即学即用商务英语
寒暄用语●感谢话
多亏了您……
Thanks to you, I finished the work quickly.
(多亏了您,工作很快完成了。)
I’m happy to help.
(我很高兴能帮上忙。)
Thanks to your help, ...
Due to your help, ...
*due to ... “因为……”。
Because of your help, ...
*because of ... “由于……的原因”。
这可帮了大忙了。
I came in early today to finish checking inventory.
(我今天早来是为了把存货清点完。)
Thanks. That helps a lot.
(谢谢,这可帮了大忙了。)
*inventory “存货”。
*对已经做完的事情可以这么说。
That makes a big difference.
(真是大不一样啊。)
That’s a big help.
你能这样做真是太好了。
I’ll extend your deadline two weeks.
(截止日期我给你们延长两星期吧。)
That’ll be a big help.
(你能这样做真是太好了。)
*deadline指“截止日期”、 “最后期限”。
*That’ll是That will的缩略形式。即将得到对方帮助时可以这么说。
That’ll help a lot.
I’d be very happy if you did.
(您要是这样做,我很高兴。)
That would be a great help.
That will make a positive difference.
*make a difference “产生不同结果”。positive“好的”、 “积极的”。
That will certainly help.
(真的是太好了。)
*进一步强调的说法。
要是这样, 谢谢了。
Could I get you a cup of coffee?
(我给您拿一杯咖啡,好吗?)
I’d appreciate it if you would.
(要是这样,谢谢了。)
*appreciate “感谢”、 “感激”。
That would be really nice of you.
I’d sure appreciate it.
I’d be happy if you would.
It would please me.
非常感谢您为我做的一切。
Thank you very much for everything you’ve done for me.
(非常感谢您为我做的一切。)
It was truly my pleasure.
(别客气。)
*向招待过自己的主人告别时用这句话。
I appreciate everything you’ve done for me.
*appreciate “感谢”、 “感激”。
It was kind of you to do so much for me.
实在很感谢。
You can have the rest of the day off.
(今天接下来的时间你可以休息了。)
I truly appreciate it.
(实在很感谢。)
*truly “真正地”、 “衷心地”。
I appreciate it very much.
(非常感谢。)
I’m happy to do it.
(我很高兴这么做。)
I’ve never worked so hard.
(我还从来没有这么辛苦地工作过。)
I’m very grateful to you.
(太谢谢你了。)
*grateful “感激的”。
My deepest gratitude to you.
*gratitude “感谢(的心情)”。
I appreciate it so much.
How can I ever thank you?
(我该如何感谢你呢?)
I’m so grateful.
I’m deeply grateful.
I’m really grateful.
I really appreciate it.
谢谢关心。
Can I help you?
(要我帮忙吗?)
I appreciate your offer.
(谢谢关心。)
*offer “提议”、 “建议”。
How nice of you to offer!
Thank you so much for offering.
多谢夸奖。
What a beautiful dress!
(这件连衣裙真漂亮!)
Thank you for the compliment.
(多谢夸奖。)
*compliment “夸奖”、 “称赞”。
I appreciate the compliment.
(谢谢夸奖。)
It’s well deserved.
(确实值得一夸。)
*appreciate “感谢(别人的好意等等)”。
*deserve “值得”、 “应受……”。
It’s nice of you to compliment me.
*这里的compliment是动词, 表示“表扬”、 “祝贺”。
Thanks for your kind words.
*kind words是比较正式的说法,意思是“善意的言辞”、 “赞美之辞”。
这都多亏了您。
We owe it all to you.
(这都多亏了您。)
I’m glad I could give you a hand.
(我很高兴能帮上忙。)
*owe ... to ...
“归功于……”。
*give ... a hand “帮忙”。
Congratulations on your promotion!
(祝贺你高升了!)
I owe everything to you.
(这全都是托了您的福啊。)
*Congratulations on ...! “祝贺……”。
We owe you a lot for what you did.
It is all because of you.
*because of ... “因为……”。
You deserve all the credit.
*deserve “值得”。credit “荣誉”。
You are responsible for it all.
*be responsible for ... “对……有责任”、 “是……的原因”。
谢谢您的合作。
Thank you for your cooperation.
(谢谢您的合作。)
No problem.
(不用谢。)
*cooperation “合作”。
I appreciate your cooperation.
Thanks for your help.
没有你的合作,这事就干不成了。
It wouldn’t have been possible without your help.
(没有你的合作,这事就干不成了。)
I think you could have done it without me.
(我倒觉得没有我你也能行。)
*possible “可能的”。without “没有”。
It couldn’t have been done without your help.
I couldn’t have done it without you.
我不会忘记你的好意的。
I can help you with the new computer program.
(我可以帮助你学习这个新电脑程序。)
Thank you. I’ll never forget your kindness.
(谢谢。我不会忘记你的好意的。)
I appreciate your kindness.
(谢谢你的好意。)
*appreciate “感谢”。
Thank you for being so kind.
我欠你一个人情。
Here’s my car key. Return it when you’re done.
(这是我的车钥匙,用完了就把它还给我。)
Thanks for the favor. I owe you one.
(谢谢你。我欠你一个人情。)
*favor “好意”、 “好心”。owe “欠”。
I’ll make sure no one finds out.
(我保证让谁都不知道。)
I’m indebted to you.
(那我就感激不尽了。)
*make sure “保证”、 “设法确保”。find out “找到”。
*be indebted to ...
“从……接受恩惠”、 “对……表示感谢”。
I’ll make it up to you.
I’ll return the favor someday.
I’ll pay you back.
(我会报答你的。)
I owe you a big one.
I owe you.
I’ll repay the favor.
*repay “回报(好意或恩惠等)”。
你真是太好了。
I’ll finish it up for you.
(收尾的工作我来做。)
That’s very kind of you.
(你真是太好了。)
*finish up “结束”。
*kind “友好的”。
That’s very nice of you.
How very thoughtful of you.
*thoughtful “体贴的”。
那东西非常有用。
That was really useful.
(那东西非常有用。)
I’m glad we had it.
(有它真是太好了。)
*useful “有用的”。
That was helpful.
That was beneficial.
*beneficial “有益的”、 “有利的”。
It was good to have it.
真让人长知识。
That was really informative.
(真让人长知识。)
Yeah, I learned a lot.
(是啊,我学到了很多东西。)
*informative “提供消息(或资料)的”、 “增长知识的”。
Did you learn anything from it?
(你从中学到了一些东西吧?)
Yes. This was a good lesson for me.
(是啊,真是给我上了一课。)
*lesson “功课”、 “教训”、 “经验”。
I learned a lot. (我学到了很多。)
That was very educational.
*educational “有教育意义的”。
That was enlightening.
*enlighten “指导”、 “教育”、 “启发”。
多谢你昨晚做的一切。
Thanks for everything last night.
(多谢你昨晚做的一切。)
It was my pleasure.
(别客气。)
*thank “感谢”。
Thanks for last night.
I want to thank you for last evening.
谢谢您的参与。
Thank you for your participation.
(谢谢您的参与。)
I learned a lot.
(我学到了很多东西。)
*participation “参加(活动等)”。
Thank you for participating.
Thank you for joining in.
*join in “参加……”。
谢谢你来接我。
Thank you for coming to meet me.
(谢谢你来接我。)
Not at all. (不客气。)
*not at all 有“一点也不”的意思,但在客套语中, “Not at all.”是“不用客气”、 “不用谢”的意思。
How nice of you to come to meet me.
It was kind of you to come and meet me.
谢谢您给我们开了一整天车。
Thank you for driving all day.
(谢谢您给我们开了一整天车。)
I hope you enjoyed the tour.
(但愿你们一路都很愉快。)
*all day “一整天”。
*tour “旅行”、 “环游旅行”。
I appreciate you driving all day.
Thanks for driving me around all day.
谢谢你告诉我。
You dropped your ticket.
(你的票掉了。)
Thank you for telling me.
(谢谢你告诉我。)
Thank you for letting me know.
*let ... know “让……知道”。
Thanks for the information.
(谢谢告诉我。)
Thank you for informing me.
*inform “通知”, 是正式的说法。
谢谢你的忠告。
Thank you for the tip.
(谢谢你的忠告。)
I hope it comes in handy.
(希望能对你有用。)
*tip有“尖端”、 “小费”、 “信息”等意思,但在这里表示“忠告”。
*come in handy “派上用场”。
Thanks for the suggestion.
I appreciate the tip.
谢谢提醒。
You really need to be careful.
(你确实需要小心点。)
Thank you for the warning.
(谢谢提醒。)
*warning “提醒”、 “警告”。
Thanks for warning me.
I sure appreciate your warning.
(我非常感谢你的提醒。)
*sure “确实”。appreciate “感谢”。
我差点忘了。
Don’t forget about tomorrow’s meeting.
(别忘了明天开会。)
Thanks for the reminder.
(我差点忘了。)
*reminder “提醒”。本句直译为“谢谢你提醒我”。
Don’t forget to return the call.
(别忘了回电话。)
Thanks for reminding me.
(谢谢你提醒我。)
Thank you for reminding me.
I appreciate the reminder.
I appreciate you reminding me.
谢谢你帮我掩饰。
I appreciate you covering up for me.
(谢谢你帮我掩饰。)
It’s OK. I expect the same from you.
(没什么,互相帮忙嘛。)
*appreciate “感谢”。cover up for ... “为……掩饰”。
Thanks for covering for me.
Thanks for backing me up.
*back up “支持”、 “支援”。
多亏你这么做,我才挽回了面子。
I explained your behavior to the boss.
(我向老板解释了你的行为。)
By doing so, you helped me save face.
(多亏你这么做,我才挽回了面子。)
*explain “说明”。
*save (one’s) face “挽回面子”。
I saved face because of what you did.
What you did helped me to save face.
谢谢你陪我。
Thanks for your company.
(谢谢你陪我。)
I’m glad I could join you.
(我很高兴和你做伴。)
*这里的company不是“公司”的意思, 而是指“陪同”、
“交往”。
Thanks for coming along with me.
Thanks for joining me.
谢谢你的礼物。
Thank you for your gift.
(谢谢你的礼物。)
My pleasure.
(不用谢。)
Thanks for the present.
Thank you so much for the gift.
●初次见面及离别时的寒暄语
很高兴认识你。
Nice to meet you.
(很高兴认识你。)
Nice to meet you, too.
(我也很高兴认识你。)
*这是初次见面时的寒暄用语。
Hello, I’m Mr. Jones.
(你好,我是琼斯。)
I’m very pleased to meet you.
(很高兴认识你。)
*在这种场合, 说话人有时候会在自己的名字前加上“Mr.”。
*be pleased to ... “因为……感到高兴”、 “很高兴做……”。
Pleased to meet you.
Good to meet you.
It’s nice to meet you.
It’s good to finally meet you.
(终于见到你了,真好。)
How do you do? *较为正式的说法。
I’m happy to meet you.
It’s a pleasure to meet you.
I’m glad to make your acquaintance.
*make one’s acquaintance “结识某人”。
很高兴认识你。
I’m Tom Smith. Pleased to meet you.
(我叫汤姆·史密斯。很高兴认识你。)
Pleased to meet you, too.
(我也很高兴认识你。)
*这是对初次见面的人说的寒暄用语, 表示“你好”、 “很高兴认识你”。
Nice to meet you.
I’m happy to meet you.
I’m glad to make your acquaintance.
我很高兴你能来。
I’m glad you could come.
(我很高兴你能来。)
So am I. It’s good to see you again.
(我也很高兴,再次见到你真是太好了。)
How nice of you to come.
I appreciate that you came.
我们上次见面是什么时候?
When did we meet last?
(我们上次见面是什么时候?)
It’s been so long I can’t remember.
(过了太长时间,我都记不得了。)
*这里的last表示“上次”。
When did we last get together?
*get together “聚会”。
这是给你的。
This is for you.
(这是给你的。)
Thank you so much.
(非常感谢。)
*送给别人礼品时使用的表达方式。
It’s a present.
(这是礼物。)
It’s a gift for you.
(这是给你的礼物。)
你过得怎么样?
How have you been?
(你过得怎么样?)
Good. How about you?
(还好,你呢?)
*向有段日子没见面的人询问近况的表达方式。
How’s it going?
How are things?
工作怎么样?
How’s work?
(工作怎么样?)
Very well, thank you.
(很好,谢谢。)
How’s work going?
How are things at the office?
(公司情况怎么样?)
还不错。
How are you doing?
(过得怎么样?)
I can’t complain.
(还不错。)
*直译是“我没什么可抱怨的”, 即“很顺利”、 “还不错”的意思。
Fine, thank you.
Couldn’t be better. (再好不过了。)
Can’t complain. *这里省略了主语I。
I have nothing to complain about.
老样子。
How are things at the office?
(工作怎么样?)
The same as usual.
(老样子。)
*usual “平常的”、 “通常的”。as usual “像平常一样”、 “照旧”。
Nothing has changed. (什么也没变。)
*change “改变”、 “变化”。
It’s the same old thing.
Same old, same old. *非正式的说法。
看你真忙啊。
You sure look busy.
(看你真忙啊。)
I am busy.
(我是很忙。)
*sure “确实”、 “无疑”。这里的look表示“(从外表上)看起来……”。
Looks like you have a lot of work.
*look like ... “看起来像……”。
You look swamped.
*swamped “穷于应付(工作等)”。
You look really busy.
你还和以前一样忙。
You’re as busy as ever.
(你还和以前一样忙。)
I like staying busy.
(我喜欢忙忙碌碌的。)
*as ... as ever “同以前一样……”。
*这里的stay表示“保持……的状态”。
You’re always so busy.
You always stay so busy.
希望你不要难为我。
I hope you won’t give me a hard time.
(希望你不要难为我。)
Don’t worry. I’ll be nice.
(不用担心,我会手下留情。)
*give ... a hard time
“使……遭遇麻烦”。可以用于一起共事的同事, 或是在高尔夫球之类的运动场合中使用。
I hope you’ll go easy on me.
Please don’t give me a hard time.
Please be kind to me.
恐怕我得走了。
I’m afraid I must go now.
(恐怕我得走了。)
Leaving so soon? (这么快就走?)
*I’m afraid ... “很遗憾……”,表示违背自己的意愿而不得不做的心情。
*leave “离开”、 “分别”。soon “马上”。
I’m afraid I must be going.
I’m afraid I must leave now.
I’m afraid I must depart now.
*depart “离开”、 “启程”。
太遗憾了。
I have to leave.
(我得走了。)
That’s a shame.
(太遗憾了。)
*leave “走”、 “离开”。
*这里的shame表示“糟糕的事”、 “遗憾的事”。
That’s too bad.
*“太遗憾了”的惯用表达方式。
I’m sorry. *这里的sorry表示“遗憾的”。
能再次见到您真是太好了。
Well, goodbye, Mr. White. It was nice seeing you again.
(好吧,怀特先生, 再见。能再次见到您真是太好了。)
Goodbye. Take care.
(再见,多保重。)
*see “看见”、 “见面”。
*take care是“注意”、 “当心”的意思,但是经常被用在告别的场合, 表示“多保重”。
It was nice to see you again.
It was good to see you again.
那么我们以后再见吧。
It was a pleasure doing business with you.
(和你一起共事非常愉快。)
Thank you. Let’s meet again sometime.
(谢谢,那么我们以后再见吧。)
*sometime “在某个时候”。sometimes “有时”。注意二者的区别。
Let’s get together again sometime.
(改日我们再见吧。)
*get together “会面”。
I would like to see you again.
(我还想再次见到你。)
I hope we will meet again sometime.
我等你的消息。
I’ll e-mail you soon.
(我很快会给你发电子邮件的。)
I’ll be waiting to hear from you.
(我等你的消息。)
*e-mail “发送电子邮件”。
*wait “等待”。hear from ... “收到某人的信”。
I’m looking forward to hearing from you.
*look forward to ...
“盼望……”。
I’ll expect to hear from you then.
*expect “期待”。
我们等着您。
I’ll try to attend the meeting.
(我会尽可能参加这个会。)
We’re expecting you.
(我们等着您。)
*expect “盼望”、 “等候”。
We’ll be expecting you.
We’ll be waiting for you.
●下班的寒暄语
你辛苦了。
Thanks for your hard work.
(你辛苦了。)
Thank you.
(谢谢。)
*英语里没有这样寒暄的习惯, 但是这样说也通。hard指“勤奋的”。
I appreciate your hard work.
I appreciate you working so hard.
Thanks for everything today.
(谢谢你今天做的一切。)
I appreciate your help greatly.
(非常感谢你的帮助。)
Thank you so much for doing that.
我要回去了。
Bye, Tom. I’m off.
(再见,汤姆,我要回去了。)
See you tomorrow. (明天见。)
*off和表示“接触”的on意思相反。这里指“下班”。
See you later. (再见。)
*这是习惯用语, 不一定是约定以后再见面。
I’m leaving now. *leave “离开(某个地方)”。
干得好。
Good work.
(干得好。)
Thank you.
(谢谢。)
*表扬对方“干得好”的表达方式。
Good job.
Well done.
Excellent work.
*excellent “出色的”、 “优秀的”。
I like what you did.
我先走了。
I hope you don’t mind my leaving now.
(我先走了。)
Not at all. See you tomorrow.
(你走好,明天见。)
*虽然英语里不习惯这么说,但是意思也说得通。
Excuse me for leaving first.
(我先走了。)
Not a problem. (没问题。)
*excuse “原谅”。leave “离开”。
Pardon me. I’m leaving now.
*pardon “原谅”。
Excuse me for taking off.
*take off “离开”、 “出门”。
Excuse me for leaving early.
(对不起,我要早点走。)
*用于有事要先离开的时候。
I hope you don’t mind me leaving before you.
*mind “讨厌”、 “介意”。before “在……之前”。
Pardon me for being the first one to leave.
今天就到这儿吧。
Let’s call it a day.
(今天就到这儿吧。)
I’m all for that.
(好的。)
*call it a day是结束一天工作时的习惯用语。
*for “赞成”。
Let’s wrap things up.
(收工吧。)
Sounds good to me.
(好啊。)
*wrap up “完成”、 “结束”。
That’s all for today.
(今天就到这儿。)
What a long meeting!
(这会开得可真够长!)
Let’s finish things off.
*这里的finish off表示“结束”、 “完成”。
Let’s finish up.
*finish up “结束(工作)”。
Let’s finish here.
(就到这儿吧。)
Let’s stop for now.
I’m calling it a day.
明天从这儿接着干。
Shall we stop here?
(干到这儿好吗?)
Yes, we will take it from here tomorrow.
(好的,明天从这儿接着干。)
*shall在疑问句中表示询问对方意愿, “……好吗”。
*take的用法有很多。这里表示“承担(任务等)”、 “负责”。
We’ll resume tomorrow.
(明天再继续干。)
*resume “重新开始”、 “继续”。
We’ll continue this tomorrow.
(明天我们再接着干。)
*continue “继续”。
We’ll continue where we left off tomorrow.
(明天我们从歇工地方接着干。)
*left是leave的过去式。leave off
“停止(做某事)”、 “中断”。
已经6点了?
Time to go home.
(该回家了。)
Is it six already?
(已经6点了?)
*already “已经”。
It’s six o’clock already?
I can’t believe It’s already six!
(我简直不相信已经6点了!)
咱们在天黑之前回家吧。
Let’s go home before it gets dark.
(咱们在天黑之前回家吧。)
Okay, just give me five more minutes.
(好的。再给我5分钟。)
*get dark “变暗”、 “天黑”。
*okay即OK, 也写作O.K.。
Let’s return home before it gets dark.
Let’s get home before the sun goes down.
末班车快来了。
What’s the hurry?
(你急什么?)
It’s time for the last train.
(末班车快来了。)
The last train is almost due.
(末班车马上就要到了。)
*这里的due表示“应该到的”。
We have to make the last train.
(我们得赶最后一班火车。)
The last train is almost here.
(最后一班火车马上就要到了。)
我得走了。
I have to get going.
(我得走了。)
What’s your rush?
(你急什么呢?)
*rush “匆忙”、 “急迫”。
I must get going now.
(我现在必须走了。)
Have a nice day.
(祝你一天顺利。)
I really have to leave.
I must go now.
I have to leave now.
I must be going.
I’ve got to go.
Gotta go!
(得走了!)
*俚语。
没落下东西吧?
Have you got everything?
(没落下东西吧?)
I think so.
(我想没有。)
*直译是“东西都带上了吗?”。
Is there anything you’ve forgotten?
