航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1661|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |正序浏览
一,询问航班到达时间1 Z. I% u1 c) R/ O ! R4 J7 |+ k' g1, 请告诉我A981航班预计达到时间?4 ?2 o9 r( A0 |; N) M; T0 X 3 F7 i. y$ p4 l: @3 R3 m, U- S Could you please tell me the ETA of flight CA918?1 w; l; o* d* T* a- ? 1 D* v$ J. d( O+ \当地时间19:30 ) n' X4 r, G. v2 S( R$ | . Y9 h! o; Y7 GNineteen thirty local time. 2 _2 V' e" Y! t! Q/ f0 q- l* A8 w% m% o) r" L8 ?; ^, f+ H2 t ` 2,航班因天气/机械故障原因延误了。, L( h/ o6 v2 G( d/ @9 S8 F* r6 \ , N+ k u/ ^% Z# N4 I& r The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .- p: p3 k6 l- z5 H5 W/ L ! J* ]$ s6 I. N3 M 二,飞机到达停机位。 8 A5 H: ~ O( `2 _0 b/ [6 M 4 E* _8 ? R# d7 D1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 2 |$ X& l% p5 [/ \6 L . V" G7 q* A7 P C. u- QMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.8 G- C' q* Q( i; W6 I 7 v+ ?$ q0 _4 e% W( |! B- A7 ~ 2,请与驾驶舱进行通话联系。 0 h, n7 S. g4 {8 N; x+ [) P1 m% A! b, F3 E/ ^) W- p" | Contact the cockpit with interphone. 7 m1 A) I- o4 _% v" b' w % y6 ^7 b, [* K2 l" u; T: l. [) I3,请将停留刹车杀住/松开。 ; P7 i$ H8 n, n5 X4 N3 k " j3 @; }% {/ }2 z GSet /release parking brake. 1 G& {/ F( B' O# p- `1 o+ e5 X, k% ~5 l 停留刹车已刹上/松开。 ' r5 g. o2 u0 h* ~4 b, V, |/ \% o 0 c. X& }' \0 f8 C+ s* C, aParking /brake is set/released7 m& C. J9 [6 p; m9 W0 X- k % F, D2 Z! i3 \. |4,请档上/挪开轮档。 " o3 H# A5 G% Z5 @* [+ C( h6 R* d. W4 {& e$ j/ j- i# X Position/remove wheel chocks please. 5 }$ U0 V3 p9 E7 X" z2 Z+ n6 A% y/ _ 0 T4 d7 o1 K3 D' N, t* i* w5,请插上/取下起落架安全销。 $ A- y* |, X6 o- E- ^) [4 v6 p' z7 p, J# m+ w g ] Insert/remove landing gear safety pin. 9 t& }' M2 L! H6 o4 Y ! g% B9 H9 k! Y1 f* Z起落架安全销已插上/取下。; O4 m- Q4 w- w) [0 Z9 V : i, V5 U" { eLanding gear safety pins are insert/released. 6 v! Y- A/ w( c . I3 A; a6 d4 E, j9 w6请关车。- r$ n7 L. y8 s6 v* h/ @( l 7 m2 |& l Q, u6 ^0 {8 M/ i" D: RShut down engines.+ a9 Y1 i6 f5 v# W, l7 ^% _ . }4 Y1 w: i, ?0 r& G 三,对飞机情况进行了解% T" E$ w4 F/ ^5 S0 n + \0 E3 J$ e5 t 1, 飞机有故障吗?( G* c& B- |, b4 e5 s : Y( y8 {& V; Y+ k Is there any trouble with the aircraft? 0 N& r& t/ U7 J0 E0 q0 v & A h& u) q k* b! j6 h2, 一切正常* t) P$ _7 ^0 U" {/ Z% M) L . M Y' c5 H+ `& N' A Everything is ok !# ]) @) R9 r S. L& ^2 c6 e8 \ : C; d! @& C |" y 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 : M' V* @8 b8 w; p. `' n: v/ S- j3 b$ `9 D" L7 Z Yes, please look at light log book/cabin log book. " l+ E# O$ O( S3 r. S7 T; O5 k! V: ^6 v: A) ^ 4, 请往飞行记录本上签字 4 b( ]# y1 A! c" M) M0 g4 I4 }: ^9 B& d2 z* w. i `5 V1 } Shut down engines., L; X9 t" i; n/ n 4 D2 B1 R! e7 ^- _3 k5 w. \ 四,维护工作。 " c! t# e" N9 i/ L7 ^* J" r* P# x" W" Q3 f# _) P/ Z 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 g8 ~% `# Q1 S! L+ z6 h* H. [& `4 d$ k& d9 G5 l5 k+ l1 \ Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.# t9 ?2 h$ W8 T$ }* ?