航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1942|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |倒序浏览
 ! x% J1 F) b2 C6 r

Main Facilities in the Airport

+ n4 ]# E [% r: z. {( t0 p

机场主要设备

( H) W3 U& k7 G, a5 w

5 D& \ I, ~" n4 D$ O4 e+ q! o

8 f2 R+ R3 f2 l1 f

aerodrome/airport 飞机场

' Z( q& q' i- ]" d

alternate airfield 备用机场

" B+ z; Y% [' o' e" ?5 }

control tower 管制塔台

7 v( X/ B+ ^7 P+ a3 Z

hangar 机库

# |% @( [ _8 w0 f- o. K- v

fuel farm 油库

, p( E$ i% Q# u# v5 W2 ]. C

emergency service 急救站

# T' }: N5 |4 ~) b

localizer 航向信标台/定位信标

: g4 K7 X ]6 ~2 e3 I) i

weather office 气象站

8 b9 u# S/ q2 x' G; v9 q' R

runway 跑道

! `, T9 _ b1 ~9 h: W8 d# k: c

taxiway 滑行道

2 d: P' ]+ @! ~% U$ T

parking bay 停车位置

: D+ N( p$ W9 ]# _2 s

maintenance area 维修区

% {# s l2 B* E( i! m& H, f2 ~

terminal departure building 机场大厦/候机楼

6 I* E( P! [8 `- j* T) V

international departure building 国际航班出港大厦

1 p3 J1 u" ~. S0 R

seeing-off deck 送客台

$ ]" p9 m. B* g$ l8 r$ o' k

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

. |& y1 V% H5 P4 s

coffee shop 咖啡室

0 R O J7 W6 c' _: B

special waiting room 特别休息室

' R, I5 O. O0 {0 ^: E7 J

quarantine 检疫

) L# K/ c( [8 y+ |

Customs 海关

6 s0 y( D+ {/ M2 @3 w9 J

emigration control 出境检查

# e& ~* d, T) b( q g- o+ C0 _6 X

snack bar 快餐部

2 j) ?+ _8 T9 X% Y4 e$ N

automatic door 自动出入门

. U. I4 C2 }5 E2 v3 w! O

arrival lounge 到达大厅

7 u2 B: z) b8 R4 t' ?

departure lounge 离港大厅

' P0 }3 s: h/ W6 q

transit lounge 过站大厅

/ F( m3 ^6 G& t X* J

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

; T1 k0 c( ?$ r/ ]1 `/ c, V( K, q

stand-by ticket counter 补票处

, w( {# a: O# Y+ i/ Z

flight inFORMation board 航班显示板

7 A& y' M e5 R! M2 O. a% e" Z

check-in counter 办理登机手续柜台

3 J4 q5 g s2 Z8 ~% a2 P2 f

transfer correspondence 中转柜台

; w/ {1 @/ o6 k1 l

carousel 旋转行李传送带

, D! ? V, z4 |0 U* k3 q0 m8 g6 y

public address 广播室

4 w5 S# A1 g( M; F/ i% G; R

dispatch office 签派室

8 g }7 j4 e+ m" ?; N3 |, F

police office 机场公安局(警察局)

1 `! I) l/ F6 U P. k% h

boby temperature scanner 体温检测仪

5 V$ p& u7 Y0 G

medical centre 医疗中心

+ M5 e" g: j! U, Z c& K

escalator 自动扶梯

1 v \3 V9 t1 k$ r9 m0 b

elevator (升降式)电梯

2 r2 i9 Q( z1 @( ^

moving/automatic walkway 自动步道

" a& j' o/ y9 R4 F( ~) T7 A

air bridge 登机廊桥

! I/ U8 \ Q" R1 [; [

airport fire service 机场消防队

4 z" i5 ^: {2 D+ G) U

catering department 配餐供应部门

/ e7 Z; J R. h2 |/ D

duty-free shop 免税商店

. ]7 c7 W4 z* q4 M

airtel/airport hotel 机场宾馆

* q! Y1 ~- }- F; Y" O( d' O$ J

VIP room 贵宾室

' Z* Q6 v' l3 I) Z) J% v

main lobby 主厅

- T2 q3 m1 U+ P- x

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

) D8 w# { Q( v, A* ?" ?$ T) Q6 ^

security centre 保安中心

" T; V" @, o0 b% Q/ R

imports shop 进口商品店

# H3 D7 |6 l+ [4 A7 P

entrance 入口

- N+ K3 Z6 f. [7 V

passenger route 旅客通道

+ ]& X5 T: c* r0 G* P/ B

boarding gate No.18 18号登机桥

% i+ a4 G" W2 h: o0 f

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

6 d; c) Q; |$ e% ?8 p" ^

inFORMation counter/office 问询处

2 S$ J) B) I* @9 t

lavatory 卫生间

1 S: `% {! A0 b A- N0 Q

international arrival building 国际航班到达大厦

1 j1 k; q& I, D) l/ M* [) |

taxi stand 出租汽车站

( O8 p- f$ S4 I% e+ R; ?6 j

demestic connection counter 国内线联运柜台

2 |% R: y a: ]