*这里的forget表示“忘记带上”。
Do you have everything?
You aren’t forgetting anything, are you?
(你没落下东西吧?)
*这里“忘了”的时候回答Yes, “没忘”的时候回答No, 与中文的表达方式相反。
别忘了打你的出勤卡。
I’m going home now.
(我现在要回家了。)
Don’t forget to punch your time card.
(别忘了打你的出勤卡。)
*这里的punch是“在考勤卡上打印时间”的意思。
Remember to punch your time card.
Don’t forget to punch out.
*punch out “在考勤卡上打下班时间”。
你能帮我打一下出勤卡吗?
Will you clock me in?
(你能帮我打一下出勤卡吗?)
Where is your time card? (你的卡在哪儿?)
*clock in或punch in指“通过刷卡机记录上班时间”。相反,clock out或punch out指“记录下班时间”。
Could you punch me out?
Would you punch my time card for me?
青木先生走不走呢?
We’re all leaving.
(我们都要走了。)
What about Mr. Aoki?
(青木先生走不走呢?)
*What about ...? “……怎么样?”。
What’s happening with Mr. Aoki?
Mr. Aoki, too?
(青木先生也走吗?)
别工作得太累了。
Don’t work too hard.
(别工作得太累了。)
I’ll try not to.
(好的。)
*美国人在分别的时候常说“Don’t work too hard.”,即
“工作不要太过头了”、 “差不多就行了”。这里的hard是“努力地”、 “勤奋地”的意思。
Take it nice and easy.
Don’t overdo it. *overdo “做过头”。
●寒暄语种种
请原谅。
Excuse me.
(请原谅。)
Yes?
(什么事?)
*与陌生人搭话或提出异议等时用的客套语。
Pardon me. *该说法比“Excuse me.”更为夸张些, 用得不好听起来会很滑稽。
Hello. *这里的hello是为了引起对方注意而打的招呼。
Do you have a minute?
*意思是“你有时间吗?”。
抱歉。
Excuse me.
(抱歉。)
Of course.
(没关系。)
*开会或就餐需中途离席时,用该表达方式告知他人。
Would you excuse me for one moment, please?
(对不起,我可以离开一会儿吗?)
*这是更为礼貌的说法。
Would you mind excusing me for a moment?
(对不起,我可以离开一会儿吗?)
May I be excused for a moment?
(对不起,我可以离开一会儿吗?)
Please excuse me. *更为礼貌的说法。
让我看看好吗?
May I take a look at it?
(让我看看好吗?)
Sure. Here you are.
(当然。你看吧。)
*take a look at ... “看……”。
*“Here you are.”是递交某物时表示“给你”的习惯用语。
May I see it? *see “看”。
I’d like to take a look at it.
(我想看看。)
但愿我没有打搅你。
I hope I’m not disturbing you.
(但愿我没有打搅你。)
No, I’m on my break.
(没有,我在休息呢。)
*hope “希望”。disturb “妨碍”、 “打搅”。
*break “休息时间”。
I hope I’m not interrupting anything.
*interrupt “打搅”。
I hope you aren’t in the middle of something.
*这里的in the middle of表示“正忙于”。
请进吧。
May I enter?
(我可以进来吗?)
Please go right in.
(请进吧。)
*“May I ...?”是征求别人许可时的礼貌用语,表示“我可以……吗?”。
*这里的in表示“进”、 “入”。
Please go ahead. *go ahead “前进”。
Please go on in.
但愿我在这儿没有影响你们工作。
I hope I’m not in your way.
(但愿我在这儿没有影响你们工作。)
That’s okay. We’re finished here.
(没关系,我们已经做完了。)
*I hope ... “我希望……”。in one’s way “妨碍某人”。直译是“希望我没有妨碍你们”。
I’m not getting in your way, I hope.
Do you need me to move from here?
(你需要我让开吗?)
*move “移动”。
如果你不介意的话。
You wanted to borrow my calculator?
(你要用我的计算器?)
If you don’t mind.
(如果你不介意的话。)
*borrow “借”。calculator “计算器”。
If it’s no trouble for you.
*trouble “困难”、 “麻烦”。
If it’s no trouble.
If you wouldn’t mind.
你说什么?
You’re working too hard.
(你工作得太辛苦了。)
Pardon me?
(你说什么?)
*pardon意为“原谅”、 “宽恕”,但“Pardon me?”是请对方再说一遍的意思。
Excuse me?
I beg your pardon?
Could you repeat that?
(你能再说一遍吗?)
怎么啦?
What’s the matter?
(怎么啦?)
I’m just tired.
(我只是累了。)
*matter指“困惑”、 “麻烦”。 “What’s the matter?” 这句话的意思是“怎么啦?”。如果加上with, “What’s the matter with ...?”表示“……怎么啦?”。
What’s the matter with you?
(你怎么啦?)
I’m nervous about the meeting.
(开会让我紧张。)
*nervous “不安的”、 “紧张的”、 “着急的”。
Are you okay?
Is anything wrong? *wrong除了指“坏的”、 “错误的”, 还有“身体不好”的意思。
What’s wrong?
Is everything okay?
出什么事了?
What’s going on?
(出什么事了?)
Nothing’s going on.
(没什么。)
*直译是“正在发生什么事”, 但表示的意思是“怎么了”、 “出什么事了”。在听到巨响等情况时使用。
What’s happening?
What’s the matter?
What’s up?
没,没什么。
Is something wrong?
(有什么不对劲儿吗?)
No, nothing.
(没,没什么。)
*wrong “不好的”、 “错误的”。
*对方询问“什么事”、 “怎么啦”、 “怎么一回事”等时, 用它来表示“什么事也没有”。
Nothing at all.
*at all用于否定句中表示“丝毫”、 “一点”。
Not a thing.
好的, 先生。
Bring me some coffee, please.
(请给我拿杯咖啡。)
Yes, sir!
(好的,先生。)
*对自己的上司或比自己地位高的男性回答“我知道了”、 “我清楚了”时使用。sir是对男性而言,如果是女性,则说“Yes, ma’am.”。
Certainly. *是“知道了”的礼貌用语,也用于随声附和。
On the way!
Coming right up!
Whatever you say.
*whatever意思是“无论什么事”。这句话表示“无论什么事都按你说的做”。
You can count on me.
*直译是“你可以相信我”。count on “相信”、 “指望”。
没关系。
Should I tell him the truth?
(我可以告诉他实情吗?)
It doesn’t matter.
(没关系。)
*直译是“这不是什么重要的事”。
It’s no big deal either way.
It’s not a big deal.
It doesn’t make a difference.
I don’t care.
今天几号?
What’s the date today?
(今天几号?)
January 15th.
(1月15号。)
*date “日期”、 “约会”。
What’s today’s date?
What’s the date?
今天星期几?
What day is it?
(今天星期几?)
It’s Tuesday.
(星期二。)
What day of the week is it?
What day is it today?
希望明天会是个好天气。
The weather is so dreary today.
(今天天真阴啊。)
I hope it’ll be nice tomorrow.
(希望明天会是个好天气。)
*dreary “阴沉的”。
*hope “希望”。nice “好的”。
I hope we’ll have good weather tomorrow.
Let’s hope it’s nice out tomorrow.
对不起让你久等了。
Sorry to have kept you waiting.
(对不起让你久等了。)
No problem.
(没关系。)
*这里的keep是“使保持某种状态(或位置等)”的意思。
I’m sorry for the delay. *delay “迟到”。
I’m sorry to be late.
(对不起我迟到了。)
Sorry you had to wait.
(对不起让你等了。)
I’m sorry I’ve kept you waiting.
I’m sorry you had to wait.
I apologize for the wait.
(很抱歉让你等了。)
*apologize for ...
“道歉”、 “表示歉意”。
Sorry to keep you waiting.
I’m sorry I’m late.
(对不起我迟到了。)
今天过得怎么样?
How was your day?
(今天过得怎么样?)
My day was great!
(好极了!)
*并非就某一特定的事而问,只是泛泛地问“今天一天过得怎么样?”。
How did your day go?
Did your day go well?
(今天过得好吗?)
昨天怎么样?
How did it go yesterday?
(昨天怎么样?)
Couldn’t have gone better.
(再好不过了。)
*go “(事情)进行”、 “结果”。这句话是针对“昨天发生的某一特定的事情”而问的。
How was it yesterday?
Did things work out yesterday?
*work out “成功”。
你要出去吗?
Are you going out?
(你要出去吗?)
Yes, I am.
(是,要出去。)
*go out “外出”。
Are you heading out?
*head out “出发”。
Are you leaving?
我们走吧。
Let’s get going.
(我们走吧。)
Okay, I’m ready.
(好,我准备好了。)
*get going “出发”。
Let’s move on out of here.
*move on “离开”。
Let’s hit the road.
*hit the road
“上路”、 “出发”。
只要你好了,我随时都可以。
Are you ready?
(你好了吗?)
I’m ready whenever you are.
(只要你好了,我随时都可以。)
*whenever是连词, 表示“无论什么时候”。直译是“你什么时候准备好我也准备好了”。
Whenever you’re ready, so am I.
I can go whenever you can.
(你什么时候能走,我也能走。)
我马上回来。
Where are you going?
(你去哪里?)
I’ll be right back.
(我马上回来。)
*right强调, 表示“立刻”的意思。
I’ll be back in just a moment.
(我马上就回来。)
See you then.
(到时见。)
I’ll be back shortly. *shortly “立刻”。
I’m coming right back.
*come “来(对方在的地方)”。
I must leave for a few minutes.
(我得离开一会儿。)
请代我向他问好。
Please give him my regards.
(请代我向他问好。)
I’ll do that.
(我会的。)
*give ... my regards “代我向……问好”。
Tell him hello for me.
Please give him my best.
*这里的best指“最良好的祝愿”。
Please say hi to him. 介绍
●公司概况
ABC是一家什么公司?
What kind of company is ABC?
(ABC是一家什么公司?)
It’s a computer company.
(是一家电脑公司。)
*What kind of ...? “什么样的……”。
What sort of company is ABC?
*sort “种类”。
How would you describe ABC Company?
*describe “说明(状况等)”、 “形容”。
What does ABC Company do?
那是一家新公司吗?
Is that a new company?
(那是一家新公司吗?)
No. They’ve been around for a long time.
(不是, 很早就有了。)
*be around “经营”。
Did that company just start?
Is that company a new one?
你知道我们公司吗?
Do you know of our company?
(你知道我们公司吗?)
I have never heard of it before.
(我以前从来没有听说过。)
Do you know about our company?
Have you heard of our company?
这是我们公司的简介。
Do you have more information?
(有没有更详细的介绍?)
Here’s our company brochure.
(这是我们公司的简介。)
*brochure “小册子”。
Here’s our brochure.
Here’s a brochure about our company.
那我就简单地说明一下我们公司的情况。
Please tell me about your business.
(请给我介绍一下你们的业务吧。)
I’ll give you a rundown on our company.
(那我就简单地说明一下我们公司的情况。)
*rundown “梗概”、 “概况”。
I’ll brief you on our company.
*brief “向……介绍基本情况”。
Let me give you a summary of the company.
*summary “概要”。
我们公司成立于1957年。
When did your company start?
(你们公司是什么时候成立的?)
This company was founded in 1957.
(我们公司成立于1957年。)
*found “成立”、 “开设”。
This company was established in 1957.
*establish “成立”、 “创立”。
1957 marked the founding of this company.
*书面语的表达方式。
We’ve been in business since 1957.
我们公司成立有40多年了。
We’ve been in business for over 40 years.
(我们公司成立有40多年了。)
Oh! I thought you were a newer company.
(哦, 我还以为你们是一家比较新的公司呢。)
*be in business “经营”。
It was established over 40 years ago.
It was founded over 40 years ago.
我们公司是5年前开始上市的。
We went public five years ago.
(我们公司是5年前开始上市的。)
How much is your company worth now?
(你们公司现在市值多少?)
We started selling company stock five years ago.
*直译是“5年前我们开始卖公司的股份”。
We became public five years ago.
我们雇有1万名员工。
How big is your company?
(你们公司有多大?)
We employ 10,000 people.
(我们雇有1万名员工。)
*employ “雇用”。
We have 10,000 employees.
*employee “雇员”。“雇主”是 employer。
Our company has 10,000 employees.
我们公司有21名员工。
There are twenty-one people on the staff of this company.
(我们公司有21名员工。)
That’s a lot. (不少嘛。)
*staff “职工”、 “员工”、 “职员”。
We have a staff of twenty-one.
This company has twenty-one employees.
这是家族所有的公司。
Who owns the company?
(谁拥有这家公司?)
It’s a family-owned company.
(这是家族所有的公司。)
The company is family-owned.
The company is owned by a family.
我们年销售额有1亿美元。
What is your volume of sales yearly?
(你们年销售额有多少?)
We have annual sales of $100 million.
(我们年销售额有1亿美元。)
*volume “量”。yearly “一年”、 “每年”。
*annual “每年的”、 “年度的”。sales “销售额”。million “百万”。
Annual sales are $100 million.
Our annual sales are $100 million.
年赢利1 000万美元左右。
Is this company profitable?
(这家公司赢利吗?)
Annual profits are about $10 million.
(年赢利1 000万美元左右。)
*profitable “赢利的”。
*profit “利润”、 “收益”。
We have annual profits of about $10 million.
We have roughly $10 million in annual profits.
*roughly “大致”。
我们在销售……
We are selling a great product.
(我们在销售一个很好的产品。)
What does it do? (是什么产品?)
*sell “销售”。product “产品”。
We are peddling ...
*peddle “沿街叫卖”、 “挨户兜售”。
We are dealing in ...
(我们经营的是……)
*deal in “销售”、 “经营”。
We’re promoting ...
我们公司在……领域处于领先地位。
Our company is pioneering in the field of electronics.
(我们公司在电子学领域处于领先地位。)
What is your latest product?
(你们最新的产品是什么?)
*pioneer “开创”。field “领域”。electronics “电子学”。
*latest “最近的”、 “最新的”。product “产品”。
Our company is leading the way in the field of ...
*lead “在……中领先”。
Our company is the pioneer in the ... field.
我们公司在这个领域是最大的公司之一。
How big is your company?
(你们公司有多大?)
We’re one of the largest companies in our field.
(我们公司在这个领域是最大的公司之一。)
Our company is one of the largest in our field.
We’re among the largest companies in our field.
(我们公司是该领域中最大的公司之一。)
我们的主要业务是……
What is your area of expertise?
(你们的主要业务是什么?)
We specialize in computer games.
(我们的主要业务是开发电脑游戏。)
*area “领域”。expertise “专门知识”。
*specialize “专门从事”、 “专门研究”。
Our specialization is in ...
*specialization “专业化”。
Our expertise lies in ...
我们雇用的几乎都是本地人。
We hire mostly local people.
(我们雇用的几乎都是本地人。)
That’s commendable of you.
(这真不错。)
*hire “雇用”。mostly “几乎”、 “大部分”。local “本地的”、 “当地的”。
*commendable “值得表扬的”、 “出色的”。
We hire most of the staff locally.
*staff “职工”、 “职员”。locally “在当地”、 “在本地”。
We hire mainly locals.
*mainly “主要地”。这里的locals表示“本地人”。
我们拥有覆盖全国的销售网。
We have a sales network that covers the whole country.
(我们拥有覆盖全国的销售网。)
Sounds like you’re doing very well.
(听起来你们干得很不错。)
*这里的cover表示“覆盖”、 “包括”。
Our sales network is nationwide.
*nationwide “全国性的”。
We have a very vast nationwide sales network.
*vast “广大的”。
我们是纽约股票交易所的上市公司。
We’re listed on the New York Stock Exchange.
(我们是纽约股票交易所的上市公司。)
You must be very successful!
(真了不起!)
*list有“上市”的意思。the New York Stock Exchange意思是“纽约股票交易所”。
*直译是“你们一定是做得非常成功”。
Our company is on the New York Stock Exchange.
We’re one of the New York Stock Exchange listings.
在每个大城市都有我们的分公司。
Where are you located?
(你们的公司驻地在哪儿?)
We have a branch in every major city.
(在每个大城市都有我们的分公司。)
*branch指“树枝”、 “枝状物”, 此外还有“分号”、 “分公司”的意思。
We’re located in every major city.
*be located in ... “位于……”。
There’s a branch in every major city.
You’ll find us in every major city.
*find “发现”。
我们公司在东京和大阪都有办事处。
We have offices in Tokyo and in Osaka.
(我们公司在东京和大阪都有办事处。)
Business must be booming.
(生意一定不错吧。)
*Business is booming.“生意好”的习惯说法。
We have two offices. (我们公司有两个办事处。)
We have an office in Tokyo and an office in Osaka.
我们的总公司在东京。
Where’s the main office?
(你们的总公司在哪里?)
Our head office is in Tokyo.
(我们的总公司在东京。)
*head office “总公司”。
Our headquarters are in Tokyo.
*headquarters “总部”、 “总公司”。
Tokyo houses our main office.
*这里的house是动词, 表示“收容”、 “供给……房子用”。音标为/hauz/。
这只是一家分公司。
Is this the main office?
(这里是总公司吗?)
No, this is only a branch.
(不,这只是一家分公司。)
This is not the main office.
(这里不是总公司。)
This is one of our smaller offices.
我们企业设在纽约。
Where is your business based?
(你们企业设在哪里?)
We’re based in New York. (我们企业设在纽约。)
*这里的base是“设立”的意思。这句话说的是“以纽约为驻地”,但未必说的是“总公司”。
We operate out of New York.
(我们以纽约为基地开展经营。)
*这里的operate指“经营”。“out of ...” 意思是“从……”。
Our base of operations is in New York.
*operation “经营”、 “运营”。
我们在美国还有家分公司。
Is this your only office?
(你们公司只有这一家吗?)
We have a subsidiary in the USA.
(我们在美国还有家分公司。)
*subsidiary “分公司”。
We have a branch in the USA.
(我们在美国有家分公司。)
We have a US subsidiary.
我们公司在洛杉矶有个销售办事处。
We have a sales office in Los Angeles.
(我们公司在洛杉矶有个销售办事处。)
That’s very convenient.
(那就很方便了。)
*Los Angeles也可省略成L.A.。
We do have a sales office in Los Angeles.
*加上do起强调作用。
One of our sales offices is in Los Angeles.
(我们有一个营业部在洛杉矶。)
谁是首席执行官?
Who’s the CEO?
(谁是首席执行官?)
Mr. Samuel Smith, Jr.
(小塞缪尔•史密斯先生。)
*CEO (Chief Executive Officer) 指“首席执行官”。
Who’s the head of the company?
(公司的头儿是谁?)
Who’s the Chief Executive Officer?
工厂有多大面积?
How large is the factory?
(工厂有多大面积?)
It’s about 100,000 square feet.
(大约有10万平方英尺。)
*square “平方的”。feet是foot的复数。一英尺相当于0.3048米。
How big is the factory?
What’s the size of the factory?
What’s the square footage of the factory?
你们公司做的是什么生意?
What does your company sell?
(你们公司做的是什么生意?)
We sell furniture.
(我们卖家具。)
What types of things does your company sell?
What products does your company sell?
一年生产多少台?
How many units are produced a year?
(一年生产多少台?)
We produce as many as 400,000.
(我们年产40万台。)
*produce “生产”。
*as many as ... “多达……”。
What is the yearly output?
*output “产量”。
What is the yearly production capacity?
(年生产能力是多少?)
*capacity “生产量”、 “生产力”。
●公司业务
关于我们公司的情况你想知道些什么吗?
Is there anything you’d like to know about our company?
(关于我们公司的情况你想知道些什么吗?)
Yes, how many employees are there?(想, 你们公司有多少员工?)
*“you’d like to ...”是“you would like to ...”的省略, 表示“你想……”。礼貌说法。
Would you like some information about our company?
Can I answer any questions you have about our company?
Do you have any questions concerning our company? *concerning “关于”。
我们公司努力接受新思想。
What’s the secret of your success?
(你们公司成功的秘诀是什么?)
We try to be open-minded about new ideas.
(我们公司努力接受新思想。)
*try to ... “努力做……”。Open-minded “思想开阔的”、 “能接受新思想的”。
We try to keep our minds open to new ideas.
We try to give new ideas a chance.
*give ... a chance “给……机会”。
我们公司有一流的推销员。
How do you make so many sales?
(你们怎么能有这么好的销售业绩?)
We have a first-rate sales staff.
