航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1835|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |倒序浏览
 / ]7 l7 n5 M% [7 o# ~

Main Facilities in the Airport

, _: r# p B3 V0 x% N

机场主要设备

1 g! o; E4 m6 Y3 Z* ^( [5 \6 B. k

+ ?: S" M- ]2 M1 r% c8 P& E6 `3 C

$ Z, j0 R, r' g9 j

aerodrome/airport 飞机场

+ b3 g A! s9 q* z7 }5 |* r* g' o

alternate airfield 备用机场

, b5 n9 [( r+ ?

control tower 管制塔台

, T, B! [3 I1 c- ^3 @( H6 m" ^

hangar 机库

6 K* n h8 c' j5 v1 R9 x/ q8 [/ J, A

fuel farm 油库

0 {6 e( e$ L1 \5 Z, }

emergency service 急救站

% o- F# P8 u- N) z# a9 ]

localizer 航向信标台/定位信标

A; L: G) Y' p G- I

weather office 气象站

7 m) z$ g1 T r& T7 m0 a

runway 跑道

. h- K# U4 s, u' k' T* h5 c

taxiway 滑行道

- N8 m& o8 L* G B" E' {$ w

parking bay 停车位置

6 N: u4 j5 ?. f& P6 Z( l0 y( U% V

maintenance area 维修区

1 p1 t% ^" Q" ~" Z: E/ o

terminal departure building 机场大厦/候机楼

. m9 t1 b& q# B' Y

international departure building 国际航班出港大厦

- F8 L& k! e( h' H

seeing-off deck 送客台

: G" J ^. Y- Z* L, L* K) m% V( g* I

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

# s6 \( t. _* T2 ?' L! m& x$ G

coffee shop 咖啡室

" X5 \0 U& z; O2 q p1 z; H

special waiting room 特别休息室

" F$ l/ _, J' S6 ]- y

quarantine 检疫

- G& |" M; v0 e- X

Customs 海关

- _5 I: G$ @: q; O

emigration control 出境检查

% [( Q" ~- m! r( A: {

snack bar 快餐部

& T, J. m& i& i% |

automatic door 自动出入门

2 R$ K4 w5 W$ O/ e! X

arrival lounge 到达大厅

6 b+ j3 m: n! G8 m

departure lounge 离港大厅

1 ?7 {/ }: `. X W/ o

transit lounge 过站大厅

$ k" ?, [# J& l; F1 w; @

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

5 w; x! S, A/ ^4 D; U" F# h

stand-by ticket counter 补票处

. @/ D5 b6 w/ y

flight inFORMation board 航班显示板

& [/ d2 W. }" s. [

check-in counter 办理登机手续柜台

M! Q& s5 s& P \

transfer correspondence 中转柜台

& |( E7 e- j+ J; v1 |

carousel 旋转行李传送带

+ R" }' a/ W2 y7 J

public address 广播室

! b% f6 s. l0 I

dispatch office 签派室

& a- O2 `- a& \% v" i) d

police office 机场公安局(警察局)

