航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1987|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |正序浏览
 2 s% L/ `6 M" y" ]; `% K

Main Facilities in the Airport

( E2 @4 E2 V: D: [/ S+ h$ @

机场主要设备

, A3 F/ {) l) h, `

' G# {& {& a3 x" c

# q; j" u, \) A& G, a

aerodrome/airport 飞机场

/ |4 T h# r" L# c' U Z

alternate airfield 备用机场

" n6 V' i% y* A f6 _4 o; l

control tower 管制塔台

1 d) E! C9 d# Z, N$ \5 D" A8 V# y

hangar 机库

. j. m% |2 H- R |1 ?% j" K

fuel farm 油库

) E3 M, V, H2 t

emergency service 急救站

2 u3 H4 h4 Q; F1 m5 R

localizer 航向信标台/定位信标

. q" u& t, T9 A+ O7 C" g

weather office 气象站

! C9 m! `/ E, z: s r0 q

runway 跑道

! J! O( A; f8 ]- v8 s" C' _

taxiway 滑行道

+ }" F1 J, H3 K0 \; y5 T6 V3 c0 o

parking bay 停车位置

! O0 C9 Y* Y/ s' }

maintenance area 维修区

3 e, s% P% ~+ e$ Y7 _: h

terminal departure building 机场大厦/候机楼

, a7 @0 n7 O; @8 x! ]6 w" ?9 _

international departure building 国际航班出港大厦

1 S2 n4 M# k( g7 n

seeing-off deck 送客台

% K4 t8 A' B5 P4 U5 c. B) F7 m

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

. N6 Q/ R3 p% D0 v+ ^

coffee shop 咖啡室

1 \+ z e. q& w( U8 \

special waiting room 特别休息室

9 }% |$ ^: n5 j! e+ B( g

quarantine 检疫

) r5 P/ Y) ]3 x

Customs 海关

/ o% q0 G2 L4 W4 |: b1 Z6 W% V

emigration control 出境检查

# ^, g5 H X& N1 b

snack bar 快餐部

, r& R3 o" B7 C* V

automatic door 自动出入门

1 Z( G9 t1 b2 c# H+ f2 r. P

arrival lounge 到达大厅

5 Z# B; r' Z+ c( {

departure lounge 离港大厅

2 @4 \2 @# `2 y) y# X

transit lounge 过站大厅

2 M, K2 P& n4 B: P9 i$ A5 X

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

: l% q; H3 A. ]3 x3 g" P7 d/ n D

stand-by ticket counter 补票处

6 a0 C* ]! j6 f0 V2 t; E

flight inFORMation board 航班显示板

, Z6 k1 f& a8 n: r2 N( U

check-in counter 办理登机手续柜台

8 i7 L4 G3 j; b7 z0 N `% i" l$ M

transfer correspondence 中转柜台

. M. z$ V$ D1 N) T/ W& F

carousel 旋转行李传送带

1 ~7 A( V. C6 x: x( G1 V, i

public address 广播室

: f) P- \' `+ K, K

dispatch office 签派室

! A( R g3 M6 t

police office 机场公安局(警察局)

