航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1848|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |倒序浏览
 4 M/ [! d- Q% _4 T

Main Facilities in the Airport

( W& f+ c) v5 q& o! b, J

机场主要设备

1 s8 x3 B0 I8 p9 p: g1 L9 A2 \

! w" w/ A1 g8 d

6 o' S6 q, X# y4 p" _

aerodrome/airport 飞机场

; q/ h/ Q2 w3 j: v& _! i$ D

alternate airfield 备用机场

" r5 }3 U% c X/ }' Q

control tower 管制塔台

3 ^( t# R6 j$ O2 s2 Y5 F

hangar 机库

2 N6 X4 s) w, u: |& g6 m( B8 c

fuel farm 油库

/ Z; a1 R/ q& e

emergency service 急救站

) ?! a- {% k+ s$ f. F' a

localizer 航向信标台/定位信标

" v2 n# N, L: U! _ q

weather office 气象站

: J5 w, u. P; C+ i% c

runway 跑道

% @2 d! O3 B; y, R- L6 h/ k) W

taxiway 滑行道

( j7 g) f! a' v0 D) G

parking bay 停车位置

6 _8 w# ]! |: a d h

maintenance area 维修区

! L( t+ W7 }& u1 \8 B# P+ ]

terminal departure building 机场大厦/候机楼

$ Q/ d3 z7 X1 x1 M' y) v6 X) M7 {. C

international departure building 国际航班出港大厦

7 Y m- }/ T! M7 S' d0 D" a

seeing-off deck 送客台

6 A1 P( Z% N( B# C& x. X" f

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

" d3 h" \7 p1 H: B$ F

coffee shop 咖啡室

3 H5 E+ s% U9 i# f! @; @. W0 A

special waiting room 特别休息室

2 D5 G) e$ F2 Z* D7 _ i5 X

quarantine 检疫

+ J1 A( v' \ k0 e5 n. K. H

Customs 海关

9 e- A( D1 N. @% F p$ H$ n

emigration control 出境检查

: q/ _! D- M. D. F

snack bar 快餐部

, j6 V$ P$ k3 |

automatic door 自动出入门

/ \6 l( Y+ U( e- c* q( s

arrival lounge 到达大厅

( s5 p4 s9 i" u; n- @

departure lounge 离港大厅

$ }6 {& C: V" g: B `& ^) H1 J e

transit lounge 过站大厅

' z4 e/ z0 s' c# v

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

, J5 q8 s+ i* r

stand-by ticket counter 补票处

0 r k7 q1 z3 e. `

flight inFORMation board 航班显示板

: {1 J7 A2 X. C6 A

check-in counter 办理登机手续柜台

; s, Z' p ]$ c0 ^ X, F" Y* y( A

transfer correspondence 中转柜台

2 G; g$ H9 j: {9 x9 D6 g# X

carousel 旋转行李传送带

9 e' ^1 d; r5 W: N2 ~* E

public address 广播室

[7 O! K, j0 f/ W; K4 ^. I

dispatch office 签派室

3 `8 C' D3 E) T$ T7 R/ a

police office 机场公安局(警察局)

+ `$ n; U- L, l5 v) }

boby temperature scanner 体温检测仪

- I8 N) b" c. k" I; Y

medical centre 医疗中心

* ] R8 B( n7 }" N3 z4 ?

escalator 自动扶梯

! T) J5 J, t: j5 ^& i

elevator (升降式)电梯

6 i& G/ I( g( r5 ^0 a

moving/automatic walkway 自动步道

: ?8 L3 V4 y' J

air bridge 登机廊桥

. R% v X: H ~# z: J/ f8 L

airport fire service 机场消防队

3 C2 j" E6 D; }

catering department 配餐供应部门

; q4 U2 A" F E$ J* t8 z' p7 l

duty-free shop 免税商店

% x7 Z7 B% f& g2 S/ C4 `( y u( ]

