航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1599|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |显示全部楼层 |倒序浏览
一,询问航班到达时间5 O9 r) x& ]. q8 }4 j ' Z) s6 o. o- h: R+ l1, 请告诉我A981航班预计达到时间?& l/ o! o5 V _: r 4 K L% L! k( ^* Z9 ]Could you please tell me the ETA of flight CA918?9 j1 {- A! m8 ?8 d1 @( J 6 T8 [1 N. ~8 x当地时间19:30 L5 n) M' Y3 K" B" q9 ]! [8 X ( q* l k; m1 ~7 W! p( `Nineteen thirty local time.# ?; @ Q7 ~4 _# N/ R ' k$ E- Y/ y, M7 K' F 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 8 r% o3 {# k2 S, U: I j' ?' W9 }' I: W) Z) k The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .: P0 g5 u& Z3 F9 ~; Q4 w 9 f$ E& p6 z4 F1 {3 Y6 G 二,飞机到达停机位。7 X2 f8 A! v9 @$ x" A 9 ]9 ]2 H( `5 G4 I/ f' u4 v- @ 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。3 |2 [' |7 j- [/ B7 @ 9 a$ X, E9 \* o- u2 }; d2 _ Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.5 B+ T4 |; z3 L7 K7 e5 a' @% } + {% S$ P2 G* @- K3 X0 E, p" M 2,请与驾驶舱进行通话联系。 & z& }* g0 \* n' d; p. |7 \- w0 ?4 U$ a+ c9 c& s8 D Contact the cockpit with interphone. % p! V: n' I4 m1 Q5 J- f3 P) O' |' _" Q. p " x- S0 w- ^" Y1 p* \ ?0 s; {3,请将停留刹车杀住/松开。 : t% M9 p& o, ?- C 7 @% Z# m; h0 e+ h9 {; ~8 f) f. {) X# b Set /release parking brake." ]1 Z4 }3 x6 {" J, s1 C - M1 t+ O3 W; X) d# m( `" h" Z8 i# a3 A 停留刹车已刹上/松开。- T' L" v+ q: x. _ 1 o4 d" j/ {0 d: F$ u/ E+ u6 VParking /brake is set/released - F( C/ M- m3 `6 i/ z3 \7 J. S. x8 |6 U8 d/ u 4,请档上/挪开轮档。$ e! d$ |% Q M2 P 2 B0 g H& f8 RPosition/remove wheel chocks please. , O3 A& X3 J, c$ A8 c! b' {) b+ X, j1 i* A 5,请插上/取下起落架安全销。$ X8 s) I8 o* j4 ?) Z5 e . k% Y; @3 P4 G! } Insert/remove landing gear safety pin.7 Q9 T+ W) e; D' M0 [ h4 n) b) H4 j A9 \" b: k+ S起落架安全销已插上/取下。 1 Q( M- R: ^) q0 \$ C v# Q/ C# ` 5 B" o3 M; Q8 ?* ~. bLanding gear safety pins are insert/released.- b$ A& E+ C# A 8 Q0 I+ z3 K3 K( E& H: R ?3 C \6请关车。9 ], c8 I* z$ m( f7 v4 O% N* D : r; J) E4 p5 @7 K* I Shut down engines.6 t3 a N3 D1 e! U 7 K. K' b" z1 N3 ^0 I/ o6 [, G7 }0 N三,对飞机情况进行了解- K; a% e( `# ?7 F# Z( W5 h2 i 5 n( q' c5 G. X- }( s/ \+ V+ X" G0 x1, 飞机有故障吗?! o& ?, G7 v0 W$ E& s / H3 d% d( h0 t& TIs there any trouble with the aircraft? ^% N' P# F9 _0 R 7 B* T9 A' a# ?: g! L1 ]& a2, 一切正常2 H" O( F, L" C0 @3 S# G ; }% d" k% V7 {0 m2 R8 L9 uEverything is ok !' [7 E A. y: a9 j3 ?7 m3 ^& B 7 f- M' ?' `5 ^2 ?1 s3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 " K P( g! k! }% a/ [- ^/ V% `' e . `( B& Y0 G' kYes, please look at light log book/cabin log book. + v8 W" G4 b: y* }1 Q I# J* E $ J% X) ]- L1 d+ r! O6 x' s4, 请往飞行记录本上签字 9 V% p" \8 ^8 B x. d1 S4 ]2 s0 k9 l) N# y8 Y Shut down engines. 2 y8 o! A1 G2 D 8 _2 @, Y" m' l4 s/ |7 t- O% u& K四,维护工作。 . n: c4 f% M$ L# l- A8 u6 h7 V 2 h) V3 C) `/ a" L1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 ! U \' Z2 ?& H 1 F+ u3 z' s% K7 f: {Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage." t7 V) \$ f9 |5 p& \2 |/ _$ R% v' \" D , Z, d8 h) v$ \* R* C2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 6 }! c+ E' G! ^( [5 W o4 G6 L, K1 O0 }. m( x' m Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. / O }4 O! S5 W+ }# ^, q# a . ^: I2 _3 e* T- l3, 请检查中起落架减震支柱指示。 ; C) K! a" X5 f% ?; x3 l5 v4 F% J) c7 N9 _, i Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. / `0 H/ n$ Y: e. m4 s# N8 H7 X4 `8 |+ h 压力指示正常。+ _& ]! y+ r" G3 d " q5 W" E: c; P& u8 v* S* A The indication is normal. ( }$ r( C# F7 r* Q 3 V" Q4 ]/ X% w) A- w4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。