航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1925|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国民航总局民航法规翻译统一要求 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-14 19:34:39 |只看该作者 |倒序浏览

令号:order No.

& l3 k; N# m& T& J) t1 S

部号:part No.

! f% {( {6 D) C2 H+ K

公布日期:issue date

. B& o0 |2 |, ?2 ]0 R& L

施行日期:Date of implementation

5 E: I$ h8 e- _9 x7 |% n& u0 j

章:chapter

+ A# v' c7 R \( j

节:section

; R2 u( W2 d1 d& B, c: z; h

条(文):article

! T3 d0 d) L4 q

其它专业词汇参照刘莉等的项目成果(专业词汇)

2 f* t1 {. V3 A

 

- L6 l" u4 K( p% r# f: t3 W

字体要求:四号。中文使用宋体,英文使用Times New Roman。段落为标准的单倍行距。

5 K! a3 ~% C- ~% C' [6 u

英文译文要求法规条文对应法规条文,要求容易查找校对。

$ l/ E5 v6 M9 L, i+ D; k

没有把握的翻译内容要求中英文同时出现,中文内容在括弧中。全部采用红色突出显示。

7 f$ h a# O$ m9 g9 }" J

 

# U. F, n. F9 ]" |

文体要求:由于法规是正式文件,所以要求语言以第三人称叙述,尽量采用法律条文常用的词汇,达到威严、客观的标准。

' _, B6 s7 ?( K/ c, j

具体示例见FAA文件、Civil Aviation Law英文版和CCAR-66英文文件。 

/ R f( N9 b; z$ m9 ?

在此抛砖引玉,请各位集思广益,完善要求,结合翻译开始阶段的实际情况提出意见。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-11 22:48 , Processed in 0.022001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部