+ z5 P' }* L Y+ j

boby temperature scanner 体温检测仪

- M: D) Z% {5 s: a1 p

medical centre 医疗中心

N3 ~' v( U* x6 K( F

escalator 自动扶梯

' v+ T' y" x" v

elevator (升降式)电梯

+ z! A: v/ P# \' \1 V1 t

moving/automatic walkway 自动步道

9 C. {8 F1 s6 e6 G, z9 g0 Y, T

air bridge 登机廊桥

- i- Y# M' o4 p# g# U |

airport fire service 机场消防队

- B$ N$ ~- C% z1 ^' F. l

catering department 配餐供应部门

8 e3 }6 [. E; E5 C' O6 B

duty-free shop 免税商店

2 W b, |" A7 _4 }0 o

airtel/airport hotel 机场宾馆

; B! t. b8 S7 x6 K

VIP room 贵宾室

$ m5 U. U7 J$ G7 Z+ b$ l

main lobby 主厅

U$ M! E) ?# X8 B' T4 `' K

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

( R" L- z5 g2 Z7 g8 \

security centre 保安中心

9 \! P, `1 B" a" O

imports shop 进口商品店

3 G# Y- w8 ?; ^; P

entrance 入口

( T5 w" ?+ _' V: t

passenger route 旅客通道

7 k$ D# u0 G. l! t3 h7 o! V; d z) Z

boarding gate No.18 18号登机桥

" C, s, O4 Z' @1 U& F

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

8 e% U* q9 I5 i7 S

inFORMation counter/office 问询处

" K o# m% d A/ i% o% F9 b. v

lavatory 卫生间

4 g [" \+ I7 K: f! L0 ?5 N/ e

international arrival building 国际航班到达大厦

! `$ }& i! p: z9 F3 r9 W4 o

taxi stand 出租汽车站

; I1 e: _0 I7 d! o6 g7 i {" {% W

demestic connection counter 国内线联运柜台

4 p$ p) k9 e2 W4 [+ t7 D: a: \) G+ k

exit 出口

* f( y+ S5 a" A6 W2 ?+ f

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

0 d( t) m4 z9 K# D* {

limousine stand 机场交通车站

( |" u0 D$ K% d+ ~% y

waiting room 休息室

" O# ]+ z- _1 M' I# ~

exchange and tax payment 兑换及付税

' N' K- l! n3 H+ ?3 c

Customs personnel 海关人员

! N% ?5 R5 B2 o2 D) Q- i

Customs inspection counter 海关检查柜台

6 Y( ?' o C! Q

baggage claim area 行李认领区

+ j% Y' N/ t0 i) f: p0 y7 Z& h& X

immigration control 入境检查

; }# B. Y5 N9 N* t1 H

plant quarantine 植物检疫

u2 U. J: p7 I0 E8 g

animal quarantine 动物检疫

0 o5 J* a9 J( O6 c, ]

connection counter 联运柜台

" N- n& d+ R) h

arrival lobby 入境旅客休息室

* I( D8 z% Z# `3 w5 h( Q" {

security counter 安检柜台

& c4 q+ w I/ x: X) a8 V) [

security check station 安全检查站

. i/ E/ v0 W- d( d O+ p

airport tax sales 机场税购买柜台

- l5 k1 S6 x. ^ ]) F$ g* ^) R

passport control 护照检查柜台

$ \* _/ ^3 |1 s& s$ z" J: b: V

3 K7 d* U0 Q7 v# l# W

! j4 j: i0 X) n4 U2 k& E

* ^! A8 C$ e; L k7 m" |2 v

6 J" S; Z' L z A# l

( ~8 b7 s% ^% S: M8 z/ ^0 C9 [% m

! v, x1 m, o' D) M$ S2 d" p

Passengers and People Working on and with Planes

' i3 m' J+ a- K' r) N+ \6 G6 Y, S

1 H5 x" a1 P2 D: p. R

乘客与飞机工作人员

3 S! p9 @) S6 L4 u/ ?. j

. R/ V8 A& @0 A7 w

international passenger 国际旅客

8 K2 p6 j0 I( x! [

domestic passenger 国内旅客

N( ?! j8 `9 Y5 b( j) J

connecting passenger 转机旅客

6 A/ b7 {0 d2 k+ j [

transit passenger 过境旅客

6 \' l$ H1 S1 V' ?, X( J2 \2 W

stand-by 候补旅客

6 R' A3 o$ C! w

no-show 误机者

( a7 g; b0 Q2 ~4 y

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

X k3 N# f8 D) h

handicapped passenger 残疾旅客

4 P8 A" q& z6 V# x1 V* s

departing passenger 出港旅客

: a! [0 F& W$ W$ O$ R- C; \

arriving passenger 进港旅客

& a6 c- |, e' a& E

flight crew 机组人员

( f3 M! @- H: M" u6 _4 |% c

captain 机长

: A+ }* I% ~& L# Z" O

pilot 飞行员

5 c* A5 e: `5 O) A7 [

copilot 副驾驶员

' f5 `! [7 {( u& ^1 K! ^

flight engineer 飞行机械师

% b E; c# o8 C5 U& `2 A

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

! t- h( S: i' `; u( K

steward 男乘务员

, w! l; o1 c* I( n

purser/chief attendant 乘务长

' y: u% Q9 K+ E2 @

chief purser 主任乘务长

, l+ D; L; s- |4 H& l8 a! o

air crew 空勤人员

! O7 N2 Q& z: S5 p

ground crew 地勤人员

7 [/ a* a. S* q' |% f9 q( c

ground service staff 地面服务人员

" l' |) D) u# Y7 l& F2 r! A

navigtor 领航员

' K" C2 F, V3 R" c, h( j: a4 W

. t. g9 ?2 T2 h. @

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-21 11:57 , Processed in 0.023001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部