(我们公司有一流的推销员。)
*first-rate “一流的”、 “最好的”。
Our sales staff is the best.
(我们公司的推销员是最好的。)
We have a fantastic sales staff.
(我们公司有非常出色的推销员。)
*fantastic “极好的”、 “出色的”。
我们有一个电脑系统帮助我们销售。
Why are your sales so high?
(你们的销售业绩为什么那么好?)
We have a computer system that assists in our sales.
(我们有一个电脑系统帮助我们销售。)
*assist “帮助”、 “帮忙”、 “援助”。
We have a computer system that helps our sales.
We have a computer system to support our sales.
工作日我们营业到6点。
How late are you open?
(你们营业到几点?)
We’re open till six on weekdays.
(工作日我们营业到6点。)
We stay open till six on weekdays.
*stay “停留”、 “保持”。
On weekdays, we close at six.
星期六也营业吗?
Are you open on Saturdays?
(星期六也营业吗?)
Yes, until 4:00 p.m.
(对, 到下午4点。)
*这里的open指“(商店等)开门”、 “营业中”。Saturdays表示“每个星期六”的意思。
*until “直到……”。
Are you open for business on Saturday?
Do you open for business on Saturday?
*这里的open是动词, 表示“开门营业”。
我一周工作5天。
How many days a week do you work?
(你一周工作几天?)
I work five days a week.
(我一周工作5天。)
I work a five-day week.
My work week consists of five days.
*consist of ... “由……构成”。
我们从不停业。
Do you close on holidays?
(你们节日停业吗?)
We never close.
(我们从不停业。)
*close “关门”。
We’re open 365 days a year.
(我们全年365天都营业。)
We’re always open.
(我们总是营业。)
We’re open seven days a week.
营业时间从几点到几点?
The bank opens pretty early.
(这家银行开门很早。)
What are the hours?
(营业时间从几点到几点?)
*pretty “很”、 “相当”。
*这里的hours指“营业时间”、 “上班时间”。
What are the bank’s hours?
(那家银行什么时间营业?)
What time do they open?
(他们几点开门?)
我们公司采用弹性工作时间制。
How does your company operate?
(你们公司是怎么管理的?)
Our company is on flextime.
(我们公司采用弹性工作时间制。)
*这里的operate指“(公司等的)运营”。
*flextime指“在一定的时间段里职工能够自主选择上下班时间的制度”、 “弹性工作时间制”。
Our company has flexible hours for employees.
Employees can determine their hours at our company.
(在我们公司职工可以自己决定上下班时间。)
*determine “决定”。
我们每周五开例会。
We meet every Monday afternoon.
(我们每周一下午开例会。)
Our meetings take place every Friday.
(我们每周五开例会。)
*take place “举行(活动)”、 “召开”。
We have a meeting every Friday.
We meet every Friday.
我的办公室有6名员工。
You must have a very large staff.
(你一定有很多员工。)
There are six people working in my office.
(我的办公室有6名员工。)
There are six of us in the office.
We have six employees in the office.
*employee “员工”。
我的办公室离这里就几步路。
I hope you’re not too far.
(希望你的办公室不太远。)
My office is just a stone’s throw from here.
(我的办公室离这里就几步路。)
*stone’s throw “投石块就能够到的距离”、 “近距离”。
My office is very close to here.
(我的公司离这里相当近。)
You can get to my office from here in a jiffy.
*in a jiffy “马上”。
我们是10年前开始和他们做生意的。
How long have you been doing business with them?
(你们和他们做生意有多长时间了?)
We started doing business with them ten years ago.
(我们是10年前开始和他们做生意的。)
*do business with ... “和……做生意”、 “和……做买卖”。
We’ve been working with them for ten years.
We’ve been doing business with them for ten years.
我们已经和他们生意往来很长时间了。
How well do you know them?
(你们了解他们多少?)
We have a long-standing relationship with them.
(我们已经和他们生意往来很长时间了。)
*long-standing “长期持续的”、 “多年的”。relationship with ... “和……的关系”。
Our relationship with them is a long one.
Ours is a long-standing relationship.
这家公司不歧视女性。
This company doesn’t discriminate against women.
(这家公司不歧视女性。)
It’s against the law anyway.
(不管怎样那是违法的。)
*discriminate “有差别地对待”。against “对于”。
*law “法律”。
This company hires women as well as men.
(这家公司男女都雇用。)
*as well as ... “和……一样”。
This is an equal opportunity company.
(在这家公司机会均等。)
*equal “平等的”。opportunity “机会”。
薄利多销。
What is your strategy?
(你们的经营战略是什么?)
We get quick sales at small profits.
(薄利多销。)
*strategy “战略”、 “策略”。
*直译是“我们靠低利润来加快销售速度”。
It’s small profits and quick returns.
Our profits are small but our sales are quick.
●自我介绍
你是做什么的?
What do you do?
(你是做什么的?)
I’m in sales.
(我做销售。)
*询问对方的工作时经常使用的表达方式。
What kind of business are you engaged in?
*engaged in “从事(工作)”。
What’s your business?
What do you do for a living?
*for a living “为了生计”。
What’s your job?
What line of work are you in?
(你是干哪一行的?)
What’s your line of work?
(你做什么工作?)
我在ABC汽车公司上班。
Where do you work?
(你在哪儿上班?)
I work for ABC Motors.
(我在ABC汽车公司上班。)
I’m with ABC Motors.
(我在ABC汽车公司上班。)
Sounds like a good job.
(听起来不错。)
*sound like ... “想来……”、 “听起来……”。
I’m employed by ABC Motors.
My job is with ABC Motors.
I am working for ABC Motors.
我在ABC公司的销售部上班。
What’s your line of work?
(你做什么工作?)
I work in the sales department at ABC.
(我在ABC公司的销售部上班。)
*这里的line指“职业”、 “专业”。
*sales “销售”、 “销售工作”。department “部门”、 “部”。
I’m in sales at ABC.
I do sales for ABC Company.
我从1976年以来就一直在同一家公司上班。
I’ve worked for the same company since 1976.
(我从1976年以来就一直在同一家公司上班。)
That’s a long time.
(真是有好长时间了。)
I’ve worked at the same company since 1976.
I’ve been employed at the company since 1976.
(我从1976年以来就一直受雇于那家公司。)
*be employed “受雇”。
我干这一行已经有20年了。
How long have you worked in this type of business?
(你干这一行有多长时间了?)
I’ve been involved in this field for twenty years.
(我干这一行已经有20年了。)
*这里的type指“种类”。
*be involved in ... “参加到……”、 “从事……”。field除“田野”的意思外,还表示“领域”。在这一行干了有20年并不一定是在同一家公司。
Are you familiar with this line of work?
(你对这一行熟悉吗?)
I have 20 years of experience in this field.
(我干这一行已经有20年了。)
*be familiar with ... “熟悉……”。line “专业”。
*experience “经验”。
I’ve been involved in this line of business for twenty years.
I’ve been working in this field for twenty years.
(我已经在这一行干了有20年了。)
I’ve worked in this field for 20 years.
I’ve spent over 20 years in this field.
*spent “度过”。
我是10年前进的这家公司。
How long has it been since you started working here?
(你在这儿工作有多久了?)
I joined the company ten years ago.
(我是10年前进的这家公司。)
*join “参加”、 “加入”。
I started working for the company ten years ago.
I started at the company ten years ago.
我在这家公司已经6年了。
Have you worked here long?
(你在这儿工作时间长吗?)
I’ve been with this company for the last six years.
(我在这家公司已经6年了。)
*be with ... “是……的一员”、 “受雇于……”、 “在……上班”。for the last six years是“从现在起往回算6年”、 “这6年”的意思。
I’ve been working for this company for six years.
I’ve been employed here for six years.
你在公司上班,还是自己干?
Are you with the firm or are you independent?
(你在公司上班, 还是自己干?)
I work for myself.
(我给自己干。)
*firm “商店”、 “公司”。independent “独立的”、 “和……没有关系的”。
*work for myself “给自己干”。
Do you work for yourself or the firm?
Are you independent of the firm?
(你是从公司独立出来的吗?)
我是个体户。
What company do you work for?
(你在什么公司上班?)
I’m self-employed.
(我是个体户。)
*selfemployed “个体经营的”、 “自主经营的”。
I am my own boss. *own “自己的”。
I own my own business.
*第一个own是动词,意思是“拥有”。
我离开了公司现在自己单干。
What do you do for a living?
(你做什么工作?)
I’m a corporate dropout and now I work for myself.
(我离开了公司现在自己单干。)
*corporate “企业的”。dropout一般指“中途退学的学生”、 “掉队者”。
I used to work for a company but now I work for myself.
I used to have a boss and now I am self-employed.
(以前我给人打工, 但是现在我给自己干。)
你的职位是什么?
What’s your position?
(你的职位是什么?)
I’m head of personnel.
(我是人事部经理。)
*position “职位”、 “身份”。
What position do you hold?
*hold “保持”、 “担任(职位)”等。
What is your title?
(你的职位是什么?)
*title “头衔”。
你的上司是谁?
Who do you report to?
(你的上司是谁?)
I report to Mr. Aoki.
(是青木先生。)
*在美国的企业内部经常可以听到这样的说法。这句话说的是“你向谁报告?”,即“你的上司是谁?”,但是更为准确地说,它问的是“你的顶头上司是谁?”。
Who’s your immediate superior?
(你的顶头上司是谁?)
*immediate “直属的”、 “直接的”。superior “上司”。
Who’s your immediate boss?
我上夜班。
I work the graveyard shift.
(我上夜班。)
That must be inconvenient.
(那一定很辛苦。)
*graveyard shift “(半夜或凌晨2时开始的)夜班”。
*inconvenient “不方便的”、 “烦扰的”。
I work at night.
I work in the middle of the night.
I work the night shift.
我是上门兜售的推销员。
What line of business are you in?
(你干的是哪一行?)
I’m a door-to-door salesman.
(我是上门兜售的推销员。)
*door-to-door “挨家挨户的”。
I sell products door-to-door.
I’m in door-to-door direct sales.
我进口古董。
What do you do for a living?
(你做什么生意?)
I import antiques.
(我进口古董。)
*import “进口”。antique “古董”。
I’m an importer of antiques.
*importer “进口商”。
I import antique goods.
I’m in the antiques import business.
我处理一般事务。
What is your position here?
(你在这儿的职务是什么?)
I do general office work.
(我处理一般事务。)
*position “地位”、 “身份”、 “职位”。
*general “一般的”。office work “办公室事务”。
I do general clerical work.
*clerical work “事务性的工作”。
I’m a general office worker.
我的主要工作是打字和整理材料。
My main job is typing and filing.
(我的主要工作是打字和整理材料。)
I work with customer service most of the time.
(我大部分的时间都在做客户服务。)
*main “主要的”。type “用打字机打字”。file “(把文件等)归档”、 “整理”。
*work with “为……工作”。customer “客户”、 “顾客”。most of the time “大部分的时间”。
I mostly do typing and filing.
*mostly “一般地”、 “通常”。
My general responsibilities are typing and filing.
*responsibility “职责”、 “责任”。
我周一到周五, 早上9点上到晚上6点。
I work nine to six, Monday through Friday.
(我周一到周五, 早上9点上到晚上6点。)
I only work nine to five.
(我只从9点上到5点。)
*through “直至”。
My workday is nine to six, Monday through Friday. *workday “上班日”、 “工作日”。
The hours I work are nine to six, Monday through Friday.
I work weekdays from nine to six.
(工作日我9点到6点上班。)
*weekday “工作日”。
我一周工作5天。
How many days do you work?
(你一周工作几天?)
I’m working a five-day week.
(我一周工作5天。)
I work a normal five-day week.
I work five days a week.
我的办公室在10层。
Where will I find you?
(我在哪儿见你?)
My office is on the tenth floor.
(我的办公室在10层。)
*floor “层”。说“在……层”时用on。
I’m located on the tenth floor.
(我在10层。)
*be located on ... “位于……”。
My office is located on the tenth floor.
我怎么称呼你好呢?
What should I call you?
(我怎么称呼你好呢?)
Please call me Bob.
(就叫我鲍勃吧。)
*call “把……叫做”。美国人常有一个让别人称呼的绰号或爱称。如果想问对方的这个名字, 就可以这么问。
What shall I call you?
What can I call you?
What would you like me to call you?
就叫我都矢吧。
May I have your name?
(你叫什么名字?)
Please call me Toshi.
(就叫我都矢吧。)
Just call me Toshi.
Call me Toshi.
My name is Toshi.
Toshi’s fine. (叫我都矢好了。)
Toshi will do.
我叫雪子, 你就叫我阿雪吧。
Hello. What is your name?
(你好, 你叫什么名字?)
It’s Yukiko, but please call me Yuki.
(我叫雪子, 你就叫我阿雪吧。)
My name is Yukiko, but I’d like you to call me Yuki.
*I would like you to ... “我希望你……”。
My name is Yukiko, but you can call me Yuki.
真是个好名字。
How do you do? I’m Takeshi Aoki.
(你好, 我叫青木武。)
Takeshi Aoki, that’s a nice name.
(青木武, 真是个好名字。)
I like your name.
*直译是“我喜欢你的名字”。
You have a nice name.
That’s a pretty name.
*这句话只对女人或女孩子使用。pretty “可爱的”、 “感觉不错的”。
你的名字我没听清。
I didn’t catch your name.
(你的名字我没听清。)
Oh, I’m sorry. It’s Takeshi.
(噢,对不起,我叫阿武。)
*catch “听清楚(说的话)”、 “明白”。
I didn’t get your name.
*get “得到”、 “听清”。
I couldn’t understand your name.
Could you say your name again?
(你能把名字再说一遍吗?)
What’s your name again?
(你能把名字再说一遍吗?)
我喜欢现在的工作。
I love my work.
(我喜欢现在的工作。)
I’m glad to hear that.
(我很高兴你这么说。)
*be glad to ... “很高兴……”。
I enjoy my work.
(我很喜欢我的工作。)
I really like my work. *really “确实”。
My work is great.
(我的工作好极了。)
*great “绝妙的”。
我来东京是为了开自己的公司。
I came to Tokyo to succeed in my own business.
(我来东京是为了开自己的公司。)
How is it going so far?
(到现在做得怎么样?)
I came to Tokyo to succeed in my own enterprise. *enterprise “企业”。
I’m here in Tokyo to start my own business.
(我到东京是来开自己的公司。)
我们在努力改善公司的形象。
We’re working toward improving the company’s image.
(我们在努力改善公司的形象。)
It won’t be easy.
(这可不容易。)
*improve “改善”、 “使……好转”。
We’re working to improve the company’s image.
We’re trying to improve the image of the company.
*try to ...“为……而努力”。
●介绍同事
史密斯先生, 我来给你介绍琼斯先生。
Mr. Smith, I’d like to introduce you to Mr. Jones.
(史密斯先生, 我来给你介绍琼斯先生。)
Pleased to meet you.
(很高兴认识你。)
*introduce “介绍”。would like to ... “想……”。
Mr. Smith, allow me to introduce Mr. Jones.
Mr. Smith, I’d like you to meet Mr. Jones.
我想让你见一个人。
You wanted to see me?
(你找我?)
Yes, I’d like you to meet someone.
(对, 我想让你见一个人。)
*would like you to ... “想让你……”。
I’d like to introduce you to someone.
I have someone I’d like you to meet.
我想让你认识一下我的助手青木先生。
I’d like you to meet my assistant, Mr. Aoki.
(我想让你认识一下我的助手青木先生。)
How nice to meet you! (很高兴认识你!)
*assistant “助手”。
This is my assistant, Mr. Aoki.
Let me introduce my assistant, Mr. Aoki.
过会儿你会见到他。
Where is Mr. Aoki?
(青木先生在哪里?)
You’ll meet him later on.
(过会儿你会见到他。)
*later on “以后”、 “这之后”。
You’ll be introduced to him later.
You’ll be introduced to each other later.
*each other “互相”。
你见过史密斯先生吗?
Have you met Mr. Smith?
(你见过史密斯先生吗?)
No, I haven’t.
(没有, 我没见过。)
*介绍双方之前,可以这样确认。
Have you and Mr. Smith met?
Have you been introduced to Mr. Smith?
*introduce to ... “介绍给……”。
我以前从来没有见过他。
Do you know Mr. Smith well?
(你很了解史密斯先生吗?)
I’ve never met him before.
(我以前从来没有见过他。)
*well “非常”、 “很”。
*never “从来没有……”、 “绝对没有……”。
I haven’t met him.
He’s a stranger to me.
*stranger “不认识的人”、 “陌生人”。
I don’t know him. (我不认识他。)
我想我以前在哪儿见过你。
I think I met you somewhere before.
(我想我以前在哪儿见过你。)
You look familiar to me, too.
(你看起来也很眼熟。)
*somewhere “在某个地方”。before “以前”。
*look ... “看起来……”。familiar to ... “对……来说熟悉的”。
I think we’ve met before.
You look awfully familiar to me.
*awfully “非常”、 “很”。
Haven’t we met somewhere before?
青木先生负责邮寄这些信。
Who’s mailing the letters?
(谁来邮寄这些信?)
Mr. Aoki is responsible for mailing them.
(青木先生负责邮寄这些信。)
*mail “邮寄”。
*be responsible for ...“对……负责”。
Mr. Aoki will be mailing them.
(青木先生会寄的。)
Mr. Aoki should be the one mailing them.
(青木先生会寄的。)
*one代替前面出现过的名词, 表示“……的东西(人)”。
你们认识吗?
Do you know each other?
(你们认识吗?)
Yes, we met last week.
(认识, 上星期我们见过面。)
*each other “互相”。
Have you met before?
Do you two know each other?
(你们俩互相认识?)
杰克, 这位是吉尔。吉尔, 这位是杰克。
Please introduce us.
(请给我们做个介绍吧。)
Jack, this is Jill. Jill, this is Jack.
(杰克,这位是吉尔。吉尔,这位是杰克。)
*introduce “介绍”。
*介绍初次见面的两个人时的习惯用语。
Jack, I’d like you to meet Jill. Jill, this is Jack.
Jack, allow me to introduce Jill. Jill, Jack.
*allow ... to “让某人做某事”、 “允许某人做某事”。
他是我的一个员工。
Who’s that guy over there?
(那边那个男的是谁?)
He’s a member of my staff.
(他是我的一个员工。)
*guy “男人”、 “家伙”。over there “在那里”、 “在对面”。
*staff “职工”、 “员工”。
He works for me.
He’s one of my employees.
*employee “雇工”、 “雇员”。
He’s one of my staff members.
他负责这个项目。
He’s in charge of this project.
(他负责这个项目。)
That’s a big responsibility.
(那他的责任可重了。)
*in charge of ... “管理”、 “负责”。
He’s the head honcho on this project.
*honcho来源于日语单词“班长”, 意思是“头儿”、 “上司”。
He’s the manager for this project.
他管这个。
Who do I see about that?
(这件事我可以找谁?)
He’s the one in charge.
(他管这个。)
*in charge “掌管”、 “负责”。
He’s the one who handles that.
*handle “管理”、 “处理”。
That’s his expertise.
(那是他的专长。)
That’s his department.
*department这里指“分内的工作”。
He’s in charge of that.
他是我们在洛杉矶的代理。
What does he do?
(他是做什么的?)
He acts as an agent for us in Los Angeles.
(他是我们在洛杉矶的代理。)
*这里的act指“担当”。as ... “作为……”。
He’s our Los Angeles agent.
He’s our company’s agent in Los Angeles.
他是接替我的。
Who is he?
(他是谁?)
He’s a pinch hitter for me.
(他是接替我的。)
He is my pinch hitter.
He is a good substitute for me.
*substitute “替代者”。
He’s taking my place.
他是我的上司。
Who is Mr. Aoki to you?
(青木先生和你什么关系?)
He’s my boss.
(他是我的上司。)
*boss “上司”。
He’s the one who cuts my checks.
(他给我发工资。)
*check “支票”。
I report to him.
(我向他报告工作。)
*report “报告”。
他比我早来一年。
How long has Mr. Smith been working here?
(史密斯先生在这里工作多长时间了?)
He’s been working here a year longer than I have.
(他比我早来一年。)
*He’s是He has的省略。
He’s been in the company a year longer than I have.
He’s been here a year longer than me.
*在美国me用得比较频繁,从语法上讲正确的说法应该是I。 接待客人
●接待访客
请问您有什么事?
How can I help you?
(请问您有什么事?)
I’m here to see Mr. Smith.