exit 出口

2 C: |) @/ C; t1 {1 m- C# J

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

4 w$ S: G& n' U$ r5 V- y

limousine stand 机场交通车站

6 U7 m4 `4 v. J

waiting room 休息室

3 {# P# |. \. [" [* u( L

exchange and tax payment 兑换及付税

- x7 y7 N- V( x" e4 i8 f

Customs personnel 海关人员

# t* x" S" q& j0 ^1 [$ ^/ A$ H3 n

Customs inspection counter 海关检查柜台

7 i: f0 N) M0 l' u) l

baggage claim area 行李认领区

7 a* `; m* T5 l* K) M0 t: r# Z4 G

immigration control 入境检查

% x% D. Z- l7 n

plant quarantine 植物检疫

; E8 b% M# H# ~7 L: k; z1 f

animal quarantine 动物检疫

: j- s0 f- s* l' i

connection counter 联运柜台

3 p( }+ b- j2 c' K. K

arrival lobby 入境旅客休息室

) u* u1 d$ r- Y* l& @0 s- [2 M

security counter 安检柜台

3 G0 K" p7 v" j& W

security check station 安全检查站

9 L* U0 w! y* h8 w+ w$ A% T! \

airport tax sales 机场税购买柜台

" V" E. ^8 x0 C9 m

passport control 护照检查柜台

/ t( Z/ g( {0 O

2 u) U1 [9 T. H

2 t4 [. i* z3 u. k# D1 A! N7 Y; Q

4 w9 ?2 g; U2 m* Z7 |$ C# e

0 z. t4 P8 K! v: M/ W

6 K8 E: [) G! H& d" b7 p n( ?

3 E# e7 \7 V5 q& [8 `; R

Passengers and People Working on and with Planes

7 {, K' u; Y! a" g5 h7 C3 ? w3 p

1 |8 g' H5 j! j: C/ J$ b

乘客与飞机工作人员

. k9 L& K; G# Q5 a( |

1 M5 g1 L7 q0 A( `2 w* n, b

international passenger 国际旅客

Z6 \/ u+ |* f. a( z

domestic passenger 国内旅客

' c t$ i, i4 ?6 U) G- B9 |& j

connecting passenger 转机旅客

* O; A2 y, q! o7 U# c, A

transit passenger 过境旅客

4 B- v ^' u* s: r# V$ I z

stand-by 候补旅客

: p) }7 q( g, ^. p- i+ a

no-show 误机者

3 Y/ \( q) r# I ?

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

8 O0 b; A, P4 G' b+ o) ~

handicapped passenger 残疾旅客

; O4 x, K; F2 V! h& B m

departing passenger 出港旅客

5 I& k6 P& d& U/ c. a; p

arriving passenger 进港旅客

2 Z8 P4 e) F4 k1 n A3 g! Q

flight crew 机组人员

+ R( O, y3 Z( P# H5 J6 i' e# `- q, G

captain 机长

" C: j4 ~( P- p1 [! t

pilot 飞行员

e1 ?( ?7 M+ d

copilot 副驾驶员

& e0 Y; S) n( L+ n: E T8 }

flight engineer 飞行机械师

. K# j# u2 E/ d0 l

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

R8 z1 }' M+ a5 [2 Q2 V# }

steward 男乘务员

' w) [6 g% b+ C: K

purser/chief attendant 乘务长

+ l: S# v5 Y4 f% Z0 D$ q2 u

chief purser 主任乘务长

$ O9 ]1 u& i$ w A+ L- l4 G9 C- Q1 C

air crew 空勤人员

9 O" x2 d( i; e7 \& X

ground crew 地勤人员

# j6 o0 @ ]& r

ground service staff 地面服务人员

+ F2 n+ L; k) k

navigtor 领航员

& x; H* \! n4 Q/ M

5 m- M2 U: O" T

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-4 08:08 , Processed in 0.023002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部