^/ \0 ]# J D- x% }8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。. j5 v5 p* O8 x4 x. f 4 V. ] e5 ~ G7 D n Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. - t) }9 D' F; [8 J " t* Y$ ^, }8 |9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 , Q ~4 k7 T+ U% F% j q" g. {; K: k$ ]. k' k There are icing on the ground, please slow down when turning .$ {, e% ?1 R/ G n& L1 U $ h5 S' ? G. R" X% ^. M10, 地面侧风太大,不能拖飞机。( ~7 M8 j% l$ }8 B) D7 K 2 H4 x- y" X+ I2 J The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.4 ?1 K( F; j8 M# d" ^3 d' B # _1 j, J' I* r& q: { (四)试车 0 R& e4 K) L; d: ]( G) X% P3 ^2 y3 X8 ~$ Q* T 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ; \, D. ]/ a7 j; N4 c8 ? |" p' ^$ g N2 J 9 Q6 @, t* P7 i; e" [The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.8 {2 n3 o% e( \- C ( J: O* `% E3 i6 x7 _. ~2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 3 E6 h2 K$ i& y+ w7 }& o v$ p6 u4 Z: Z1 I9 r: |The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .




欢迎光临 航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译 (http://bbs.aero.cn/) Powered by Discuz! X2