(我来见史密斯先生。)
*说“Can I help you?”也可以, 但加上how, 听起来更有礼貌。对客人或上司可以这么说。
May I help you?
Can I help you?
What can I do for you?
What would you like?
能告诉我您的名字吗?
I have an appointment with Mr. Smith.
(我和史密斯先生有个约会。)
May I have your name?
(能告诉我您的名字吗?)
*在正式场合询问对方姓名时的说法。
May I ask your name?
And your name ...?
您约好的吗?
I’d like to see Mr. Jones.
(我想见琼斯先生。)
Do you have an appointment?
(您约好的吗?)
*would like to ... “想……”。
*appointment “约会”、 “预约”。中国也一样, 正式的会面一般都是事先约好了再去。
I’m here for an interview.
(我是来面谈的。)
Did you make an appointment?
(您事先约好的吗?)
*make an appointment “约定”。
Is he expecting you?
*expect “预期”、 “等候”。直译是“他在等你吗?”。
Did you call for an appointment?
(您电话预约了吗?)
Are you expected?
请问您找他有什么事?
I am here to see the manager.
(我来找你们经理。)
May I ask what you want to see him about?
(请问您找他有什么事?)
*see “见面”。
*May I ask ...? “我可以问您……吗?”。
What ... about? “……关于什么事情?”。
What do you want to see him about?
Could I ask what you want to see him about?
*Could I ask ...? “请问……”。
我和史密斯先生两点有个约会。
May I help you?
(您有什么事?)
I have an appointment with Mr. Smith at two.
(我和史密斯先生两点有个约会。)
*have an appointment with ... “和……有个约会”。
I have a two o’clock appointment with Mr. Smith.
(我和史密斯先生两点有个约会。)
I’ll tell him you’re here.
(我会告诉他您已经到了。)
I’m meeting Mr. Smith at two.
We’re meeting at two.
I’m to see Mr. Smith at two o’clock.
My appointment with Mr. Smith is at two o’clock.
Mr. Smith and I have a two o’clock appointment.
我查一下。
Do you know where it is?
(你知道这个在哪儿吗?)
Let me find out.
(我查一下。)
*find out ... “查找”、 “详细调查”。
Let me look into it.
*look into ... “调查”。
Let me check.
是广告部的史密斯先生吗?
I’d like to see Mr. Smith, please.
(我想见一下史密斯先生。)
Mr. Smith of the advertising department?
(是广告部的史密斯先生吗?)
*advertising “广告”。department “部”。
Is that Mr. Smith in the advertising department?
You mean Mr. Smith of the advertising department? *mean “说的是……”。
我看一下他在不在。
Is Mr. Smith here?
(史密斯先生在吗?)
Let me see if he is in.
(我看一下他在不在。)
*这里的if指“是否”。
Let me check to see if He’s available.
(我先看看他有没有空。)
Let me see if He’s here.
这里没有叫那个名字的。
There’s nobody here by that name.
(这里没有叫那个名字的。)
Could you double-check? (你能不能再找找看?)
*by that name “叫那个名字的”。
*double-check “复核”、 “再确认”。
There’s no Mr. Smith here.
(我们这儿没有史密斯先生。)
There’s nobody named Mr. Smith here.
(我们这儿没有叫史密斯先生的。)
青木先生这就来见你。
Mr. Aoki is ready to see you.
(青木先生这就来见你。)
Thank you very much.
(谢谢。)
*服务台对来访的客人常说的一句话。be ready to指“准备做”。
Mr. Aoki will see you now.
Mr. Aoki is able to see you now.
他马上来。
I’m here to see Mr. Brown.
(我是来见布朗先生的。)
He’ll be with you shortly.
(他马上来。)
I’d like to see Mr. Smith, please.
(我想见史密斯先生。)
He’ll be right with you.
(他马上就来。)
*right “马上”、 “立刻”。
He’ll be with you in a minute.
He will see you soon.
He’ll be right out.
我带你转一圈吧。
Today is my first day.
(今天是我上班第一天。)
Let me show you around.
(我带你转一圈吧。)
*let “让……”。
I’ll give you a tour. *tour “参观”。
I’ll show you where everything is.
(我带你参观一下各个地方。)
*where everything is “样样都在哪里”。
Shall I show you around?
(我带你四处转转?)
*Shall I ...? “我……好吗?”。
坐前面的电梯上去。
How do I get to his office?
(我怎么去他的办公室?)
Take the elevator at the front.
(坐前面的电梯上去。)
*坐电梯用take或get on。at the front “在前面”。
Get on the front elevator.
The elevator at the front will take you there.
(坐前面的电梯可以上去。)
在3层。
Where is your office?
(你的办公室在哪儿?)
It’s on the third floor.
(在3层。)
*“在……层”用on。
It’s located on the third floor.
*be located “位于”。
It’s situated on the third floor.
*be situated “位于”。
您出了电梯, 右手边第一个房间就是。
Which room is he in?
(他在哪个房间?)
When you get off the elevator, it’s the first door on the right.
(您出了电梯,右手边第一个房间就是。)
*get off “(从……)下来”。first “第一个”。
Turn right when you get off the elevator. It’s the first door. *turn “转向”。
It’s the first door on the right when you get off the elevator.
有人来找您。
There’s someone to see you.
(有人来找您。)
Please let him in.
(让他进来吧。)
Someone is here to see you.
There’s someone who wants to see you.
You have a visitor.
(你来客人了。)
*visitor “访客”。
史密斯先生还没有到。
Mr. Smith hasn’t shown up yet.
(史密斯先生还没有到。)
He’ll be here shortly.
(他马上就来。)
*show up “出现”、 “到来”。
Mr. Smith isn’t here yet.
Mr. Smith hasn’t arrived yet.
到时间我们会告诉您。
We’ll let you know when it’s time.
(到时间我们会告诉您。)
Thank you very much.
(谢谢。)
*服务台对访客常用的一句话。
We’ll tell you when it’s ready.
We’ll inform you when it’s time.
您再稍等片刻好吗?
Would you mind waiting a few minutes longer?
(您再稍等片刻好吗?)
I’ll give you five more minutes.
(我再等5分钟。)
*Would you mind ...? “能否……吗?”。
Could I have a few more minutes?
(您再给我几分钟好吗?)
I need to ask for a few more minutes.
(我还需要几分钟。)
May I have more time?
(能再给我一些时间吗?)
我不太清楚。
What time will Mr. Smith be back?
(史密斯先生什么时候回来?)
I’m not sure.
(我不太清楚。)
*sure “确信的”。
I’m not certain. *certain “确切的”。
I’m not positive. *positive “明确的”。
我这就告诉他您来了。
I have an appointment with Mr. Jones.
(我和琼斯先生约好的。)
I’ll tell him that you’re here.
(我这就告诉他您来了。)
*这里的tell是“告诉”的意思。
I’ll let him know you’re here.
I’ll inform him that you’ve arrived.
*inform “通知”。arrive “到达”。
●告知不在
对不起, 他现在不在办公室。
Can I speak with Mr. Aoki?
(青木先生在吗?)
I’m afraid he’s out of the office now.
(对不起, 他现在不在办公室。)
*out of ... “离开……”、 “外出”。
I’m afraid he isn’t in his office.
I’m sorry, but he’s out of his office.
对不起, 史密斯先生已经回去了。
Can I speak with Mr. Smith?
(我能见一下史密斯先生吗?)
I’m afraid Mr. Smith’s gone for the day.
(对不起, 史密斯先生已经回去了。)
*这里的be afraid有“遗憾”、 “不巧”的意思。
I’m afraid Mr. Smith is no longer available today.
*no longer “不再”。
I’m afraid Mr. Smith has left already.
(对不起, 史密斯先生已经走了。)
I’m afraid Mr. Smith won’t be in for the rest of the day.
*这里的in指“在公司”。rest “剩下的时间”。
I’m afraid Mr. Smith won’t be back till tomorrow.
(恐怕史密斯先生今天不会回来了。)
改天你再来好吗?
Would you come back some other time?
(改天你再来好吗?)
Sure, I’d be happy to.
(好的,我很乐意。)
*come back “来”。some other time “(未明确的)今天以外的日子”、 “其他日子”。
Would you come back again some other time?
Would you return some other time?
Could you come back another time?
下午3点回来。
When will Mr. Smith be back?
(史密斯先生几点能回来?)
He won’t be back till 3∶00 p.m.
(下午3点回来。)
*won’t是will not的省略。till表示动作、 状态的持续, “到……时候”。
He won’t return until 3∶00 p.m.
*return “回来”、 “返回”。
He will be back at 3∶00 p.m.
(他下午3点回来。)
经理正在开会。
I’d like to see the person in charge.
(我想见你们的负责人。)
The manager is in a meeting now.
(经理正在开会。)
*the person in charge “负责人”。
The manager isn’t available now.
(经理现在没空。)
*这里的available表示“有空的”。
The manager is busy now.
(经理现在很忙。)
He’s occupied. *occupied是occupy (占据、 占领)的过去分词。
史密斯先生这星期在休假。
I’d like to see Mr. Smith, please.
(我想见史密斯先生。)
Mr. Smith’s out on vacation this week.
(史密斯先生这星期在休假。)
*这里的out指“外出的”、 “不在的”。on vacation “在休假”。
Mr. Smith is on vacation this week.
Mr. Smith’s vacationing this week.
我来是问你详细的情况。
I’ve been told to ask you for the details.
(我来是问你详细的情况。)
I’d be happy to give them to you.
(我很乐意告诉你。)
*details “详情”。直译是“别人让我来问你详细的情况”。
You’re the one to ask for details, I’m told.
I’ve been told that you could give me the details.
见其他人可以吗?
I’d like to see the manager, please.
(我想见你们经理。)
Can someone else assist you?
(见其他人可以吗?)
*else “其他的”、 “另外的”。
Can someone else help you?
Maybe I can help you.
(也许我可以帮助你。)
*maybe “也许”。
●与访客交谈
你是X公司的史密斯先生吗?
Are you Mr. Smith of X Company?
(你是X公司的史密斯先生吗?)
One and the same.
(是。)
*在机场或车站认出对方并进行确认时使用的说法。
*one and the same “完全是同一个人”。
Are you the Mr. Smith who works at X Company?
Are you X Company’s Mr. Smith?
我正等您呢。
I’m Bob Jones of X Company.
(我是X公司的鲍勃•琼斯。)
I’ve been expecting you.
(我正等您呢。)
*expect “等候(某人的到来)”。
I’ve been looking forward to meeting you.
(我一直在盼着见您。)
*look forward to ... “盼望……”。
I’ve been waiting for you.
让您久等了。
Thank you for waiting.
(让您久等了。)
Thank you for seeing me.
(谢谢您来看我。)
I’m sorry to have kept you waiting.
*keep ... waiting “让……等待”。
Sorry for the wait.
I appreciate your waiting.
我让您等很长时间了吗?
Have I kept you waiting long?
(我让您等很长时间了吗?)
No, I just got here.
(没有,我刚到这儿。)
*keep “保持(某种状态)”。
Have you been waiting long?
I hope you haven’t been waiting too long.
(希望没有让您等太长时间。)
*hope “希望”。too long “太长”。
这边走。
Where’s the meeting room?
(会议室在哪里?)
Right this way.
(这边走。)
This way, please.
(请这边走。)
Thank you.
(谢谢。)
Follow me.
(请跟我来。)
Here you go.
Go right ahead.
*go ahead表示“朝前走”。
请坐。
Please take a seat.
(请坐。)
Is any place OK?
(可以随便坐吗?)
*take a seat “坐”。
Please have a seat.
(请坐。)
Where should I sit?
(我坐哪儿?)
*have a seat用于劝别人就坐, 比sit down礼貌。
Please sit down.
Please be seated.
Have a seat, please.
请随意。
Please make yourself comfortable.
(请随意。)
Thank you. I’ll have a seat.
(谢谢。那我就坐下了。)
*comfortable “放松的”、 “舒服的”。在家里招待客人时经常使用的一句话。
Please make yourself at home.
*at home有“(像在自己家里一样)随便”、 “放松”的意思。make yourself at home是“请随意”的惯用表达方式。
Please relax.
现在是一年当中最忙的时候。
Everyone seems so busy.
(每个人看起来都很忙。)
Yes, this is our busiest season.
(是啊, 现在是一年当中最忙的时候。)
*season表示“季节”, 但是这里指“期间”、 “活动时期”。
We’re busiest at this time of year.
This is our busiest time of year.
我可以要你一张名片吗?
It was nice meeting you.
(很高兴认识了你。)
May I have your business card?
(我可以要你一张名片吗?)
*May I ...? “我可以……吗?”。business card “名片”。
Do you have a business card?
(你有名片吗?)
I’d like your business card, please.
你在X公司工作?
So, you work for X Company?
(这么说, 你在X公司工作?)
Yes, I’m in accounting.
(是, 我从事会计工作。)
*听完对方的话,用so进行总结。
*accounting “会计”。
Are you working for X Company?
Do you work at X Company?
我听说过你们公司。
I’ve heard of your company.
(我听说过你们公司。)
Good things, I hope.
(但愿听的都是好话。)
*hear of ... “听到”、 “听说”。
I’m familiar with your company.
*be familiar with ... “熟悉……”。
Your company sounds familiar.
*sound familiar “听起来耳熟”。
我从史密斯先生那里听说过你。
I’ve heard about you from Mr. Smith.
(我从史密斯先生那里听说过你。)
How does he know me?
(他怎么会知道我?)
Mr. Smith has told me about you.
I’ve heard from Mr. Smith about you.
I’ve heard a lot about you from Mr. Smith.
I’ve heard a lot about you.
(久闻大名。)
久闻大名。
I’ve heard your name many times.
(久闻大名。)
I’ve heard of you, too.
(彼此彼此。)
I’ve heard your name mentioned often.
Your name has been mentioned often.
能给我透露些消息吗?
Could you tell me what it’s about?
(能给我透露些消息吗?)
I can’t tell you until the announcement.
(公开发布前我无可奉告。)
*Could you tell me ...? “能告诉我……吗?”
What ... about? “……是什么内容?”
*announcement “声明”、 “公告”。
Could you let me know what it’s about?
*let me know “让我知道”。
Could you give me some idea of what it’s about?
我们以前见过面吧?
We’ve met before, haven’t we?
(我们以前见过面吧?)
No, I don’t think we’ve met.
(没有,我想我们没见过面。)
*have met是现在完成时, 这里指“见过面”。
Have we met before?
(我们以前见过面吗?)
I’m not sure. What’s your name?
(我不记得了。您叫什么名字?)
Do I know you?
Have we ever met? *ever “在某时”。
Don’t I know you from somewhere?
Haven’t we met before?
谢谢您那么老远来这里。
Thank you for coming all the way over here.
(谢谢您那么老远来这里。)
It was no trouble.
(没什么。)
*这是迎接远方来客时的说法。all the way意思是“那么老远”、 “特意”。
Thank you for coming all this way to see us.
(谢谢您那么老远来看我们。)
Not at all.
(不用谢。)
Thank you for coming all this way.
Thank you for coming over.
We appreciate you traveling all the way from ... to see us.
*appreciate “感谢”。
我给您叫辆出租车。
I really should be getting back.
(我真得回去了。)
I’ll call a taxi for you.
(我给您叫辆出租车。)
*get back “返回”、 “回去”。
*call a taxi “叫出租车”。
Let me call you a cab. *cab “出租车”。
I’ll call a cab for you.
我给他叫辆出租车。
He needs a ride home.
(他得坐车回家。)
I should call him a taxi.
(我给他叫辆出租车。)
I’d better call him a taxi.
*I’d是I had的省略。had better “最好……”。
I’d better get him a cab.
我开车送您。
I’m going to walk back to my hotel now.
(我现在要走着回宾馆了。)
Let me give you a ride.
(我开车送您。)
*give ... a ride “开车送……”。
I’ll take you There.
Let me drive you There.
谢谢您今天来。
Thank you for coming today.
(谢谢您今天来。)
Thank you for having me.
(谢谢您接待我。)
*主人送客人或者是分别时的说法。
*这里的have指“接待”。
Thank you for coming.
(谢谢你能来。)
It was my pleasure.
(没什么。)
*pleasure “高兴”、 “满足”。
Thank you for being here today.
Thank you for showing up today.
*show up “光临”。
I really appreciate you coming.
*appreciate “感谢”。
I’m grateful that you came.
*be grateful that “对……深表谢意”。
请代向史密斯先生问好。
Say hello to Mr. Smith.
(请代向史密斯先生问好。)
I’d be happy to.
(我会的。)
*say hello to ... “代向……问好”。
*I’d是I would的省略。
Say hello to Mr. Smith for me.
(请代我向史密斯先生问好。)
I will.
(我会的。)
Tell Mr. Smith I said hello.
Give my regards to Mr. Smith.
*give one’s regards to ... “代向……问好”。regard 指“尊敬”、 “关心”、 “(口信或信件等的)问候”。
请把你的名片和产品目录留下来。
Are you interested in our products?
(您对我们的产品感兴趣吗?)
Please leave your card and catalogs.
(请把你的名片和产品目录留下来。)
*product “商品”、 “产品”。
*leave “留下”。
I’d like you to leave your card and catalogs.
May I have your card and catalogs?
(可以给我您的名片和产品目录吗?)
路上走好。
I have to go now.
(现在我得走了。)
I wish you a safe trip back home.
(路上走好。)
*I wish you ... “我希望你……”。
I wish you a safe trip home.
I wish you a good return trip.
Have a safe trip home.
May you have a safe trip.
●对话种种
你喝茶吗?
Would you like some tea?
(你喝茶吗?)
I would prefer some coffee.
(我想来杯咖啡。)
*Would you like to ...? “……怎么样?”。
*prefer “喜欢……”。
Can I get you some tea?
(给你来杯茶好吗?)
That would be nice.
(谢谢。)
Would you care for some tea?
*这里的“care for ...”指“喜欢”、 “希望”。
Care for a cup of tea?
Can I interest you in some tea? *Can I interest you in ...? “……怎么样?”。
How about some tea?
*How about ...? “……怎么样?”。
Would you like to have some tea?
*Would you like to ...? “……怎么样?”。
咖啡你喜欢怎么喝?
How do you like your coffee?
(咖啡你喜欢怎么喝?)
I take it black. (我什么都不加。)
*准备咖啡的时候可以这么问。
*How do you like ...? “你喜欢怎样……”。
How do you take your coffee?
How do you want your coffee?
要加奶油或糖吗?
Do you take cream or sugar?
(要加奶油或糖吗?)
One teaspoon of sugar, please.
(请给我来一小勺糖。)
Cream or sugar?
Would you like cream or sugar in your coffee?
(您的咖啡里加不加奶油或糖?)
请自便。
Help yourself.
(请自便。)
Thanks a lot. (谢谢。)
*这句话表示“请随便”、 “请自己来”。
Be my guest.
Go ahead and take one.
(去拿一个。)
*go ahead表示许可的“请”。
Help yourself to one. (请自己动手拿一个。)
*help oneself to ... “自用”、 “自取”。
You can help yourself. (您请随便。)
*help oneself “自取”。
这儿很冷, 是吧?
It’s cold in here, isn’t it?
(这儿很冷, 是吧?)
Too cold for words.
(真是冷得无法形容。)
Do you find it cold in here?
It’s chilly in here, isn’t it?
*chilly “寒冷的”、 “冷飕飕的”。
Isn’t it cold in here?
请您边等边浏览一下。
Is this the proposal? (这就是那个方案吗?)
Yes. Please take a look at it while you’re waiting. (是, 请您边等边浏览一下。)
*take a look at ... “浏览”、 “看一眼”。
Please look at it while you’re waiting.
Please glance it over while you’re waiting.
*glance “浏览”。
我带您参观一下我们公司。
I’d like to show you our company.
(我带您参观一下我们公司。)
Please do.
(好的。)
I’d like to give you a tour of our company.
*tour “参观”。
I’d like to show you around our company.
*show ... around “带……参观”。
您想看看我们的展览室吗?
Would you like to see our showroom?
(您想看看我们的展览室吗?)
I really would.
(太好了。)
Can I show you our showroom?
I’d like to show you our showroom.
我带你去。
I need to use the computer.
(我要用一下电脑。)
I’ll show you where it is.
(我带你去。)
*show “带领”。where it is “它在哪里”。
I’ll show you where we keep it.
*keep “保存”。
Let me show you where it’s at.
住希尔宾馆您看怎么样?
I can’t figure out where to stay.