* h. l4 G - X4 p; g, y. s' I7 d6 P 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 * g+ X1 Z; h/ O( I 8 E. v# U/ a, o9 V" K+ G- AShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness." z: [, r6 @! K * _5 s0 S) {1 z3, 请检查中起落架减震支柱指示。/ Q3 J6 t, o/ n1 {5 {; D. P + `( e8 G' X/ s+ e- i Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. $ ^/ _. q% U1 w4 @: U- Y9 D ! V, J$ W5 H- S& ]; e' [9 j压力指示正常。: u+ N: _% |! o% { 8 n5 n9 i) f+ ?1 M' XThe indication is normal. F6 E+ p+ T- l A+ G- ?5 V: i& Y( m1 e2 O$ V4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 2 }( a0 C8 [( v( b7 L( J8 [3 F' W5 N1 ~- ~ Please check tyre for damage and wear.4 c) \+ ]( T: h9 I+ g 8 j G/ Q8 }6 Q0 \ 5, 请检查轮胎压力/外表。( T( A3 P1 q: i- S8 ~# R 9 R% o9 b8 e2 L: O6 a( }) ?9 C Please check tyre pressure/condition. ; m: B9 Y6 [4 f7 B 4 q# K) v% E) V ]+ v6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。7 n: f! D, h* I; u. Z 6 m" \# z) q. [* C Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. l+ R, _7 j2 S: m3 q$ k) L* e + ?, c, _9 H( h. y" y9 P- E7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ; V M9 o7 t5 A4 W' q5 d) k$ \/ ]/ [) E8 J# g$ m) h0 @ No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly." f/ K/ H5 g2 q; G( x: o. _/ v# G , L. a- h* k# D$ T# ]# N 检查轮缘有损伤。 r9 t4 M4 _8 k) T6 t [2 q0 g % C, v5 Z# J' o( } m1 J* cCheck the wheel rim damaged.9 b8 s' m2 j; M: J . N0 Z# P8 Z" S2 } 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 + p$ {" W1 q5 d) _' D & P& Y7 {* `$ G( b6 O9 }: acheck the wheel sheared /missing tie bolts. ( h; @! z9 x: }* y% t3 S # r, M) y: u1 g3 W7 _9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。3 _/ E. D# B) r 6 J; i5 T; M6 CCheck no leakage/overheat for brake unit. 5 E9 S+ ~1 c$ A! c" ~/ U* P; f - a5 h) @ o4 E0 w10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。2 e6 ?, ~3 x* [2 b' i! y D" m+ F6 V l. v( e" {9 ]& ZWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 0 g! W3 g- V M; I; P. `8 \$ j& N7 f5 j+ S 11, 请检查刹车的磨损情况。7 z% q& m% ?. i# \( W/ F% U2 J4 @ 8 R) J7 L: y$ _( }' k; o0 g% c8 ~ Please heck for brake assembly wear. + B( Q; K! ~0 @6 D ?& } : G3 z% h0 \2 w9 {3 e# R4 k五,发动机检查2 B& y7 `0 o" l$ y: | ) P6 ~) h: V' T8 Q1 ~1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。% w v l) D5 _6 m% a ) |; h6 G K# w6 C: SPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. : p+ X% z# e# o) g9 F- t& g7 f! \+ P+ z 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 3 u) C9 C" ?4 x) j" N , o; F, s/ z$ m4 g0 o8 tNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 3 m, f/ S0 a5 q" e, `$ H6 N& B ) F9 b2 N! Y( S! H3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。) F2 ` n" D+ ]- X 9 J3 M4 s f( n4 D$ yPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . ) Q( o8 ~$ J4 E o7 h 2 N1 W, O: C1 v/ n' E) ]* Y) f% v& N4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 " P* }. e: h# l3 P7 \/ z: D 6 o% _* I2 r& a4 B0 N2 k# ]9 O% }Check no damage for fan blades and turbine blades . . x& u& F0 B; j! M( P, R1 P6 q. T+ N+ t" o( i# z4 _2 w 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 7 ~% D$ Z2 j$ G+ |- |$ l5 B8 b5 P; F% F& O$ v7 Z Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage ., m( O& a5 G* b5 c: O1 C# z0 l : b4 _ |. x5 K3 S- e4 _ 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 0 R" L4 b* N5 R8 c! b, x$ ?# n 9 O. U& m# w0 h" J e/ K7 w3 {Please taken the engine oil tank filler caps - A8 e) Y2 w! U j2 M8 | 5 _ A2 G2 _1 d7,发动机IDG滑油需要补加。 ( I& m' _( y7 o8 p T1 ] 1 \$ ]9 ^: P! `( \6 S4 fEngine IDG oil needs adding . , P4 ?3 x; ^1 c% x% T. s+ P% {4 }9 [5 S$ A% D& x! h/ f 六,货舱检查 / V! c+ Y$ a) K 4 o% _# I; X) l7 B1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。+ k' i# }% G/ e- D* ?, u9 S9 R/ Y6 M5 Q! v A) a' v9 V+ q3 ^Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.5 W4 M8 Q8 @5 ~0 l$ T! C9 V6 c 6 Z4 T" N7 u! n$ R$ O- L5 o$ ? 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。) S$ ]" z/ j7 Y) G1 p7 F, d & t. X; \, ]' u [+ o& Y Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 7 @) g' r) @+ N6 g& t; v) k7 j; I/ l; L7 N/ a 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。0 T5 E0 N5 ]+ [/ a2 Q % d1 \/ H4 X6 q7 c3 T# p7 ]6 p$ iMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. # y" |2 l# x4 v6 B0 h1 H 3 q: j3 s: q- C' V) N. q4,检查货舱壁完好且干净。& I H3 R0 d0 A( ^9 q% x8 Y - ?. O) b+ [3 ` Check cargo compartment lining for condition and cleaning. 2 a2 E) i: X. H8 U. |% b _' B* \; `) a4 v/ n4 x 5,请将货舱门关。 ' A- S. s4 T. T b' D+ L& C + p; C4 p y5 c. |# \5 aPlease close cargo compartment doors . : L0 _* G2 t6 I2 s: } , h4 M0 k) w B. W1 P- H( H6,请将客梯安置稳妥。6 L: m5 ?0 D* ^& X, P* n5 M- D . O) A9 p& \" B! `/ CSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.& `# L' E3 Z2 V( J- d) n. i 5 U9 V: d' N n O# z 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机5 W! Y; q8 E! c, K, D; c * d8 G" r0 A5 m5 o5 ]( M* G8 i Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。* p0 o$ \: t2 P' X+ k9 s : C0 @/ P; _" d5 u5 S8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。9 z6 J5 i4 g' D( ^ 5 P' g9 X( \. l0 O! _/ ] Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . Y! C' V5 F$ D7 L4 P % X, S( f2 {: p4 k+ k9 ? o七,勤务 , L3 U3 G5 u0 e: k4 S/ @- K* c6 H. O" @) M# \ 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 . I, t2 t1 W& z# q& Z! d6 w: ? w, O" j- w% f4 V Please clean crew and passenger oxygen system pressure 8 L, H/ {$ V. p0 N3 F4 m 3 X7 v4 H7 D; H6 c- v( s0 s! d2请将客舱打扫干净* b( a6 E9 B* R5 g( ]8 L( s- f , b y, Y0 P9 D# K4 xPlease clean the cabin compartment . 2 |$ E9 A( n9 C, g; m 0 Q% a* n+ I9 E6 z; T: y, r I3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 : F6 k' I$ j" Y5 f6 {( u, \" K+ P x6 R8 \2 X3 q9 ? Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. : T* C' r5 W) e5 A: X! R! Q& E# K4 t+ d+ q$ h. ]" c 4,请给前/后厠所加水 4 d! b' v2 `+ E1 `9 d! P @, A0 k9 I+ s4 n+ E Please refill water for front /rear toilet ! ^3 V* t0 E$ Z 0 L0 Y' l, w8 p! c5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 8 Q) O/ \* B2 u5 f 8 R# g2 Z. ]4 M5 V% VPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. , c: o, {8 A* [9 Y9 o0 E 9 Z) }- p- _8 d) c5 X* s/ I6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 ' T( b8 U. B+ b) x3 v5 Z . M; y" t! n' `- S! q' W( ?APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.0 `3 J6 U; J0 j2 W. k( q6 X' o/ @) r9 L & e5 i/ d- F" l: I( ` 7,情节上地面电源/气源。 9 ?/ \; E$ o k2 L, T/ y1 e$ `6 z8 n' N1 ?3 L# s! w; ?* u1 z Please connect the ground power unit /the air start unit . Q! H" S* W P2 |7 _) J1 r$ b! v0 U! ? 八,一般事情。6 w: O. }2 U( R - g9 R( r5 F+ q' l( Z4 L( L(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 / V% c; H0 f. ?/ X1 Z( U% L0 Z, K0 d+ k5 J ~7 i Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? : n u0 W3 e2 ~+ C# g# N4 Y x& [4 V4 `: I( |' s 二,加油,放油。 0 r* V9 J$ o& N$ r+ a% Z3 P& p 8 ]& [8 v+ o2 U6 Z" {1, 飞机需要加液压油/滑油。 8 B% g7 ^& j( U$ q( F4 n: Y2 u. n4 |& v! v8 c: j, m! D! j* v The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 0 m% B* W# e/ @' f4 i $ h+ O: H* m0 E+ S4 ^1 c' Z2 I& H2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 : ~: Y9 N$ r: F' ?& H0 L) @8 A& i . e2 [) i* R0 u h4 ~( h4 ~Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.5 t7 [$ u: B$ S3 u+ G : a, t* o9 K& ? v4 b3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。; [7 X( t/ n B+ x9 ^ 8 {3 ?* |" Z4 l7 m& X# M: `It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 8 W3 f$ n4 G+ ~9 o8 n: V6 u6 y& n4 R 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 1 E% V, z5 z+ G" w0 B ) }% `. h! ?, w. e% F2 ^% e7 tThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ) B2 a4 r4 D# T " c0 g: e# I8 Q+ P' ` s6 o5, 请问这是什么牌号的燃油? 0 e4 ~6 z, `7 ]9 D0 |) O3 O4 c 3 B' i9 c+ S! q+ z* \Please advise the grade of fuel. . D) c2 s3 O0 K, Q4 f( N6 |4 ~ $ [( S$ I' b6 \5 r# U& l+ N: l- U% ^6, 我要看一下油样!9 i- _. L# r: j! l. f3 d! z ( G7 j4 b% z( f I want to check the fuel samples. ) S) D( h) ?6 S* Q' ? # c& L- d: O. ~3 {7, 加油前请放好灭火瓶。( W6 O1 d6 P7 F& ~* ` - J# B7 L. F+ sPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 8 o J4 w2 m1 _ ?1 ?. D6 s : [* V& j4 I$ n/ y8 V1 O# V3 Z9 b' ?. G8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 4 A# W, h6 p% u$ J 7 H$ a7 s4 K8 y7 d% JHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . * l4 F( b3 H' y5 L : x: F0 v6 B& a" h( ^" b' Y6 d 7 B0 ^# F! ^* ^* U( r & g8 w# ~ h# k0 s! _9, 请从2号油箱放沉淀. ; R! }* P0 ?5 T % E2 Y5 w, Y1 O E9 hPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . u: M$ \& K9 }# ?0 x& p, r 2 r+ f# e: F3 }% ]- D10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 % E2 }( J9 o9 J, s0 U- r! Y5 r; m4 \0 y1 E, ~# V The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? * N# G' e7 x3 ~9 x 6 v# r! N6 i' k ~0 k. s+ |抽多少油?