airtel/airport hotel 机场宾馆

2 j' z; ]3 O% q% [. ~8 Y

VIP room 贵宾室

5 O4 y% Q$ s6 U: Z ~- z4 f/ b! D

main lobby 主厅

" |% ?6 g/ A% w5 W" n0 u

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

0 k" K- s5 H0 y. O' t& g6 ~

security centre 保安中心

- D. S, r5 F$ {3 R) C, }

imports shop 进口商品店

7 K; [" g& g3 K7 [

entrance 入口

- g+ C. x: a: K8 ^3 _) p# ~

passenger route 旅客通道

7 B9 K9 D p: K; v. F

boarding gate No.18 18号登机桥

; q$ K6 D5 J. y; _/ j

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

; z6 ]. J9 ^8 ]! n4 C$ K) W

inFORMation counter/office 问询处

% ]( u/ D* q- M9 @- K% T. e8 W

lavatory 卫生间

' { \0 F5 Q, t/ f

international arrival building 国际航班到达大厦

6 f" M' ~* i i/ `4 N

taxi stand 出租汽车站

" G0 I0 w5 @& U. _! o. z( A v

demestic connection counter 国内线联运柜台

- M8 T+ ]2 _9 y* L( \( J% o

exit 出口

3 o& [1 x7 N$ A. E. O$ V& Z5 }

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

_' j. p2 r# P% u, {( p

limousine stand 机场交通车站

% x0 l; n2 X7 y" L: m

waiting room 休息室

, r) B( X$ G* \, H* |& U

exchange and tax payment 兑换及付税

5 h$ s- b$ W, M9 e5 b. f# f

Customs personnel 海关人员

6 m1 x' [4 K7 {! g0 C0 v

Customs inspection counter 海关检查柜台

/ l% K q: y7 F/ O# {

baggage claim area 行李认领区

3 o+ P0 F5 U: ]& k8 B9 K- l

immigration control 入境检查

( K5 R$ d" @' \ t

plant quarantine 植物检疫

3 I3 N- I0 l. Q$ H- P6 I6 w5 T7 h

animal quarantine 动物检疫

3 W& P. H; i) @

connection counter 联运柜台

# k' {6 i6 F) T2 \; h4 h+ }9 D, n

arrival lobby 入境旅客休息室

6 b+ I+ N4 c5 R, W7 S T

security counter 安检柜台

/ V+ X) H! c5 k3 ]

security check station 安全检查站

! S+ Z: F- O6 r% k& Q

airport tax sales 机场税购买柜台

" z8 d5 H! X+ c1 T6 n) ?

passport control 护照检查柜台

$ A$ _& r1 f1 m7 X \% b

6 ?7 z4 J$ A7 u

$ ?/ f0 K) U4 m1 D

# {# o$ p) o4 P/ q7 G* U

5 C: ?- L! Y: u% u. N2 e" r& e) H) A

/ S- o) S0 e* q) p' d

3 c) ] G, w2 @/ Z0 M: @9 K5 a1 V' I

Passengers and People Working on and with Planes

- C2 e# {" p% e0 R9 J) F. `3 N4 Q( c

/ |9 O& a5 C/ \ f1 y

乘客与飞机工作人员

3 z4 z* [: r3 J5 g6 F0 K5 M0 a

2 {0 ]0 ~4 G. Z. C2 c# d% X

international passenger 国际旅客

1 n9 V1 ?: r% i" ` v

domestic passenger 国内旅客

1 b. Z1 C! k b& r( E5 p# K) ^5 k, t

connecting passenger 转机旅客

* k. F3 T6 d) h' h( Y$ I

transit passenger 过境旅客

( N- y3 e, |/ o% n1 M; \! ?- N" I

stand-by 候补旅客

( H5 U$ V& Q# _" Y5 ^: h b2 b

no-show 误机者

! p% j( P$ ^5 o) l

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

0 |) b( A2 K. W8 p3 D

handicapped passenger 残疾旅客

" q. `. n( y* e) r" a9 [

departing passenger 出港旅客

* b0 ^6 | o6 u, O. ]. q

arriving passenger 进港旅客

3 k, W8 X d% Y3 p$ l" n, Q' p, `

flight crew 机组人员

t& N m3 ~& G% v: {

captain 机长

6 m% ?* p4 P, j

pilot 飞行员

/ ?% i. g/ X9 n" ] b: J @- q* D

copilot 副驾驶员

+ d* t: J& @/ k# N) p e$ J- [" k

flight engineer 飞行机械师

1 S, D" i s2 U$ \3 V4 p/ k

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

2 R7 }$ a: s5 l6 _" n0 E

steward 男乘务员

; H5 ~2 {1 y; c3 a; T t

purser/chief attendant 乘务长

1 j# O* k4 L8 f9 K7 q: `

chief purser 主任乘务长

# y. O# @7 J0 ~: [/ Y3 b3 x

air crew 空勤人员

( _2 O4 V/ |; _: U/ e. V z

ground crew 地勤人员

! X7 i7 [% |6 {! k0 X

ground service staff 地面服务人员

`0 u, S3 T- R7 K

navigtor 领航员

1 Y& R% B# c% v' I: K

/ \; |8 L( a, |) w' E/ U

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-4-30 04:01 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部