(我不知道住哪儿好。)
Why don’t you try the Hill Hotel?
(住希尔宾馆您看怎么样?)
*figure out “计算”、 “考虑”、 “解决”。
*Why don’t you ...? 向别人提出建议时的习惯用语, 表示“……做, 你看怎样?”、 “何不……”。虽然它是一个疑问句, 但是这里并非在问对方“为什么”, 这一点请注意。try 指“尝试”、 “试一试”。
How about trying the Hill Hotel?
*How about ...? “……怎么样?”。
What about trying the Hill Hotel?
*What about ...? “……你看怎么样?”。
I recommend the Hill Hotel.
(我推荐希尔宾馆。)
*recommend “建议”。
您对我们工厂有什么看法?
What do you think of our factory?
(您对我们工厂有什么看法?)
I’m very impressed with it.
(它给我留下了很深的印象。)
*think of ... “思考”、 “考虑”。
*be impressed with ... “被……感动”、 “给以深刻印象”。
What do you think of our plant?
How do you feel about our factory?
What’s your opinion of our factory?
目前为止您觉得怎么样?
What do you think so far?
(目前为止您觉得怎么样?)
I’ve never seen anything like it.
(真是大饱眼福啊。)
*带领别人参观到一半时, 可以这么询问对方的感受。so far “迄今为止”、 “到目前”。
What’s your opinion so far?
What are your thoughts so far?
我只是见了史密斯先生认识而已。
I know Mr. Smith only by sight.
(我只是见了史密斯先生认识而已。)
I don’t know much about him, either.
(我也不是很了解他。)
*know ... by sight “见过”、 “知道长什么样”。
I can point him out but I’ve never met him.
I don’t know much about Mr. Smith.
(我不太了解史密斯先生。)
I hardly know Mr. Smith.
(我不怎么了解史密斯先生。)
*hardly “几乎不”。
我只听说过他的名字。
Do you know Mr. Aoki?
(你认识青木先生吗?)
I know him by name only.
(我只听说过他的名字。)
*by name “在名字上”。
I’ve heard of him by name.
(我听说过他的名字。)
I’m familiar with his name.
(他的名字我很熟。)
*familiar with “对……熟悉”。 电话
●用电话联络
喂, 你好。我是X公司的青木一郎。
Hello. This is Ichiro Aoki of X Company.
(喂, 你好。我是X公司的青木一郎。)
Yes, how may I help you?
(你好, 请问您有什么事?)
*在电话里, 说“我是……”时要用“this is ...”。
Hello, I’m calling from X Company. My name is Ichiro Aoki. *这里的call指“打电话”。
Hello. My name is Ichiro Aoki. I’m from X Company.
请转4274。
Extension 4274, please.
(请转4274。)
One moment while I connect you.
(请稍等,我给您转。)
*extension “电话分机”、 “内线”。
*connect “连接”。
I’d like extension 4274.
Would you connect me to extension 4274?
Please connect me to extension 4274.
请问史密斯先生在吗?
Could I speak to Mr. Smith?
(请问史密斯先生在吗?)
I’m sorry. He’s at lunch.
(对不起, 他去吃午饭了。)
*Could I ...? “我可以……吗?”。
May I speak with Mr. Smith?
Is Mr. Smith available?
*available “有空的”。
I’d like to speak to Mr. Smith, please.
我想约琼斯先生见个面。
May I help you?
(您有什么事吗?)
I’d like to make an appointment to see Mr. Jones.
(我想约琼斯先生见个面。)
*电话预约见面时的说法。I would like to ...“我想……”。
May I make an appointment to see Mr. Jones?
I need an appointment with Mr. Jones.
那家宾馆的名字和电话是什么?
What’s the name and number of the hotel?
(那家宾馆的名字和电话是什么?)
The Hilton, but I’ll have to look the number up.
(叫希尔顿, 但是电话号码我需要查一下。)
What’s the hotel name and what’s the number?
I need the hotel name and number.
What’s the name and the phone number of the hotel?
我怎么和你联系?
How can I contact you?
(我怎么和你联系?)
My number is on the business card I gave you.
(给你的名片上有我的电话号码。)
*contact “联系”。
How can I get a hold of you?
(我怎么和你取得联系?)
Just ask for extension 31. (转分机31就可以了。)
*get a hold of ... “和某人取得联系”。这里的a可以省略。
How can I get in touch with you?
How can I reach you?
希望能尽快得到你的消息。
We hope to hear from you soon.
(希望能尽快得到你的消息。)
I’ll be in touch.
(会的。)
*hear from ... “从……得到消息(电话或信等)”。
*in touch “联络”。
Please be in touch soon.
Please stay in contact with us.
(请和我们保持联系啊。)
你可以打313-1234找我。
Which number should I use?
(我应该打哪个电话?)
Call me at 313-1234.
(你可以打313-1234找我。)
I can be reached at 313-1234.
You can call me at 313-1234.
请往办公室打吧。
Can we reach you at home?
(可以往你家打电话找你吗?)
Please call me at the office.
(请往办公室打吧。)
*这里的reach指“与……取得联系”。
*这里的call是动词, 指“打电话”。
Where can I reach you?
(我怎么联系你?)
Please contact me at the office.
(请给我办公室打电话。)
You can contact me at the office.
*contact “接触”、 “联系”。
You can reach me at the office.
明天一早我就给你打电话。
I’ll call you the first thing tomorrow morning.
(明天一早我就给你打电话。)
Okay, thank you.
(好的, 谢谢。)
*first thing “第一件事”、 “首先”。
I’ll call you first thing in the morning.
I’ll give you a ring in the morning.
(上午我会给你打电话。)
*give a ring=give a call “打电话”。
我会电话通知你。
How will I know the outcome?
(我怎么知道结果呢?)
I’ll give you a call.
(我会电话通知你。)
*outcome “结果”、 “成果”。
*give ... a call “给……打电话”。
I’ll be calling you.
You will hear from me.
请尽管给我打电话吧。
Please feel free to call me.
(请尽管给我打电话吧。)
Thank you. I will.
(谢谢。我会的。)
*feel free to ... “毫无顾虑地做某事”。
Please don’t hesitate to call me.
*hesitate to ... “犹豫做某事”。
Please feel free to call me up.
*call ... up “给……打电话”。
我们盼着见到你。
I’ll be there early.
(我会提前过去。)
We’re looking forward to seeing you.
(我们盼着见到你。)
*这里的early指“提前”。
*look forward to ... “期盼……”。
We’re counting on you being here.
*count on ... “期待”、 “信任”。
We’re counting on you to come.
总算是把你找着了。
I finally got a hold of you.
(总算是把你找着了。)
Sorry, I was out of town.
(对不起,我外出了。)
*finally “终于”、 “最终”。get a hold of ... “得到……”、 “和……取得联系”。
*out of “离开”。
It took me a while to get in touch with you.
*get in touch with ... “和……取得联系”。
I’ve been trying to reach you.
(我一直试着和你联系。)
电话总算通了。
I finally got my call through.
(电话总算通了。)
Why did it take so long?
(为什么花那么长时间?)
*call “电话”、 “通话”。through “(电话)接通”。
*这里的take指“花费时间”。
My call finally got through.
I’ve finally made a connection.
*connection “联系”、 “连接”。
It’s finally ringing.
(电话总算响了。)
*ring “铃响”。这里不是指对方的电话占线的声音, 而是说它“嘟——嘟——”地接通了。
能联系到你我太高兴了。
I’m glad I could get a hold of you.
(能联系到你我太高兴了。)
Sorry, I’ve been so busy lately.
(对不起,我最近太忙了。)
*glad “高兴”。get (a) hold of ... “和……取得联系”。
*lately “最近”、 “这段时间”。
I’ve been trying to get in touch with you.
(我一直在找你。)
*get in touch with ... “和某人取得联系”。
I’m glad I finally managed to reach you.
*manage to ... “试图做成……”。reach “和某人取得联系”。
上周我一直在找你。
I tried to reach you last week.
(上周我一直在找你。)
Really?
(真的?)
*try to ... “试图做某事”、 “努力”。
I tried getting in touch with you last week.
I tried reaching you last week.
太难联系到他了。
Why didn’t he know about the meeting?
(为什么他不知道这个会?)
He’s very difficult to get a hold of.
(太难联系到他了。)
*difficult to ... “做……很难”。
He’s hard to reach.
*hard to ... “做……很难”。
I can never get in touch with him.
我试着联系了好多次,可他总是不在。
I’ve tried to contact him many times, but he’s always out.
(我试着联系了好多次,可他总是不在。)
Perhaps he’s trying to avoid you.
(也许他是想避开你。)
*contact “和某人联系”。be out “外出”、 “不在”。
*perhaps “也许”。avoid “避开(某人或某事)”。
He’s never there when I call him.
I keep calling him, but he’s never available.
*available “有空的”。
你可以帮我查一下他的电话号码吗?
Would you look up his number?
(你可以帮我查一下他的电话号码吗?)
Sure. How do you spell his name?
(可以, 他的名字怎么拼?)
*look up “(在字典或参考书上)查找”、 “找出”。
Could you look up his number?
Please look his number up.
(请你查一下他的电话号码。)
你就打名片上那个电话吧。
What number should I call?
(我打哪个电话?)
Dial the number on the business card.
(你就打名片上那个电话吧。)
*dial 动词, “打电话”。business card
“(业务上用的)名片”。
The number is on the business card.
Please dial the number that is on the business card.
外线怎么打?
How do I make an outside call?
(外线怎么打?)
Dial “9” first.
(先拨“9”。)
*outside call或outside line指“外线”。
How do I get an outside line?
How do I dial out?
听到拨号音后,就可以拨号码了。
How do I operate this telephone?
(这部电话怎么用?)
When you hear the dial tone, dial the number.
(听到拨号音后, 就可以拨号码了。)
*operate “开动”、 “操作(机器等)”。
*dial tone “(电话的)拨号音”。
Wait for the dial tone before dialing.
Don’t dial the number until you hear the dial tone. *until “直到……”。
我想打国际长途。
I’d like to make an international call.
(我想打国际长途。)
What’s the number?
(号码是多少?)
*make an international call “打国际长途”。
I’d like to make a long-distance call.
(我想打长途电话。)
I need to call out of the country.
I need to call overseas.
I need to place an international call.
你能听到我吗?
Can you hear me?
(你能听到我吗?)
Not very well.
(不是很清楚。)
*在电话里或是询问远处的人是否听到时, 用hear, 不用listen。
*well “令人满意地”。
Are you able to hear me?
*be able to “能够”, 相当于can。
Can you hear what I’m saying?
这部电话有问题。
Something is wrong with this phone.
(这部电话有问题。)
We had the same problem yesterday.
(昨天就这样了。)
*wrong with ... “……有问题”、 “……发生故障”。
This phone’s acting funny.
This phone’s acting strange.
I think something is wrong with this phone.
我替你打电话吧。
I don’t know how to reconfirm my flight.
(我不知道怎样确认我的飞机票。)
I can call for you.
(我替你打电话吧。)
*reconfirm “再次确认(预定的飞机票等)”。
Shall I call for you?
I’ll make the call for you.
Let me call for you.
你从哪里打的电话?
Where are you calling from?
(你从哪里打的电话?)
I’m just around the corner.
(我就在附近。)
*around the corner “在附近”。
You’re calling from where?
(你从哪里打的电话?)
From my office.
(从我的办公室。)
*询问从哪里打来电话的惯用句型。
*office “办公室”、 “工作单位”。
Where are you now?
(你现在在哪儿?)
Where are you at? *日常的说法。
我会从车站再给你打电话的。
What time will you get here?
(你什么时候到这儿?)
I’ll call you again from the station.
(我会从车站再给你打电话的。)
*call “打电话”。
I’ll call again when I get to the station.
When I get to the station, I’ll call again.
真奇怪鲍勃还没有给你打电话。
It’s strange that Bob hasn’t called you.
(真奇怪鲍勃还没有给你打电话。)
We had a falling-out. (我们闹翻了。)
*It’s strange that ... “……很奇怪”。
*falling-out “争吵”、 “吵架(而分手)”。
It’s weird that Bob hasn’t called you.
*weird “奇怪的”、 “古怪的”。
I’m very surprised Bob hasn’t called you.
(鲍勃没有给你打电话真让我吃惊。)
*be surprised “吃惊”。
我没打过电话。
I didn’t make any calls.
(我没打过电话。)
Are you sure?
(你确信?)
*make a call “打电话”。
I didn’t make any phone calls.
I didn’t call anyone.
I didn’t use the phone.
我现在正在上班。
I’m on duty now.
(我现在正在上班。)
Oh, I’ll call you later.
(哦,那过后我再打。)
*duty “工作”、 “任务”。on duty “在上班”。
I’m working.
I’m at work.
My shift has started.
*shift “(轮班制)上班时间”。
我打电话求援。
I’ll call for help.
(我打电话求援。)
Tell them to hurry.
(让他们快点来。)
*这里的call表示“打电话”, 它也有“大声喊叫”的意思。
*hurry “赶紧”。
I can call for assistance. *call for “请求”、 “叫人来”。assistance “帮助”、 “援助”。
I can ring for help. *英国英语的说法。
我想预约。
I’d like to make a reservation.
(我想预约。)
For where and when, sir?
(先生, 什么时候, 去哪儿?)
*make a reservation “预约”。给旅行社打电话时使用。
I’m calling to make a reservation.
May I make a reservation?
(我可以预约吗?)
你知道他的手机号码吗?
Do you know his cell phone number?
(你知道他的手机号码吗?)
No, but I know his home number.
(不知道, 不过我知道他家里的电话号码。)
*cell phone “手机”。
Do you have his cell phone number?
Could you give me his cell phone number?
(你能告诉我他的手机号码吗?)
手机仍然有不完善的地方。
Cell phones still have some drawbacks.
(手机仍然有不完善的地方。)
That’s true. I have problems with mine at times.
(确实是这样。我的手机也时不时出问题。)
*drawback “缺点”、 “短处”、 “不利条件”。
*at times “有时”、 “间或”。
Cell phones can sometimes be a pain.
*日常的表达方式。pain “伤脑筋的东西”。
Cell phones can still have their problems.
●叫接电话、传口信
你好, ABC公司。
ABC Company. Can I help you?
(你好, ABC公司。)
Yes. Mr. Anderson please.
(你好, 我找安德森先生。)
*公司或商店里接电话时的惯用表达方式。
ABC Corporation. May I help you?
*corporation “股份(有限)公司”。
ABC Company. How may I help you?
This is the ABC Corporation. How may I help you?
ABC Company. Where can I direct your call?
(ABC公司。您找哪位?)
Hello, may I help you?
您怎么称呼?
Who shall I say is calling?
(您怎么称呼?)
Takeshi Aoki, from Japan.
(我是青木武,从日本打的。)
*询问是谁打来电话时的表达方式。
Who’s calling, please?
May I ask your name?
May I have your name?
能否拼一下您的名字?
Would you spell your name?
(能否拼一下您的名字?)
Sure. J-O-N-E-S.
(好的, J-O-N-E-S。)
*没有听清对方的名字时, 最好确认一下如何拼写。这种时候可以这么说。
How do you spell your name?
Would you spell that, please?
能帮我接通他的电话吗?
Can you put him on?
(能帮我接通他的电话吗?)
One moment, please.
(请稍等。)
*put ... on “接通与……的电话”。
Would you put me through?
(帮我接通电话好吗?)
*put through “为……接通电话”。
Please transfer my call.
(请帮我转一下电话。)
*transfer “转给某人接(电话)”。
Can I talk to him?
我给你接负责人。
I’d like to file a complaint.
(我要投诉。)
I’ll get you the person in charge.
(我给你接负责人。)
*这里的file指“提交或提出(控诉或申请)”。complaint意思是“抱怨”, file a complaint为“反映不满”。
*person in charge指“负责人”、 “领导”。
Let me get you the person in charge.
The person in charge will be right with you.
(负责人马上就来。)
史密斯先生,你的电话。
Mr. Smith, you have a call.
(史密斯先生,你的电话。)
Who is it?
(谁打来的?)
Mr. Smith, There’s a call for you.
(史密斯先生,有你的电话。)
Thank you. I’ll take it in here.
(谢谢。我就在这儿接。)
Mr. Smith, someone is on the phone for you.
The call is for you, Mr. Smith.
他正在接电话。
May I speak to Mr. Smith?
(我找史密斯先生听电话。)
He’s on the phone now.
(他正在接电话。)
*这里的on是“正在做某事”、 “处于……状态”。
He’s on the other line.
He’s talking on the telephone.
*日常用法。
He’s not available.
(他现在无法接电话。)
*available “不忙的”、 “有空的”。
他刚挂断电话。
He just got off the phone.
(他刚挂断电话。)
I’d like to speak with him, please.
(请叫他接电话。)
*get off “挂断(电话)”、 “放下(电话)”。
He’s just now off the phone.
He just hung up the phone.
*hang up “挂断(电话)”。
着急的话,我这就跟他联系。
I need to talk to Mr. Jones.
(我要找琼斯先生。)
If it’s urgent, I’ll try to contact him.
(着急的话, 我这就跟他联系。)
*urgent “要紧的”、 “紧急的”。contact “取得联系”。
I’ll try to contact him if it’s urgent.
I’ll try contacting him if it’s an emergency.
*emergency “紧急情况”。
还是那个客户打电话找您。
There’s a phone call for you from that same customer.
(还是那个客户打电话找您。)
Please take a message.
(帮我接一下。)
*There’s a phone call “有电话”。customer “客户”、 “顾客”。
You have another call from that same customer.
That customer has called again.
您夫人的电话。
It is your wife calling.
(您夫人的电话。)
Please tell her I’ll be right with her.
(告诉她我马上就来。)
*It is ... calling. “……的电话”。
*right “马上”。
Your wife is on the phone.
Your wife is calling you.
要我转告什么吗?
Can I take a message?
(要我转告什么吗?)
Please tell him Bob called.
(请告诉他鲍勃来过电话。)
*message “口信”、 “留言”。take a message “记下留言”。
Would you like to leave a message?
(你要留言吗?)
Do you have a message for him?
(你有话要转告他吗?)
告诉他过会儿我再给他回电话。
Mr. Jones is on line one.
(琼斯先生的电话, 1号线。)
Tell him I’ll call him back later.
(告诉他过会儿我再给他回电话。)
*on 表示“(连接)在……上”。
*call back “回电话”。
Could you tell him I’ll call back later?
(麻烦你转告他我过后给他回电话, 好吗?)
Please tell him I’ll return his call later.
(请转告他我过后给他回电话。)
用英语接电话我可不行。
There’s a call from America on line one.
(1号线有个美国来的电话。)
I’m not good at speaking English over the phone.
(用英语接电话我可不行。)
*be good at ... “擅长”、 “有能力”。“在电话中”用over the phone或on the phone表示。
I’m not good at speaking English on the phone.
I’m not confident speaking English over the phone.
*be confident “有自信”。
史密斯先生来过电话。
Any messages?
(有人找我吗?)
Mr. Smith called.
(史密斯先生来过电话。)
*message “留言”、 “口信”。
Mr. Smith phoned.
Mr. Smith telephoned. 复印
●复印或委托复印
这封信复印了吗?
Did you make a copy of this letter?
(这封信复印了吗?)
Yes, I made three.
(复印了, 复印了3份。)
*make a copy “复印”。
Did you make copies of this letter?
Has this letter been copied?
你复印一套存档。
Make a set of copies for your files.
(你复印一套存档。)
I’ve already done that.
(我已经复印了。)
*a set of “一份”、 “一套”。
Copy a set for your files.
Xerox copies for your files.
*xerox “复印”。该词源于商标。
帮我复印一下这份原稿,好吗?
Will you copy this manuscript?
(帮我复印一下这份原稿, 好吗?)
Yes, I will.
(好的。)
*Will you ...? 轻微的嘱咐、 命令, 表示“……好吗?”。copy是动词, 指“(用复印机)复印”。manuscript 指“原稿”。
Will you photocopy this manuscript?
*这里的photocopy是动词, 意思是“复印”。
Will you make a copy of this manuscript?
我要一份这封信的复印件。
I’d like a copy of this letter.
(我要一份这封信的复印件。)
I’ll get right on it.
(我这就办。)
*I’d like (= I would like) ... “我想要……”, 语气较为婉转。
*get on “做(工作等)”。
I need you to copy this letter.
I’d like you to copy this letter.
各复印5份。
I need five copies each.
(各复印5份。)
It will take ten minutes.