1 |- p, _/ R- G1 n. L( v

boby temperature scanner 体温检测仪

+ v9 C. o) X5 i

medical centre 医疗中心

9 _# R- S. R8 ^1 k4 c

escalator 自动扶梯

5 [1 c {7 u- p7 I' a' t6 w+ G) i2 [

elevator (升降式)电梯

8 ~8 [" M6 B& i: v A2 a

moving/automatic walkway 自动步道

( ?, }5 A4 v9 W" M$ F# ^

air bridge 登机廊桥

: {; g# Z, _/ Q" s# ^: ~& t# z

airport fire service 机场消防队

0 ?5 W" D. D! `! W9 W) p

catering department 配餐供应部门

2 F$ ~1 ]; U$ h; l+ H" ?. a2 U

duty-free shop 免税商店

# Y3 J0 W' E0 {3 v

airtel/airport hotel 机场宾馆

$ Y0 L, e3 z9 n2 W; z$ ^

VIP room 贵宾室

: `. Q( e+ G$ t5 f0 {" K* I) a- o

main lobby 主厅

' F( f8 I5 Q E5 R6 n; }: |7 E

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

0 ]( V# {- | l+ e: N; e" v

security centre 保安中心

2 h! p1 T7 n9 j, j; A4 B0 q

imports shop 进口商品店

- n9 k; p! a( n$ ? r

entrance 入口

/ X+ x* t$ r/ n' q

passenger route 旅客通道

( h6 P, U. S1 h: \

boarding gate No.18 18号登机桥

' s }7 m6 `- N$ ?8 R- Q3 t' c1 G

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

( X t3 m* y& ^* Y" [

inFORMation counter/office 问询处

7 g7 y8 U# m2 t7 `, v9 z

lavatory 卫生间

7 o8 N P+ w& y0 h6 w. o6 c

international arrival building 国际航班到达大厦

2 Y- x, ~/ `% ^# }( ~. |1 \

taxi stand 出租汽车站

+ g/ j) y$ K& F* } x' N

demestic connection counter 国内线联运柜台

( O ]& X% ?( ^* R4 I6 M

exit 出口

) o5 ?0 Z% U+ n' d+ z% Z" F$ u! r

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

# t9 C: I" R( Z: w( L; J

limousine stand 机场交通车站

8 n5 Q, ^) Q9 Z d9 F

waiting room 休息室

: C0 U$ T) d1 P6 y4 H' J) G

exchange and tax payment 兑换及付税

$ x$ ] l9 S; y0 v0 J9 e

Customs personnel 海关人员

1 w- Y( f' @+ T5 f$ m+ Z

Customs inspection counter 海关检查柜台

3 R/ h: b2 V3 m' N- B! z* c6 \

baggage claim area 行李认领区

8 O3 i0 v# k3 X- n9 c* `

immigration control 入境检查

- [& ~5 @# c; O5 v7 \1 I$ b0 [* Y

plant quarantine 植物检疫

+ x9 G, r% G% [) [

animal quarantine 动物检疫

# T) ` E- L0 E, }6 ^

connection counter 联运柜台

|. x. l% X X" x) o

arrival lobby 入境旅客休息室

- ^9 X! U% j) _

security counter 安检柜台

: Q% z5 l( M1 ]$ ]& T

security check station 安全检查站

n+ a+ V9 }2 n+ ]' K6 I

airport tax sales 机场税购买柜台

: z! b2 i6 A& J* z. g

passport control 护照检查柜台

, w* b9 O6 A: I6 W

+ L/ O- \! V1 u, @6 P+ O

( o) t. o) V2 z# A- t6 D

( u/ ?4 n: r! |, c7 X5 N4 H

1 F) z' J; c3 R2 R- F

$ q0 j) J2 ^- d; _4 A( J

/ L5 w/ }4 n! i. {6 L5 }

Passengers and People Working on and with Planes

3 Y9 N" Z2 N* @

0 T; J! E m" F7 a4 y4 {' C

乘客与飞机工作人员

. J! _9 |- E* p) c$ K

9 }" J, c5 n% c

international passenger 国际旅客

* J1 I4 l, G) h# ?: }$ z2 R, R

domestic passenger 国内旅客

# |% \- |+ a. `3 ^; X& G" F, Y

connecting passenger 转机旅客

[- J4 ` s: d' h2 ~& m

transit passenger 过境旅客

D3 E9 R* @6 [9 T

stand-by 候补旅客

, \: M& U$ T4 K: Q" Z0 \

no-show 误机者

" v6 X6 r6 @' Y% O

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

& V$ E+ c% l( f) u4 b E7 N

handicapped passenger 残疾旅客

7 Q2 E/ K/ l' s# P' D

departing passenger 出港旅客

4 {' ?. y. e( }* p- ?$ D; }( B, |: N8 H

arriving passenger 进港旅客

$ o% y% T& Y7 p9 H

flight crew 机组人员

1 r7 O8 E& W: n7 S9 |9 }9 _( T

captain 机长

! @, r0 J/ ^% F" `

pilot 飞行员

\; d l! \6 V7 t' \

copilot 副驾驶员

$ S8 C6 w" k+ t1 _

flight engineer 飞行机械师

3 B% i5 ?6 J- C

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

* V0 g' _1 a7 Z4 e( ^7 F

steward 男乘务员

) {0 r9 E8 f! {6 P

purser/chief attendant 乘务长

9 Z3 p) u0 q9 ~8 H# ]. P3 n8 u

chief purser 主任乘务长

! O2 W3 R5 r0 ?& i1 v) {9 Q

air crew 空勤人员

* @3 E( ^( g/ {3 L0 W, Y

ground crew 地勤人员

( [( |( N( U5 W5 D* R

ground service staff 地面服务人员

; q# p$ v9 W2 \

navigtor 领航员

- a# L2 W& p, F- r

% E: t! u9 k' t. w

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-4-6 17:10 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部