航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 856|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

小机票看出大差距 中国机票为啥穿外文马甲 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-13 11:45:04 |只看该作者 |倒序浏览
2009-11-13 《重庆日报》 张军兴 如今,搭乘飞机出行的消费者越来越多,其中不乏对英文一窍不通者,这些旅客拿到布满英文字母的机票便傻了眼,“我这还是在中国吗”?
  问题的解决终于有了眉目,据本报11月11日报道,由于机票(含电子客票)通常采用外文标注航班信息,看不明白的消费者屡屡因此误机。日前,包括重庆市消委在内的17城市消委,联合向交通运输部、中国民用航空局、国内各大航空公司发出建议函,敦促其全面加注中文说明,以充分保障消费者的知情权。
  笔者以为,机票无中文标注并非小事。众所周知,机票承载的信息量不大,无非就是承运人、航班号、日期等一些简单的乘机信息,使用中文并不困难。此问题之所以被视而不见,并不是由于承运人与出票人不懂法律法规,而是长期缺乏对消费者权益的尊重,将人性化服务抛之脑后的结果。
  现代的交通运输行业,应该注重“人性化”的服务理念。我国经过数十年的高速发展,普通群众也坐上了飞机,享受高速、快捷带来的方便。实际上,我国的航空业在飞机的硬件设施方面,已经与国际水平相差无几,但是,软件服务上,还有相当的差距,特别在细节上更是相形见绌。在这些方面,我们还有相当长的路要走,还应该向国外先进企业学习。就拿百姓喜欢购买的日本松下、索尼等电器来说,说明书就分别用英、法、中、韩等多国文字予以表述,让人一目了然,基本没有“洋货”的陌生感。这也许就是他们在激烈的竞争中能够胜出的一大招数吧。
  反观我们,就连一张简单的机票也要让乘客猜谜语,这种对消费者知情权的蔑视,已经使更多人产生不满。其实,航空企业人性化服务的缺失,并不是一时间造成的,同样不可能瞬间补齐。公众期待的人性化服务,并不是多难的“先进技术”,而是一种从以人为本出发来思考问题的服务意识。
  对于航空服务,模仿他国也只是停留在简单层面,注入人本化的思维模式,才是为消费者提供人性化服务的核心。时至今日,各大航空公司要在客票上印上让乘客看得懂的文字,还需要17城市的消委提醒,可见服务意识是多么的滞后!作为承运人与出票人,不管是国外的航空企业,还是国内的航空公司,只要在中国从事经营服务活动,就有义务使用汉字,清晰的记载相关事项,这是经营者的基本常识与法律的明确义务,这些都做不到,还指望他们从人本化的角度为消费者提供人性化服务?
  一叶落知天下秋,小小的一张机票,就能窥出国内航空业服务与国际先进水平的真实差距。现实中,的确需要更多的相关组织与消费者站出来,否则,凭企业自觉性以推动行业服务上水平,真的靠不住。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-17 00:25 , Processed in 0.022001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部