(要花10分钟。)
*each “每个”。
*take “花费(时间)”。
I need five copies of each.
I need five copies for each one.
能给我一份复印件吗?
This is my original.
(这是我的原件。)
Can I get a copy?
(能给我一份复印件吗?)
May I have a copy?
I’d like a copy.
(我想要一份复印件。)
你自己去复印。
Make the copies yourself.
(你自己去复印。)
I may need help.
(可能有人帮我才行。)
Make the copies by yourself.
Make the copies on your own.
*on one’s own “独立地”。
有多余的复印件吗?
Are there any extra copies?
(有多余的复印件吗?)
Yes, I made six extra ones.
(有, 我多复印了6份。)
*extra “多余的”、 “额外的”。
Are there any other copies?
Do we have any extra copies?
请告诉我这台复印机怎么用。
Did you need assistance?
(需要帮助吗?)
Please show me how to use the copy machine.
(请告诉我这台复印机怎么用。)
*这里的show是“教”的意思。how to ... “怎么……”。
Please show me how to operate the copy machine.
*operate “操作(机器等)”。
Please show me how to run the copy machine.
*这里的run和operate一样, 是“操作(机器等)”的意思。
操作确实很简单。
That’s a great new copier. (这台新复印机真棒。)
It’s really easy to operate. (操作确实很简单。)
*copier “复印机”。
It’s really simple to use.
It’s a snap to operate.
*这里的snap表示“容易的事”。
把纸正面朝下放好。
What do I do once the fax machine is on?
(传真机开了以后我该做什么?)
Place the paper in the machine face down.
(把纸正面朝下放好。)
*这里的once表示“一旦……”。
*这里的place是动词, 表示“放置”。face down 指“脸朝下”, 即“正面朝下”。
Put the paper in face down.
The paper goes in face down.
按这个按钮就可以复印了。
How do I start copying?
(怎么开始复印呢?)
Push this button to start copying.
(按这个按钮就可以复印了。)
*button “按钮”。
Push this button to get it started.
(按这个按钮就可以开始了。)
Push this button to begin copying.
还可以放大复印。
What else can you do with the copier?
(这台复印机还可以做什么?)
You can make enlargements, too.
(还可以放大复印。)
*enlargement “放大”、 “扩大”。
Enlargements are really easy to make.
(放大很容易。)
You can do enlargements, too.
You can make reductions, too.
(也可以缩小复印。)
●故障
这些文件复印不清楚。
These documents don’t copy well.
(这些文件复印不清楚。)
Blue ink never copies as well.
(蓝墨水写的东西从来复印不清楚。)
*copy “复印”、 “抄写”。well “很好地”。
I can’t get a good copy of these documents.
*get “获得”。
I’m not getting good copies of these documents.
复印机出故障了。
The copy machine is out of order.
(复印机出故障了。)
Please call for service.
(叫维修人员来。)
*out of order “出故障(坏了)”。
Our copier has stopped working.
(复印机坏了。)
I’ll fix it tomorrow.
(明天我来修理。)
*copier “复印机”。这里的work指“(机器等)运转”、 “工作”。
The copier is broken.
The copier has broken down.
The copy machine doesn’t work.
The copy machine is not working.
Our copier is down. *down “出现故障”。
The copier broke down.
* break down “(汽车或机器等)出现故障”。
怎么啦?
What seems to be the problem?
(怎么啦?)
I don’t know how to use the copier.
(我不知道怎么用这台复印机。)
*seem “好像……”、 “似乎……”。
What’s wrong?
What’s the matter?
卡纸了。
Some paper got jammed.
(卡纸了。)
Just pull the paper out.
(把纸拔出来就好了。)
*get “被……”。jam “塞住(或卡住)”。
Some paper is caught inside.
*catch “使卡住”。inside “在里面”。
The paper got stuck.
(卡纸了。)
*get stuck “动不了”。
The paper is jammed.
The paper is stuck in the machine.
这不是什么大问题。
Can you fix it?
(你会修吗?)
Yes, It’s no big deal.
(会, 这不是什么大问题。)
*deal “数量”、 “程度”。
It’s not a big problem.
No worries.
(不用担心。)
Not a problem.
(没问题。)
复印纸没了。
Please copy these pages.
(请帮我复印这几页。)
We’re out of copy paper.
(复印纸没了。)
*out of “没有”、 “缺乏”。
The machine’s out of paper.
The copier needs paper.
*copier “复印机”。
We’ve run out of paper.
*run out of “用完”。
We need some more paper.
(我们还需要一些复印纸。)
你叫修理工了吗?
Did you call a repairman?
(你叫修理工了吗?)
I was just getting ready to.
(我正准备叫呢。)
*repairman “修理工”。
*get ready to ... “准备好做某事”。用just表示“现在正要”的意思。
Did you contact a repairperson?
*contact “取得联系”。repairperson “修理工”。
Did you phone a repairman?
*phone “打电话”。
我们把复印机折价换新的了。
We traded in our copy machine.
(我们把复印机折价换新的了。)
What was wrong with the old one?
(旧的怎么啦?)
*trade in ... “(以旧物)折价购物”。
*one代替前面出现的名词。
We exchanged our copy machine.
(我们把复印机换新的了。)
*exchange “交换”。
We’ve traded our copy machine in for a new one. 传真
●发传真或委托发传真
把这个传真过去,好吗?
Could you fax this?
(把这个传真过去, 好吗?)
I’ll take care of it right away.
(我马上就办。)
*fax动词, 表示“发送传真”。
*take care of除表示“照顾”之外, 还有“处理”、 “对付”的意思。
Fax this paper, will you?
(帮我发这个传真, 好吗?)
I’d be happy to.
(愿意效劳。)
Would you fax this, please?
Please fax this over.
Please send this fax.
Please fax this, okay?
Can you send a fax?
Could you send a fax?
Would you send a fax for me?
Would you mind faxing this?
把表格填好后给他传真回去,好吗?
Fill out the form and fax it back to him, will you?
(把表格填好后给他传真回去, 好吗?)
I don’t know how to fill it out.
(我不知道怎么填。)
*fill out “填”。form “表格”。
*how to ... “怎样……”。
Would you fill out the form and fax it back to him?
I’d like you to fill the form out and fax it back.
这很急,马上发传真。
Should I send it by express mail?
(发快件吗?)
This is urgent. Fax it right away.
(这很急, 马上发传真。)
*urgent “紧急的”。
This is urgent. Send it by fax, immediately.
*immediately “马上”、 “立刻”。
I need this faxed right now. It’s urgent.
请给我传真一份去你们公司的路线图。
Do you know how to get here?
(你知道怎么来这儿吗?)
Please fax me the directions to your office.
(请给我传真一份去你们公司的路线图。)
*directions “路线”、 “(行路的)指引”。表示这个意思时要用复数。
Send me the directions to your office by fax, please.
Why don’t you fax me the directions to your office?
(何不把去你们公司的路线图传真一份给我?)
*Why don’t you ...? 表示建议或委婉的命令,“何不……”。
给我传真过来一张地图好吧?
Do you need directions?
(你需要路线图吗?)
Would you fax me a map?
(给我传真过来一张地图好吧?)
*像这样fax一个单词就可以表示“发送传真”的意思。
Would you send me a map by fax?
Would you fax over a map?
我怎么用传真发送?
How can I send this by fax?
(我怎么用传真发送?)
Read the manual.
(看看操作手册吧。)
*这里的how表示手段、 方法, “怎么样”。
Tell me how to send this by fax.
How do I send this by fax?
●故障
这部传真机坏了。
This fax machine is broken.
(这部传真机坏了。)
I’ll call someone to fix it.
(我会叫人来修理的。)
*be broken “坏了”。
*fix “修理”。
The fax machine is out of order.
*out of order “出现故障”。
This fax machine is not working.
(这部传真机无法正常工作。)
*这里的work表示“(机器等的)运转”、 “工作”。
我们会派人过去检修。
Something’s wrong with the fax machine.
(传真机出问题了。)
We’ll send someone over to check it.
(我们会派人过去检修。)
*send over “派人”。check “检查”、 “检修”。
We’ll send someone to fix it.
*fix “修理”。
We’ll send someone to look at it.
*look at ... “检查”、 “检修”。 电脑
●电脑操作
下个月我们就要进一批新电脑了。
We’re getting new computers next month.
(下个月我们就要进一批新电脑了。)
We’re all really excited about it.
(我们都激动得不得了。)
Our new computers come in next month.
The new computers arrive next month.
*arrive “来”、 “到达”。
电脑知识你懂得多吗?
Do you know much about computers?
(电脑知识你懂得多吗?)
Not really.
(不太多。)
*这里的much表示“非常”、 “很”。
*Not really. 回答“不太多”时的常用说法。
Do you know anything about computers?
(你懂电脑吗?)
Do you know a lot about computers?
我们不知道怎么去做。
Let’s totally computerize the operation.
(让我们把操作都电脑化吧。)
We don’t have the know-how.
(我们不知道怎么去做。)
*totally “完全地”。computerize “使电脑化”。
*know-how “技术”、 “实际知识”。
We don’t know how to do it.
(我们不知道怎么去做。)
*how to ... “怎么……”。
We don’t know what it takes to get it done.
我一点儿也不会。
Do you know how to operate the computer?
(你会用电脑吗?)
I haven’t got a clue.
(我一点儿也不会。)
*operate “操作”。
*直译是“一点儿线索都没有抓到”。clue “线索”。
I have no idea.
*have no idea “不知道”。
It’s a mystery to me.
*mystery “谜”、 “不可理解的事物”。
I don’t have the slightest idea.
*not+the slightest “……一点也没有”。
我一点儿也不懂电脑。
I know nothing about computers.
(我一点儿也不懂电脑。)
Neither do I.
(我也一样。)
*neither “也不”。这里承接上文表示“我也什么都不懂”。
I don’t know anything about computers.
I have no knowledge of computers.
*knowledge “知识”。
I know next to nothing about computers.
*next to ... 有“在……的旁边”、 “在……的附近”的意思, 也指“差不多”、 “几乎”, 这里的意思是“几乎什么都不懂”。
I’m computer illiterate.
*illiterate “缺乏(某个特定领域)知识的人”。
他对这台电脑了如指掌。
He knows this computer inside out.
(他对这台电脑了如指掌。)
Great! We can really use him.
(太好了, 有问题就找他。)
*inside out除“里面翻到外面”的意思外, 还表示“彻底地”。
*这里的use表示“利用”。
He really knows this computer.
*really “真正地”。
He’s an expert on this computer.
*expert “专家”。
你可以教我怎么用电脑吗?
Will you show me how to use the computer?
(你可以教我怎么用电脑吗?)
I will as soon as I have enough time.
(有时间我就教你。)
*Will you show me ...? 请求别人的说法, “可以教我……吗?”、 “可以让我看看……吗?”。how to ... “怎么……”。
*as soon as “一……就……”。enough “足够的”。
Will you show me how to run the computer?
*run “操作”、 “使用”。
Will you show me how the computer works?
你把电脑装起来好吗?
Will you set up the computer?
(你把电脑装起来好吗?)
I don’t know how.
(我不会。)
*这里的set up指“装配”、 “调试”。
Will you program the computer?
*这里的program指“组装电脑, 使之可以运行”。
Will you load the software on to the computer?
*这里的load指“装载程序”。
怎么开机?
How do you turn on the computer?
(怎么开机?)
Turn on the power switch.
(打开电源开关。)
*这里的turn on指“打开”。
How do I start the computer?
(怎么启动这台电脑?)
How do you switch the computer on?
*switch ... on “(用开关)开启”。
这个软件使用很方便。
This software is user-friendly.
(这个软件使用很方便。)
That’s a good thing.
(那太好了。)
*user-friendly “容易使用的”、 “为用户需要着想的”。“不好用”一般说not
user-friendly,而不说user-unfriendly。
This software is easy to use.
This software is simple to understand.
This software is easy to learn.
这道程序太费时间了。
What’s taking you so long?
(怎么花了这么长时间?)
This program is time-consuming.
(这道程序太费时间了。)
*take “花费(时间)”。so long “那么长”。
*time-consuming “耗费时间的”。
This program takes so much time.
*take time “花时间”。
This program is not time-efficient.
*time-efficient “节省时间的”。
谢谢你教我用电脑。
Thank you for helping me use the computer.
(谢谢你教我用电脑。)
I was glad to assist you.
(很高兴我能帮上忙。)
*help “帮助”。
*be glad to ... “很高兴做某事”。assist “帮助”、 “援助”。
Thanks for your help with the computer.
I appreciate you helping me with the computer.
*appreciate “感谢”。
你的电子邮件地址是什么?
Let’s correspond by e-mail.
(发电子邮件联系吧。)
What’s your e-mail address?
(你的电子邮件地址是什么?)
*correspond “通信”。
Could you tell me your e-mail address?
What address do I e-mail to?
*这里的e-mail是动词,表示“发送电子邮件”。
请把这个通知用电子邮件发给各位经理。
What would you like me to do next?
(接下来我做什么?)
Please e-mail the information to the managers.
(请把这个通知用电子邮件发给各位经理。)
Please send the information to the managers by e-mail.
Please e-mail the managers the information.
●故障
电脑死机了。
The computer just crashed.
(电脑死机了。)
We’re in trouble now.
(这可麻烦了。)
*这里的crash指“突然停止工作”、 “出现故障”。
*be in trouble “陷入困境”。
The computer just died.
*die 指“死”, 但这里是“(机器等)突然不动”的意思。
The computer just froze.
(电脑死机了。)
*freeze 在这里指“电脑的画面不动”。
别再摆弄电脑了。
It seems that I broke the P.C.
(我好像把电脑弄坏了。)
Don’t fool around with the computer anymore.
(别再摆弄电脑了。)
*P.C. “个人电脑”。
*fool around with ... “瞎弄”、 “摆弄”。
Leave the computer alone from now on.
(从现在开始别再碰电脑了。)
*leave ... alone “让独自待着”。from now on “从现在开始”。
Don’t mess with the computer anymore.
(你别再乱碰电脑了。)
*mess with ... “摆弄”。
它坏了。
Why can’t I use that computer?
(为什么我不能用那台电脑?)
It doesn’t work.
(它坏了。)
*“坏了”可以用not work来表达。这句话在很多场合都可以用, 所以记住为好。
It isn’t working.
It’s inoperable.
电脑要是坏了, 我可一点招儿都没有。
When the computer is down, I don’t know what to do.
(电脑要是坏了,我可一点招儿都没有。)
Same here.
(我也一样。)
*这里的down指“停止了运行”。“I don’t know what to do.”是“我不知道该怎么办”的常用表达。
When the computer isn’t working, I don’t know what to do.
I don’t know what to do when the computer isn’t operating.
你只好从头再做了。
The computer erased all of my work. What should I do?
(电脑把我做的所有东西都删了, 我该怎么办?)
You have to start from scratch.
(你只好从头再做了。)
*erase “(把数据等)删除”。
*have to ... “不得不……”。from scratch “从头开始”、 “从零开始”。
You have to start from the beginning.
You have to start all over again.
*all over again “再次”、 “重新”。
我们发现电脑系统有缺陷。
We’re having trouble accessing the web.
(我们的电脑上不了网。)
We noticed a weak spot in our computer system.
(我们发现电脑系统有缺陷。)
*access “连接”、 “访问”。
*notice “注意”。weak “脆弱的”、 “差的”。spot “点”、 “场所”。
We found a weakness in our computer system.
We recognized a flaw in our computer system.
*recognize “识别”。flaw “缺点”、 “缺陷”。
我给用户支持中心打电话。
I can’t get it to work.
(我不知道怎么用。)
I’ll call user support to figure it out.
(我给用户支持中心打电话。)
*work “操作”、 “使(机器等)运转”。get to work “着手工作”。
*这里的call指“打电话”。figure out “解决(问题等)”。
I’ll call user support to get help.
I’ll call user support for assistance.
帮我们检修一下电脑, 好吗?
Would you check our computer?
(帮我们检修一下电脑,好吗?)
Right away.
(好的。)
*Would you ...? “……好吗?”。
Could you take a look at our computer?
Please have a look at our computer.
我没法接收电子邮件。
I can’t access my e-mail.
(我没法接收电子邮件。)
You’re not doing it right.
(是你的操作方法不正确。)
*access “调出(电脑储存的信息)”、 “连接”。
I can’t get into my e-mail.
*get into ... “进入……”。
I can’t open up my e-mail.
(我的电子邮件打不开。) 资料
●制作及整理
你每月都要写报告。
Make your report on a monthly basis.
(你每月都要写报告。)
Starting on what date?
(从哪一天开始?)
*make “写”。monthly “每月的”、 “按月的”。basis “基准”。
Write up a report each month.
*write up “详细写”。
I’d like a written report every month.
I’d like you to submit a monthly report.
把内容分类列好。
How should I organize this report?
(我该怎么组织这篇报告?)
Itemize the contents.
(把内容分类列好。)
*itemize “分出项目”、 “按项目写”。content “内容”。
List all the items.
(把各项都列出来。)
Separate the items.
(按不同项目分好。)
Categorize the contents.
(把内容进行分类。)
*categorize “分类”。
把用红色标注的项目都挑出来。
What are the important items?
(什么是重要的项目?)
Pick out the items that are highlighted in red.
(把用红色标注的项目都挑出来。)
*pick out “挑出”。highlight “使显著”、 “强调”。
Choose the items highlighted in red.
Pick out the red-highlighted items.
把它们按日期顺序排好。
How should we organize the information?
(我们要怎么整理这些信息?)
Put them in order by date.
(把它们按日期顺序排好。)
*in order “按顺序地”、 “整齐地”。
Sort them by date. *sort “分类”。
Put them in chronological order.
(把它们按年月顺序排好。)
*chronological order “年月顺序”。
你能把这些整理好吗?
Can you put these in order?
(你能把这些整理好吗?)
I’ll take care of it right away.
(我马上就办。)
*in order “按顺序”。
Please organize these.
(请把这些整理好。)
Please put these in order.
(请把这些按顺序整理好。)
Please put these in numerical order.
(请把这些按号码顺序整理好。)
Please put these in alphabetical order.
(请把这些按字母顺序整理好。)
Please place these in order of priority.
(请把这些按主次顺序整理好。)
请帮我把这些卡片整理好。
Please help me to sort out these cards.
(请帮我把这些卡片整理好。)
How would you like them sorted?
(你想要怎么整理呢?)
*Please help me to ... “请帮我……”。sort out ... “分类”。
Could you help me organize these cards?
*organize “组织”、 “整理”。
Would you give me a hand with these cards?
*give ... a hand “帮忙”。
I need some help sorting these cards.
我们需要这个的英文版。
We need an English version of this.
(我们需要这个的英文版。)
How soon do you need it?
(你们什么时候要?)
*version “版本”。
*How soon ...? “什么时候……”。
We need this translated into English.
*translate into ... “翻译成……”。translating “翻译”。
This needs to be translated into English.
我想让你翻译点东西。
Did you want me for something?
(你找我有什么事?)
I’d like you to do some translating.
(我想让你翻译点东西。)
*would like you to ... “想让你……”。
Would you translate something, please?
*更为礼貌的说法。
I need some translating done.
*done “完成”。
你有什么需要打的吗?
Do you have anything to be typed?
(你有什么需要打的吗?)
No thanks, I’m fine.
(没有, 谢谢。)
*anything “任何东西”。
Would you like me to type something?
Do you need any typing done?
*need “需要”。
你能尽快把这个打出来吗?
Would you type this as soon as possible?
(你能尽快把这个打出来吗?)
I’ll jump on it right away.
(我马上就打。)
*as ... as possible “尽可能地……”。
*这里的jump指“快速行动”。
Would you type this as quickly as you can?
Type this immediately, please.
(请把这个马上打出来。)
*immediately “立即”。
给每个人都装订一份。
Staple one set for each person.
(给每个人都装订一份。)
Sure, would you hand me the stapler?
(好的, 你能把订书机递给我吗?)
*staple “(用钉)装订”。
*hand “递交”。stapler “订书机”。
Staple one set each.
Staple one set per person.
把它们捆起来好吗?
What do you want me to do with these papers?
(我怎么处理这些文件?)
Will you bind them?
(把它们捆起来好吗?)
*bind “绑”、 “捆”、 “装订(书或资料)”。
Will you put them together?
Will you fasten them together?
*fasten “扣紧”、 “扎牢”。
你把文件都归档了吗?
Have you filed the paper?
(你把文件都归档了吗?)