哪个油箱?: M" p8 p4 s) I0 j # }6 l, U- M+ C) v: v& nHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . - G+ k- X8 K0 ?5 n5 r' V; l * m/ a. z6 W! @. X: H( R: ^# T清在两边各抽4000加仑。 + ^8 v: O2 c; V7 u; d* Y6 q' y5 y+ C3 ~- [ f x8 ?+ ~2 J% l Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .( p0 T7 d5 ]2 `( v7 ~9 ^2 f# ` , L: R/ ~6 N' F (三)拖车. `5 V2 C5 l$ m, k7 T2 C- B 3 Q3 [4 F- R& Y2 A! j1,请叫一辆拖车来! E- [0 Q G. b4 J 1 s/ W$ E5 v. C# v2 \/ H/ OPlease calla tractor. 3 ]( x" ` N3 i, L; N0 J 7 b w, j, a! l( S# a: u2, 请引导我们到停机位。* y9 ?- P7 Y3 ? 5 A6 k% h5 V+ c) W+ J) V1 f6 h Please guid us to parking place .7 B% e$ p2 q! [/ K ' a5 c7 o0 T8 v% ` 3, 请挂上/摘下拖把。! O1 M' [3 c) D6 |$ M$ u; ]& W 4 \3 d) R) Z2 s: ]9 _ [ Please connect /disconnect the tow-bar. # H1 ^6 X% t# N4 W0 D; w7 s 8 }4 m( u' G% w3 ^2 y* m4, 请起动APU。5 x2 A8 C+ X; [" | * [0 g5 }- A- L4 Q) R Please start APU . ! j8 c2 Q+ P: `* j * t3 B# d7 A4 \3 y! y7 P5, 请接通四号辅助液压动力系统。$ j( F7 [; K, v$ @/ R5 X & t7 X5 s2 F v0 f# G+ g/ d* F Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .8 _# y& `) l7 K: }6 }+ K : ^" l, V* i- t% }$ V 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 n6 V8 W: l& W+ o 2 [7 m! j5 T! d% Y: DPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. $ w5 Q5 D, ~$ Q# z7 ]( j: K' c$ s) E" b; S; e: p G, C2 X 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。" e* y. E8 F* T% R8 ?* w% D! ? " @0 ]. b! |+ ?# x. ] Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 6 q! [; t% M2 X( v" E" O0 O t" L) s1 m 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 ) o9 x$ T; K) K% Q N. Z: d6 c% B; z; @- B R Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.2 L4 t* ^. U3 }8 E( Z+ J ! k" f4 g# j# Y& G9 |8 \+ w' | 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。4 _) E w) O* z& B3 y/ X ; m' j) L W8 c' z8 J+ i There are icing on the ground, please slow down when turning .# U3 r) h' \2 r6 c. S- v2 Y ) U$ ^4 r3 I/ `' I, D10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ; w* g3 g* i, V }# ~" Y) m: d9 E) f' u, C* F! e The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 7 \$ p1 Y3 C3 [7 y* G2 T% A5 ` ! j& q* A4 f2 D3 [2 O(四)试车 ' ^3 f3 N) o1 k: [5 s! q1 k6 D 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。) Q7 v' H: a. ^' W" a: q% O# s . h% c3 k }7 [- I Q( A8 gThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.& Q$ T R! V) g$ B m6 I+ Y$ \" r0 v2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 " D5 R, i3 ~2 D& `3 } 9 G$ t3 q9 T$ p, |& `The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 10:29 , Processed in 0.026001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部