I did it before lunch.
(午饭前我就做好了。)
Has the paper been filed?
Did that paper get filed?
数据还不完整。
The data is not complete.
(数据还不完整。)
Then we need to gather more information.
(那么我们还需要收集更多的信息。)
*complete “完全的”、 “完整的”。
The data is incomplete.
*incomplete “不完全的”、 “未完成的”。
The information is insufficient.
*insufficient “不充分的”、 “不适合的”。
请重写一遍。
These are hard to read. Will they be OK?
(这些读起来很费劲。这样能行吗?)
No. Please rewrite them.
(不行。请重写一遍。)
*rewrite “重写”。
Please write them over again.
*over again “再次”。
Please write them again.
我们对所有客户的资料都做了存档。
How do you keep track of your clients?
(你们怎么保持与客户的联系?)
We keep all our clients on file.
(我们对所有客户的资料都做了存档。)
*keep track of ... “保持与……的联系”。client “客户”、 “顾客”。
We have a file on all our clients.
All our clients are in our files.
●商讨
你得把这里的文件都过一遍。
You must go through every file in here.
(你得把这里的文件都过一遍。)
You mean every one of them?
(你是说每一份吗?)
*go through “查阅(账本等)”。
*mean “意味着”。
You need to go through every file in here.
*need to ... “必须”。
Every file needs to be looked at.
*look at “看”、 “查阅”。
你至少要看一遍。
What shall I do with these reports?
(我该怎么处理这些报告?)
Please read them at least once.
(你至少要看一遍。)
*Shall I ...? “我该……”。
*at least once “至少一遍”。
Look them over completely one time.
*look over “把……看一遍”、 “过目”。
Read them all just one time.
这份文件你看过了吗?
Did you go through this file yet?
(这份文件你看过了吗?)
No, I haven’t had the time.
(没有, 我一直没有时间。)
*这里的yet指“已经”。
Were you able to go through this file yet?
Is this file done yet?
(这份文件做完了吗?)
*done “完成”、 “结束”。
Have you looked through this file yet?
*look through “详细查阅”、 “过目”。
明天早上一上班我就看。
Please read the letter.
(请看一下这封信。)
I’ll look it over first thing in the morning.
(明天早上一上班我就看。)
*look over “过目(资料等)”。first thing in the morning “早上做的第一件事”。
I’ll look at it in the morning.
(上午我会看的。)
*look at “查看”、 “看”。
I’ll look at it first thing tomorrow.
(明天一早我就看。)
给我看看调查结果。
The research seems promising.
(调查显示有希望。)
Show me the findings.
(给我看看调查结果。)
*seem “看来好像”。promising “有希望的”。
*findings “(研究或调查等的)结果”。
What has the research found?
(调查有什么结果了吗?)
*这里的found指“发现调查结果”。
Show me the research findings.
What does the research show?
我得看一下报告。
I should take a look at the report.
(我得看一下报告。)
I hope it’s informative.
(但愿它对你有帮助。)
*take a look at ... “看一下……”。
*informative “提供消息的”。
I need to read the report.
I have to look over the report.
*look over “查阅”、 “过目”。
请解释一下你怎么得出的这些数字。
Please explain how you got these figures.
(请解释一下你怎么得出的这些数字。)
I added these two columns together.
(我把这两栏数字加在了一起。)
*这里的figure指“数字”。
*这里的column指“栏”。
Please tell me how you got these figures.
Please explain how you arrived at these figures.
*arrive “到达”。
这些数字依据的是什么?
What are these figures based on?
(这些数字依据的是什么?)
They are based on last year’s profits.
(依据的是去年的利润。)
*base on ... “建在……的基础上”、 “依据”。
*profit “收益”、 “利益”。
Where did these figures come from?
(这些数字是怎么得出的?)
What is the source of these figures?
(这些数字是从哪里得来的?)
*source “来源”、 “出处”。
数据表明……
According to these figures, the market is shrinking.
(数据表明, 市场在萎缩。)
That’s terrible.
(那太糟糕了。)
*according to ... “根据……”。
These figures show that ...
These figures indicate ...
*indicate “显示”。
These figures tell us ...
那些数字可靠不可靠?
How solid are those figures?
(那些数字可靠不可靠?)
Very solid.
(完全可靠。)
*solid “牢固的”、 “真实的”、 “可以信赖的”。
How sure are you of those figures?
(那些数据你有多大把握?)
Are those figures correct?
(那些数据正确吗?)
*correct “正确的”、 “对的”。
这些数据并不支持你的论点。
These figures do not support your argument.
(这些数据并不支持你的论点。)
Please study them again. I believe they do.
(请把数据再研究一下, 我相信它们支持我的论点。)
*support “支持”、 “证实”。argument “主张”、 “论点”。
Your argument is not supported by these numbers.
These figures don’t back up your argument.
*back up “证实”、 “支持”。
我发现这些数据有一处不一致。
I noticed a discrepancy in the figures.
(我发现这些数据有一处不一致。)
Maybe I added the numbers wrong.
(可能是我加错了。)
*discrepancy “差异”、 “不一致”。这里的figure指“数字”、 “数”。
*add “把……加起来”。wrong “错误地”。
There was a discrepancy in the figures.
(数据有一处对不上。)
The numbers didn’t add up.
(这些数字的计算对不上。)
*add up “计算相符”。
数字不对。
Why don’t these totals balance?
(为什么这些总数都对不上?)
The numbers are incorrect.
(数字不对。)
*balance “(金额等)保持平衡”。
*incorrect “不正确的”、 “错误的”。
The figures are wrong.
*figure “数字”、 “数”、 “位数”。wrong “错误的”、 “不对的”。
There is a mistake in the figures.
*mistake “错误”、 “差错”。
那就把原稿再好好看一遍。
Something just doesn’t seem right.
(好像哪里出了错。)
Go over the manuscript once again.
(那就把原稿再好好看一遍。)
*go over “重新看”、 “查阅”。manuscript “原稿”。once again “再次”。
Read the manuscript again.
Reread the manuscript.
Please check the manuscript again. 会议
●计划及准备
这个计划不可能成功。算了吧。
This plan has no chance of success. Let’s give it up.
(这个计划不可能成功。算了吧。)
We can’t give up so easily.
(我们不能那么轻易就放弃。)
*plan “计划”、 “方案”。chance of success “成功的机会”。give up “放弃”。
There is no way this will work. Let’s forget about it.
*There is no way ... “不可能……”。
This plan will never succeed. Let’s give up.
(这个计划不可能成功。算了吧。)
*succeed “成功”。
别给我的计划泼冷水。
You’ll never make it big.
(你不可能取得多大的成功。)
Don’t throw a wet blanket on my plans.
(别给我的计划泼冷水。)
*make it big “取得大的成功”。
*blanket “毯子”。wet blanket指“扫兴的人(或事物)”。throw a wet blanket on 指“对……泼冷水”、 “使扫兴”。
Don’t be pessimistic about my plans.
(不要对我的计划那么悲观。)
*pessimistic “悲观的”。
Don’t be negative about my plans.
(不要对我的计划那么消极。)
*negative “负面的”、 “消极的”。
不要干涉我的计划。
I won’t allow it.
(我不同意。)
Don’t interfere with my plan.
(不要干涉我的计划。)
*interfere with ... “妨碍”、 “阻挠”、 “干涉”。
Don’t do anything to ruin my plan.
(不要破坏我的计划。)
*ruin “破坏”。
Don’t meddle with my plan.
(不要干涉我的计划。)
*meddle “干涉”、 “指手画脚”、 “干预”。
请事先做好工作。
I’m not sure if everyone will agree to this.
(我不清楚是不是每个人都会同意。)
Please get things squared away beforehand.
(请事先做好工作。)
*sure “确定的”。agree to “同意”、 “赞成”。
*square away “使准备好”。beforehand “事先”、 “提前”。直译是“事先把各种意见协调好”。
Please come to an understanding beforehand.
*比较正式的说法。
Please do some maneuvering behind the scenes.
*maneuver “(巧妙地)操纵, 控制”。
Please get things cleared up beforehand.
Please make sure that things are cleared up beforehand.
我们也许需要更多的材料。
We have a big conference tomorrow.
(明天我们有一个大型会议。)
We may need more materials.
(我们也许需要更多的材料。)
*may “也许”。material “材料”。
We may need more supplies on hand.
*supply “存货”。on hand “手头上”。
We might be needing more supplies.
*这里的might表示可能性, 意思是“说不定有可能……”。
我们想通过这个计划提高产量。
What do you hope to accomplish from this project?
(你们想通过这个计划达到什么目的?)
In this project, we are aiming to increase output.
(我们想通过这个计划提高产量。)
*accomplish “完成”、 “实现”。
*aim to ... “致力于……目标”。output “产量”。
Our aim for this project is to increase output.
The goal of this project is to increase output.
(这个计划的目标就是提高产量。)
*goal 为“目标”, 和aim或 purpose的意思一样。
这是谁做的计划?
Who planned the project?
(这是谁做的计划?)
Three engineers planned the project together.
(这是三位工程师一起做的计划。)
*project “计划”、 “方案”。
Who put the project together?
Who made the initial designs for the project?
(这个计划最初的设计是谁提出的?)
*initial “最初的”。
这个方案的目的是什么?
What’s the objective of the project?
(这个方案的目的是什么?)
To determine who buys our product.
(判断什么人买我们的产品。)
*objective “目的”、 “目标”。project “计划”、 “方案”。
What is the project objective?
What would you like to get out of the project?
*意思是“你想通过这个计划得到什么?”。
*gain “获得”。
这个计划真的有必要吗?
Is this project really necessary?
(这个计划真的有必要吗?)
I believe it is vital.
(我认为非常重要。)
*necessary “必要的”。
*vital “非常重要的”。
Do we really need this project?
Is this project really called for?
*call for “需要”。
这个想法一点也没有新意。
The idea is not new at all.
(这个想法一点也没有新意。)
It may not be an original idea, but it’s a good idea.
(也许是这样, 但是它不失为一个好主意。)
*not ... at all “一点也不……”。
It’s nothing new.
(没有任何新意。)
*nothing “一点也不”。
That idea isn’t anything new.
It’s not an original idea.
There isn’t anything original about that.
(没有任何独创之处。)
我不知道怎么靠它赚钱。
What do you think of my plan?
(你认为我的计划怎么样?)
I don’t know how to make money from it.
(我不知道怎么靠它赚钱。)
*how to+动词原形表示“……的方法”。make money “挣钱”、 “赚钱”。
I’m not sure how to make it pay.
*这里的pay指“合算”、 “有利”。
I don’t see how to make it profitable.
*profitable “赢利的”。
我们要把你的设想调整一下。
We’ll adapt your idea.
(我们要把你的设想调整一下。)
In what way?
(怎么调整?)
*adapt “使适应”、 “使适合”、 “使顺应”。adopt “采用”。二者不要混淆。
We’ll change your idea to better suit us.
(我们要改变你的设想以便更适合我们。)
*suit “适合”。
We’ll make a few adjustments to your idea.
(我们将对你的设想稍加调整。)
*adjustment “调整”、 “调节”。make a few adjustments “稍稍调整”。
提案已经通过了。
How did the negotiations go?
(谈判进展如何?)
The proposal went through.
(提案已经通过了。)
*negotiation “谈判”、 “协商”。
*proposal “提案”、 “计划书”。go through “被批准”。
We landed the deal.
*land the deal “做成交易”。
The proposal was accepted.
*accept “接受”、 “同意”。
董事长不赞成我的计划。
The president showed his disapproval of my plan.
(董事长不赞成我的计划。)
What didn’t he like about it? (什么地方他不满意?)
*disapproval “不赞成”。
The president disapproved of my plan.
*disapprove of ... “不赞成……”、 “不同意……”。
It was obvious that the president dislikes my plan.
(很明显董事长不喜欢我的计划。)
*obvious “明显的”。
他似乎不太喜欢这个主意。
He doesn’t seem to like the idea much.
(他似乎不太喜欢这个主意。)
Perhaps he needs more time to think about it.
(也许他需要更多的时间去考虑。)
I don't think he cares for the idea.
(我认为他不喜欢这个主意。)
*care for “喜欢”。
He doesn’t seem crazy about the idea.
*这里的crazy指“狂热的”、 “热中于”。
它被否决了。
Was the offer accepted?
(方案被采纳了吗?)
It was turned down.
(它被否决了。)
*turn down “(方案等)被拒绝”、 “否定”、 “否决”。
The offer was turned down. (提议被否决了。)
It was rejected.(它被否决了。)
*reject “拒绝”、 “抛弃”。
It was overruled. (它被驳回了。)
*overrule “反对”、 “驳回”。
这个计划为什么没有通过?
Why wasn’t this project approved?
(这个计划为什么没有通过?)
We don't have enough funding.
(我们没有足够的资金。)
*project “计划”、 “方案”。be approved “被同意”、 “被赞成”。
*funding “资金”、 “基金”。
Why was this project rejected?
*reject “否决”。
What is the reason this project wasn’t approved?
(这个计划为什么没通过?)
How come this project wasn’t approved?
我们没有时间准备。
Why was the presentation so unprofessional?
(为什么这个发言这么没有专业水准?)
We had no time to prepare.
(我们没有时间准备。)
*这里的presentation指“发言”。unprofessional “非专业的”、 “不够职业的”。
*prepare “准备”。
There wasn’t enough time to prepare.
*enough “足够的”。
We didn’t have time to prepare.
准备好会议室的投影幻灯机。
What else do we need to do?
(我们还需要做什么?)
Set up the overhead projector in the meeting room.
(准备好会议室的投影幻灯机。)
*这里的set up指“设置”。
Prepare the overhead projector in the meeting room.
Get the overhead projector ready in the meeting room.
*get ... ready “准备好……”。
我们在哪里开会?
Where are we going to have the meeting?
(我们在哪里开会?)
In my office.
(在我的办公室。)
*meeting “会议”、 “会谈”。
Where will the meeting be?
(会在哪里开?)
At the head office.
(在总部开。)
Where are we going to hold the meeting?
*这里的hold指“举行(会议等)”。
Where will the meeting be held?
Where’s the meeting going to be?
我在想我是不是一定要参加。
I wonder if I must attend.
(我在想我是不是一定要参加。)
I think you should go.
(我想你应该去。)
*I wonder if ...? “我在想是否……”。attend “参加”。
I wonder if I have to attend.
I don't know if I’m required to attend.
*be required to ... “被要求做……”、 “有必要做……”。
你在浪费时间。
I will ask that we have a meeting.
(我要建议咱们开个会。)
You’re wasting your time.
(你在浪费时间。)
*waste “消耗”、 “浪费”。
It’s fruitless. (没用的。)
It won’t make a difference.
(不会有什么效果的。)
*make a difference “产生不同”。
但愿这个会不会太长。
We have an emergency meeting this afternoon.
(今天下午我们有个紧急会议。)
I hope it won’t take long.
(但愿这个会不会太长。)
*emergency “紧急的”。
*这里的long指“(时间)长”。
I hope it won’t be long.
I hope it won’t take much time.
(但愿不会花太长时间。)
I hope it’s short.
我代表史密斯先生出席这次会议。
I’m attending on behalf of Mr. Smith.
(我代表史密斯先生出席这次会议。)
We’re happy to see you.
(我们很高兴见到你。)
*on behalf of ... “代替……”、 “代表……”。
I’m here in lieu of Mr. Smith.
*in lieu of ... “代替……”。
I’m standing in for Mr. Smith.
*stand in for ... “代替”、 “做……的代理”。
我还没有做好会议的准备呢。
I’m not prepared for the meeting yet.
(我还没有做好会议的准备呢。)
Should we postpone it?
(需要延期吗?)
*be prepared for ... “做好……的准备”、 “预备好……”。
I’m not ready for the meeting yet.
I haven’t prepared my documents for the meeting yet.
(会议的材料我还没有准备好。)
●会议开始
开始开会吧。
I’d like to get started.
(开始开会吧。)
We’re ready, too.
(我们也准备好了。)
*get started “开始”。
I’d like to get things underway.
*underway “在进行当中的”。
We need to begin now.
Let’s start.
开始开会吧。
Let’s start the meeting.
(开始开会吧。)
We need to wait for Mr. Brown to get here.
(我们得等布朗先生到了再开。)
*表示提议或建议的“做……吧”可以套用我们熟悉的句型Let’s来表达。
*这里的get指“到达(某个场所)”。
Let’s begin the meeting.
Let’s get started.
*get started “开始”。
那么, 我们就开始谈正事吧。
Well, let’s get down to business.
(那么, 我们就开始谈正事吧。)
Yes, we’ve wasted enough time.
(好的, 我们已经浪费了不少时间了。)
*get down to business是表达“进入主题”、 “真正地开始工作”的习惯用语。
*wasted是waste的过去分词, 表示“浪费”、 “消耗”。
第一个议题是……
What shall we do first?
(我们先讨论什么?)
The first item on the agenda is advertising.
(第一个议题是广告。)
*agenda “议题”、 “议程”。
The first thing on the agenda is ...
The first thing we’ll address is ...
*address “关注”、 “处理”、 “谈论”。
这次会议的目的是……
The objective of this meeting is to tell you about our company.
(这次会议的目的是给大家介绍我们公司。)
What do you sell?
(你们经营什么产品?)
*objective “目的”。
The purpose of this meeting is ...
*purpose “目的”。
The intention of this meeting is ...
*intention “意图”、 “想法”。
看看所有的人是不是都来齐了?
Make sure we’ve got everybody.
(看看所有的人是不是都来齐了?)
I’ll do a head count.
(我点一下人数。)
*make sure “仔细确认”、 “注意”。
*do a head count “查点人数”、 “数”。
Make sure everybody’s here.
Make sure everyone is present.
*这里的present指“出席的”、 “在场的”。
会要开多长时间?
How long will the meeting last?
(会要开多长时间?)
It will last at least three hours.
(至少要开3个小时。)
*How long ...? “……要多长?”, 用于询问时间或距离等。last是动词,表示“持续”、 “延续”。
What time will the meeting finish?
How long will we be in the meeting?
会很快就要开始了。
The meeting will start soon.
(会很快就要开始了。)
My presentation isn’t ready yet.
(我的发言还没有准备好呢。)
*soon表示“很快”, 但是具体还有多长时间并不清楚。
The meeting will start shortly.
The meeting will begin soon.
The meeting will start momentarily.
*momentarily “马上”、 “很快”。
会已经开始了。
The meeting has begun already.
(会已经开始了。)
Really? I thought it was going to start at three o’clock.
(真的吗?我以为3点才开呢。)
*already “已经”、 “早已”。
*really “确实”、 “是吗”。
They have already started the meeting.
The meeting has already begun.
The meeting has started already.
The meeting is already in progress.
出什么结果了吗?
Has anything happened?
(出什么结果了吗?)
No, we just started.
(没有, 我们才刚刚开始。)
Did anything happen?
Did something happen?
What’s happened so far?
Has something happened?
●会议进行中
我的发言分三大部分。
My presentation has three major sections.
(我的发言分三大部分。)
Go through them one by one.
(你就一部分一部分地说。)
*major “主要的”。
*go through “结束”、 “完成”、 “做完”。one by one “一个接一个”。
My presentation contains three major sections.
*contain “包含”、 “包括”。
My presentation is composed of three major sections.
*be composed of “由……构成”。
我们先大体上看一下主要议题。
Let’s run through the major points of the discussion.
(我们先大体上看一下主要议题。)
Good thinking.
(好主意。)
*run through “快速地查阅”、 “快速地浏览”。
Let’s go over the major points of the discussion.
*go over “查阅”。
I’d like to review the main points of the discussion.
*review “回顾”、 “再次讨论”。
我们来讨论一下分销渠道吧。
Let’s discuss the distribution channels.
(我们来讨论一下分销渠道吧。)
Where should we start?
(从哪儿开始呢?)
*这里的distribution指“流通”、 “销售网”。channel “途径”、 “渠道”。distribution channel “分销渠道”。
Let’s discuss the channels of distribution.
We should discuss our distribution process.
*process “过程”。
好, 我们一起来看第一节。
I gave everyone a copy of the manual. (我已经发给每人一份手册复印件。)
Now, let’s look at the first section. (好, 我们一起来看第一节。)
* manual “手册”。
*这里的now指“那好”。look at “看”。section “项目”、 “节”。
Now, turn to the first section.
*turn to “查阅”。
Now, Let’s start on the first section.
(那么, 我们从第一节开始吧。)
请大家看第一页。
Where shall we begin?
(我们从哪儿开始?)
Please look at the first page.
(请大家看第一页。)
Please focus your attention on page one.
*focus on ... “集中注意力于……”。attention “注意(力)”。
Please concentrate on the first page.
*concentrate on ... “集中于……”。
你说的是最后一页?
You mean the last page?
(你说的是最后一页?)
That’s correct. (对。)
*mean “意味着”。
Would that be the last page?
Did you mean the last page?
Are you referring to the last page?
据统计……
According to the statistics, businessmen are retiring younger.
(据统计, 从商的人退休得越来越早了。)
Is that so?
(是吗?)
*according to ... “根据……”。statistics “统计”。
The statistics show, ...
Statistics say, ...
分析显示……
Our analysis shows that We’re very competitive.
(分析显示我们很有竞争力。)
That’s a very important asset.
(这一点非常重要。)
*analysis “分析”。show “显示”。competitive “具有竞争力的”。
*important “重要的”。asset “长处”、 “贵重的东西”、 “财产”。
Our research indicates ...
*research “调查”。indicate “显示”。
After analysis, it seems ...
那么, 我们来看一下经费。
Now, Let’s go over expenses.
(那么, 我们来看一下经费。)
Let’s start with our payroll expenses.
(从工资开始看吧。)
*expense “费用”。说到“经费”时一般用复数expenses来表示。
*payroll “工资”、 “薪金”。
Let’s go over expenses next.
We need to go over expenses now.
(现在我们看看经费情况。)
那么我们开始吧。
Mr. Aoki is finally here.
(青木先生终于到了。)
Good. Let’s get on with it then.
(好, 那么我们开始吧。)
*get on with意思是“继续……”、 “开始做……”, 有“不间断地持续做下去”的意思。
Let’s get going then.
Let’s get started. (开始吧。)
那么我们来看下一点。
I don't have any more questions.
(我没有问题了。)
Let’s move on to the next point.
(那么我们来看下一点。)
*move on to ... “更换到(下个话题等)”。point “要点”。
Let’s continue on to the next point.
*continue “继续”。
Let’s move to the next item.
Moving on to the next point ...
不是要转移话题, 不过……
Did you hear the rumor about Ms. Brown?
(你听到有关布朗女士的传闻了吗?)
Not to change the subject, but I’d like to get the meeting started.
(不是要转移话题, 不过我们还是开会吧。)
*这是委婉的说法, 为了转移话题时不至于引起对方的不满。
Excuse me for changing the subject, ...
To change the subject, ...
If I may change the subject, ...
我们好好考虑一下实质问题吧。
Let’s get down to the nitty-gritty.
(我们好好考虑一下实质问题吧。)
That’s what we’re here for.
(我们在这儿就是这个目的。)
*get down to ... “开始认真对待(工作等)”。Nitty-gritty “实质”。
Let’s get to the bottom of the issue.
*get to the bottom of “探明(事件等的)真相”。
Let’s get down to brass tacks.
*get down to brass tacks “讨论实质性问题”。brass tacks “基本事实”、 “要点”。
Here’s the bottom line.
接下来, 我想总结一下要点。
Now, I’d like to summarize the main points.
(接下来, 我想总结一下要点。)
That won’t be necessary.
(没有这个必要。)
*summarize “总结”。main “主要的”。point “事项”。
*necessary “必要的”。
Now, I’d like to recap the main points.
*recap “概括”。
Now, I’d like to reiterate the main points.
*reiterate “重复”。
我们说到哪儿了?
Where were we?
(我们说到哪儿了?)
At the end of the first paragraph.
(第一段的最后。)
*直译是“我们在哪里”。确认会谈进行到什么地方时使用。
Let’s see, what were we talking about?
(对了, 我们刚才说什么来着?)
*Let’s see, ... “让我想一想”、 “对了”。
Let’s go back to where we were before.
(回到刚才的话题吧。)
你有什么问题吗?
Do you have any questions?
(你有什么问题吗?)
Just a couple.
(就两个。)
*couple “两个”。
Any questions I can answer for you?
Is there anything that is unclear?
(还有什么不清楚的吗?)
*unclear “不清楚的”、 “模糊的”。
请说得再详细一点。
Any questions?
(有什么问题吗?)
Yes. Please elaborate on your explanation.
(有, 请说得再详细一点。)
*elaborate on “详细阐述”。explanation “说明”。
Please explain more thoroughly.
(请说明得再彻底一些。)
*thoroughly “彻底地”。
Please elaborate. (请详细说明。)
我再重新解释一遍。
I’m sorry, but I don't think I understand.
(对不起, 我还是不懂。)
I’ll explain it all over again.
(我再重新解释一遍。)
*explain “说明”。all over again “再一次”、 “重新”。
Let me explain from the beginning.
*from the beginning “从头开始”。
Let me start over again.
你有什么意见吗?
Do you have any comments?
(你有什么意见吗?)
Not at this time.
(目前没有。)
*comment “意见”、 “评论”。
Do you have anything to add?
(你有什么要补充的吗?)
*add “补充说明”。
Would you like to comment on this?
*这里的comment指“评论”。
Do you have anything to say?
你有什么建议?
I don't like the way it’s being done.
(我不喜欢目前的做法。)
Any suggestions?
(你有什么建议?)
*suggestion “提议”、 “提案”。在会上征求意见或提案时的习惯用语。
What would you do?
What are your thoughts?
(你怎么考虑的?)
*thought “考虑”、 “想法”。
Have any suggestions?
我可以提个建议吗?
May I suggest something?
(我可以提个建议吗?)
Sure, go ahead.
(当然可以, 请说吧。)
*suggest “提出(计划或想法等)”。
*这里的go ahead指“往下说”。
Can I say something?
(我可以说几句吗?)
May I add something?
(我可以补充一下吗?)
我可以在这儿说几句吗?
May I say something here?
(我可以在这儿说几句吗?)
Please do.
(说吧。)
*礼貌的表达。
Let me have my say.
(让我说几句。)
You’ll get your chance in a minute.(过会儿会给你机会的。)
*have one’s say指“说自己想说的话”。这里的say指“发言权”。这种说法听起来比较生硬。
I’d like to say something, if I may.
May I interject?
*interject “突然插(话等)”。
May I tell you what I think?
(我可以谈谈我的想法吗?)
Let me have a chance to speak.
I’d like a turn to speak.
(我想说几句。)
*turn “(依次轮流时的)一次机会”。
我反对那个计划。
I’m against that idea.
(我反对那个计划。)
Please explain why.
(请说说理由。)
I can’t agree with that.
I can’t accept that.
(那个我不能接受。)
我不同意, 理由如下。
I think we should advertise more.
(我想我们有必要加大宣传。)
I disagree for the following reasons.
(我不同意, 理由如下。)
*advertise “宣传”。
*反对对方的时候, 说明理由非常重要。这里的following指“下述的”、 “以下的”。
I don’t agree because ...
I disagree for these reasons.
我反对!
Does anyone have any objections?
(有人反对吗?)
Objection!
(我反对!)
*objection “反对”、 “不服”。
I must put my foot down.
(我坚决反对。)
*put one’s foot down “坚决反对”。
I disagree.
I object to that.
There are no objections.
(没有异议。)
请让我再说一遍。
I’m sorry, what did you say?
(对不起, 你刚才说什么?)
Allow me to repeat myself.
(请让我再说一遍。)
*allow ... to “允许某人做某事”。
Let me restate that.
*let ... “让某人做某事”。restate “重述”。
Let me say that again.
会议的气氛太紧张了。
The meeting is very tense.
(会议的气氛太紧张了。)
Then Let’s take a break.
(那么我们休息一会儿。)
*tense “拉紧的”、 “紧张的”。
*take a break “休息”。
This is a very tense meeting.
There’s a lot of tension in this meeting.
*tension “紧张”。
我们现在没法解决这个问题。
We cannot resolve this matter now.
(我们现在没法解决这个问题。)
Then we need to schedule another meeting.
(那么我们需要再安排一次会。)
*resolve “解决”。matter “问题”。
*schedule “安排”。another “另外一次的”。
We can’t resolve this matter at this time.
We can’t settle this matter now.
*这里的settle指“解决”。
我希望这件事情得到妥善解决。
I want to get this thing settled.
(我希望这件事情得到妥善解决。)
Okay, I’m willing to try.
(好的, 我会试一试。)
*be willing to ... “乐意做”。
I want to work this out.
(我希望解决这件事。)
*work out “解决(事态)”。
Let’s settle this.
(把这件事解决了吧。)
同意的请举手。
Let’s call it quits for today.(今天就先这样吧。)
All in favor, raise your hand.
(同意的请举手。)
*call it quits意思是“平局”、 “不分胜负”, 用在体育方面。这里表示“停止”、 “同意结束争论”。
*favor “支持”、 “赞成”。raise “举”。
If You’re in favor, raise your hand.
If you agree, raise your hand.
*agree “同意”。
我想转入下一个话题。
I’d like to move on to the next topic.
(我想转入下一个话题。)
I really wish you would.
(快请讲吧。)
*move on to ...“更换(话题等)”。topic “话题”。
*wish “希望”。
I’ll move on to the next topic.
Let me go on to the next topic.
*go on to ... “转移到(另一话题等)”。
继续吧……
Moving right along, What’s next?
(继续吧, 下一个议题是什么?)
Nothing. We’re finished.
(没有了。都谈完了。)
*move有“移动”、 “改变位置”的意思, 但是这里它表示“进展”、 “前进”。
Moving forward, ...
Anyway, ...
(总之……)
*用于说话的继续。
下一个议题是……
What’s next?
(下一个议题是什么?)
The next item on the agenda is the budget.
(下一个议题是预算。)
*agenda “议题”、 “议程”。budget “预算”。
Next we’ll take up ...
*take up “论及”、 “提到”。
Next is ...
(下面是……)
下面休息10分钟。
There’ll be a ten-minute break.
(下面休息10分钟。)
Good, I was getting tired.
(太好了, 我都累了。)
*There’ll是There will的缩写。
There will now be a ten-minute break.
We will take a ten-minute break.
这个会毫无意义。
This meeting is not doing any good.
(这个会毫无意义。)
I disagree with you.
(我不同意。)
This meeting is pointless.
This meeting is a waste of time.*waste of time “浪费时间”。
This meeting is not accomplishing anything.
*accomplish “完成(工作)”。
要想不睡着很难。
This seminar is making me sleepy.
(这个研讨会弄得我昏昏欲睡。)
Yeah. It’s hard to stay awake.
(是啊, 要想不睡着很难。)
*seminar “研讨会”。sleepy “犯困的”、 “想睡的”。
*awake “醒着的”。
I want to fall asleep.
(我想睡觉。)
*fall asleep “睡觉”。
I’m feeling very sleepy.
(我非常困。)
这个会真是无聊透顶。
I can’t keep my eyes open.
(我都睁不开眼睛了。)
I know. It’s a tedious meeting.
(可不是, 这个会真是无聊透顶。)
*tedious “无聊的”、 “令人生厌的”。
This is a boring meeting.
(这个会很无聊。)
*boring “无聊的”、 “乏味的”。
This meeting is dull. *dull “无聊的”。
很快就要结束了。
When is this going to end?(这要什么时候结束?)
It should be over soon.(很快就要结束了。)
*这里的should表示说话者的意愿, 指“就”、 “该”。over “结束的”、 “完了的”。
It’ll soon be over.
It should be wrapping up soon.
又开会?
Please attend tomorrow’s meeting.
(请参加明天的会。)
A meeting again?
(又开会?)
Another meeting?
We’re having a meeting again?
我们总是讨论同一件事。
We always talk about the same thing.
(我们总是讨论同一件事。)
We don't seem to be getting anywhere, do we?
(而且好像毫无进展。)
*always “总是”。
*seem “好像”。get “得到”、 “到达”。直译是“我们似乎没有到达任何地方”。
Our discussions never seem to vary.
(我们的讨论从来没有变化。)
*vary “变化”。
Our talks are about the same thing over and over again.
*over and over again “一次又一次”。
●结束会议
最后……
Lastly, I want to go over expenses.
(最后, 我想看一下经费。)
The payroll chart is on page five.
(工资表在第5页。)
*lastly “最后”。go over “讨论”、 “审查”。expenses “经费”。
*payroll “支付的工钱”、 “工资总额”。chart “图”、 “表格”。
Finally, ...(最后……)
In conclusion, ...(在最后……)
*最后总结发言时这样说。
就这些。
Anything else?
(还有什么要说的吗?)
That’s all.
(就这些。)
*会议或说明等结束时使用的表达方式。意思是“就这些”、 “就到这儿”、 “都说完了”。That’s是That is的缩写。口语中上面的两个词常常合在一起作一个单词来发音, 读做//。
That’s all for you.
That’s it.
That’s about it.
No, that’s it.
我来总结一下目前为止我们讨论过的内容。
I’ll summarize what we’ve discussed so far.
(我来总结一下目前为止我们讨论过的内容。)
Good. I need you to go over it again.
(好的, 有必要再回顾一下。)
*summarize “总结”。so far “到此”、 “到现在”。
*go over “重复(说明等)”。
I’ll run through what we’ve discussed so far.
*run through “快速浏览”。
I’ll go over what we’ve discussed so far.
会议进展很顺利。
The meeting proceeded smoothly.
(会议进展很顺利。)
That is great to hear.
(太好了。)
*proceed “进展”。smoothly “顺利地”、 “平稳地”。
*That is great. “太好了”。That is常常被省略。上年纪的人喜欢用“That is wonderful.”。
The proceedings went smoothly.
*proceedings “(会议等的)进展”。
The proceedings went well.
*go well “进展顺利”。
大家都同意吗?
Is that all right for everybody?
(大家都同意吗?)
It works for me.
(我同意。)
*这句话用在宣布方案或作出变更等以后。all right “好的”、 “情况合适”。everybody “每个人”。
Does that work for everybody?
Is that okay for everyone?
我没意见。
Because our computers are old, can we exchange them for new ones?
(我们的电脑太旧了, 能不能都折价换成新的?)
I have no objection if the price isn’t too high.
(如果价格不贵我没意见。)
*exchange “交换”。
*objection “反对”、 “异议”。
I have no problem with it.
I don't mind.
20位投票人一致通过。
It was a unanimous decision of 20 voters.
(20位投票人一致通过。)
I don't think that’s ever happened before.
(这样的事可从来没有过。)
*通知会议等的投票结果时使用的表达方式。unanimous意思是“全体一致的”。 decision是“决定”的意思, 所以a unanimous decision就是“一致通过”。voter指“投票人”。
All 20 voters agreed on the decision.
(20位投票人一致赞成这个决定。)
The vote was a unanimous 20 out of 20.
(20位投票人都投票表示赞成。)
*out of ... “从……当中”。
请联系提到的每一家公司, 大家都清楚了吗?
Please contact each of those companies. Okay, everyone?
(请联系提到的每一家公司, 大家都清楚了吗?)
Let’s get started. (马上开始干吧。)
*这里说的是和会上提到的公司取得联系。contact “接洽”、 “取得联系”。
Please get in touch with each of those companies.
*get in touch with ... “和……取得联系”。
We need to contact each company.
再讨论下去也是浪费时间。
There’s another point I’d like to make.
(还有一点我想谈一谈。)
No. It’s a waste of time to discuss it further.
(算了, 再讨论下去也是浪费时间。)
*further是far的比较级, “进一步”。
There’s no need for further discussion.
Discussing it further would be a waste of time.
我还有些事情要办。
I have to take care of some other business.
(我还有些事情要办。)
Do what you have to do.
(办你的事去吧。)
*这句话在想要中断会议时使用。
I must deal with other business today.
I need to handle other business right now.
剩下的问题我们下次会上再讨论。
We’ll discuss the rest at our next meeting.
(剩下的问题我们下次会上再讨论。)
When will that be?
(下次会是什么时候?)
*discuss “讨论”。rest “剩下的”。
We’ll discuss the remaining points at our next meeting.
*remain “剩余”。
We’ll cover the rest when we next meet.
*cover “涉及”、 “论及”、 “处理”。
下次会是什么时候?
When’s the next meeting?
(下次会是什么时候?)
Next Friday at 10∶00.
(下周五10点。)
Is the date set for the next meeting?
*set “预先确定的”。
When will we be meeting again?
(下次什么时候开会?)
When is our next meeting?
When will our next meeting be?
有什么有意思的事情吗?
Did you find anything interesting?
(有什么有意思的事情吗?)
No, it was pretty boring.
(没有, 非常无聊。)
*interesting “有趣的”、 “吸引注意力的”。
*pretty “非常”、 “很”。
Was there anything interesting?
(有什么有意思的事情吗?)
Anything interesting? 发言
我得作即席发言。
I have to give a speech without preparation.
(我得作即席发言。)
You must be awfully nervous.
(你一定非常紧张。)
*give a speech “演讲”、 “发言”。
I have to give a speech without notes.
(我得即兴演讲。)
I have to give a speech without practicing.
(我得在没有练习的情况下演讲。)
I have to give a speech off the cuff.
我在人前容易紧张。
I get nervous in front of people.
(我在人前容易紧张。)
You’ll be okay. Just keep practicing.
(你没问题的。只要坚持练习就好了。)
*nervous “神经质的”、 “紧张的”。in front of ... “在……的面前”。
I can’t get up in front of a group of people.
(我没胆量站在人群面前。)
*这里的get up指“鼓起勇气”。
I’m shy in front of people.
(我在人前很害羞。)
*shy “害羞的”。
总而言之……
To sum things up, We’re against it.
(总而言之, 我们反对。)
Finally, this speech is almost over.
(这个发言总算要完了。)
*sum “合计”。to sum things up是表达“概述”、 “总而言之”的习惯用语。在总结陈辞时常用。against “反对”。
In conclusion, ...
(最后……)
*conclusion “结论”。
Recapping, ...
(总之……)
*recap = recapitulate “扼要重述”、 “总结”、 “概括”。
Summing up, ...
(总而言之……)
*sum up “合计”、 “概括(意见等)”。
这个讲话没头没脑。
It’s a pointless speech.
(这个讲话没头没脑。)
I agree. He shouldn’t bother.
(就是嘛。他根本用不着讲。)
*这是听别人发言时的对话。pointless “不得要领的”、 “无意义的”。
This speech is in vain.
(这个讲话言之无物。)
*in vain “无益的”、 “无用的”、 “空洞的”。
This speech is meaningless.
(这个讲话毫无意义。)
*meaningless “无意义的”、 “无目的的”。
请围绕中心话题。
And ..., and ...
(还有……还有……)
Please concentrate on the topic, Johnson!
(约翰逊, 请围绕中心话题。)
*concentrate on ... “集中于……”、 “全神贯注于……”。topic “论点”、 “议题”。
Please stick with the issue.
*stick “紧靠”、 “紧随”。issue “议题”、 “争论点”。
Please stay focused on the topic.
*focus “使集中”。
我们听听他的见解。
Mr. Aoki is going to speak now.
(青木先生现在要发言了。)
Let’s hear his comments.
(我们听听他的见解。)
Let’s hear what he has to say.
I’m interested in his comments.
(我对他的见解很感兴趣。)
我听不见。
I can’t hear you.
(我听不见。)
Can you hear me now?
(现在你听见了吗?)
*这种情况不能用listen, 而必须用hear。
What did you say?
(你说什么?)
I’m having trouble hearing you.
(我听不见你说什么。)
I didn’t hear you.
(我听不见。)
I didn’t hear what you said.
I didn’t catch what you said.
你能大点声说吗?
Can you speak up, please?
(你能大点声说吗?)
Certainly.
(好的。)
*speak up “大声说”、 “清楚地说”。
Would you raise your voice?
*raise “提高(音量等)”。
Speak up, will you?
You’re not speaking loud enough.
下一个轮到谁了?
Whose turn is it next?
(下一个轮到谁了?)
I’m supposed to be up next.
(该轮到我了。)
*turn “顺序”。
Who is up next?
Who has the next turn?
Who’s next?
你是下一个。
Do you know when I’m on?
(你知道什么时候轮到我吗?)
You’re up next.
(你是下一个。)
*习惯用语, 既可用于棒球手等出场击球的时候, 也可用于买卖中存在顺序的场合, 用途广泛。
It’s your turn next.
It’s your turn to go next.
我在你后边说。
Do you want to speak now?
(你现在想说吗?)
I’ll go after you.
(我在你后边说。)
I’ll be next.
(我下一个说。)
I’ll follow you.
(你说了我再说。)