7 U) _, Q5 q. T5 |; j4 t7 z + {7 j9 y$ Y1 i& \+ L Please check tyre for damage and wear./ i- F( V; m" U8 J * r& e* F: |4 Z 5, 请检查轮胎压力/外表。) o0 A4 j" V: O3 O/ x/ a0 Z1 }& w+ k/ g 7 {* _, M6 z: O( N4 r4 m2 o: ?+ v$ L Please check tyre pressure/condition.9 g" R0 k9 @) O/ c m7 J- c ^ 0 U. [. p0 |$ D5 h }6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。: j: ~: p( i, [* O6 m+ m* z 4 I3 Q. M( q- h/ l( @ Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.1 l% X2 \1 `# _9 ^ ( K; `6 Q' k) S1 ], h7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 0 z! w; Y k/ z+ q8 e( m0 U* }% f0 ~% V2 V" D! T4 I& r' U No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. ; N8 d- u* c5 C, n3 D# |" E3 o# D; o$ Z 检查轮缘有损伤。- t! o* p# p6 V7 E ) G# n- d1 z/ W3 p* B; N0 N: MCheck the wheel rim damaged., A( M) p* X$ b! `& M( Z' { 7 y/ K2 t+ \) O: N. G* P8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 0 {+ ^0 r( S6 U. O2 W' J0 _7 f1 T3 A# k check the wheel sheared /missing tie bolts.% m2 y9 ?$ @- i: h + `: `* o$ ]/ Y J* K( O+ k 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。9 j! w6 O7 i7 g : Q2 w" }+ `' w5 QCheck no leakage/overheat for brake unit.9 ?, @% }4 P& G0 I9 V) \+ j% Z" t/ a C4 Z' e' @$ Z3 I. v/ y1 s [ 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 * A$ G; r% w* E. ]) A# D % U. l+ ~! k3 }' X2 x& l7 p" DWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.- c, A8 e/ E4 q8 f 5 b0 L8 |- J! {7 {0 y& N11, 请检查刹车的磨损情况。 & D: p) N! l$ B4 M7 K " O) `( n/ X. D, H6 qPlease heck for brake assembly wear.; T, h7 c1 D8 V B2 F # ~! x! Q& z( n5 a" b五,发动机检查/ x: M9 }8 _+ s! U' u7 V" k 3 H( a9 C% X( i' m' V 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。* {$ I2 E5 h& K3 L + Z+ u0 r; T& W, R Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 7 {. t" ]5 c- M3 _/ c; D& K : a/ s, v5 Q9 r. D1 R7 R# D 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。2 K( `) _* D0 k; l& @: r . B" k3 s$ S+ q: ]( _6 L6 wNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 8 c. ]$ P3 {0 I1 f4 O - m" W# h3 v2 r5 l" K% \3 h 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ) [5 z G" p6 o1 r" r- W & b/ ?4 c; t6 iPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 0 f& `& A) \+ b1 t! n* ]' S5 {$ a: B5 ^ 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。# C, @1 \2 e- K9 v7 H$ Y% q2 ?0 W ~3 n: v o" |7 e' v2 nCheck no damage for fan blades and turbine blades . 5 j7 w6 o L% g( @. K0 }6 T" F: M$ }; i 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。2 c) u0 s8 v( z7 u % K" E$ @" B( [; d Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . : Y8 o+ F7 q9 t& P, O5 G/ \3 O, Q6 L: V' r2 w 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 : \2 @; m% V! i: j! a0 P 5 `/ F( E; b7 V# x7 H7 E; PPlease taken the engine oil tank filler caps 4 L- n( Y" R4 i# C% u5 q ( m- L. q" P* s f8 E7,发动机IDG滑油需要补加。 , s2 e. b o k- x: f8 x0 F8 m7 S$ `6 G' ~( I6 q& u k. ] Engine IDG oil needs adding . 8 \+ H1 r- A# V1 z3 n$ j: c; O$ A; ^7 m- ?; J2 X# O 六,货舱检查1 ^1 Z/ c# {: O( E 0 i( d( [4 G- a2 }& t' W4 j' D1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 4 A( L8 o. c" M; F! ]- Y- u8 G' p' U) d" ~ A7 ~ Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. & ?: {4 c" M" d0 }% c3 {% r . l( H3 {+ i. F1 ] M2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 - m2 O4 y( g4 i' }5 d1 X# p Q5 I" u; @5 R! [! n Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.2 ~- j4 y' M* w( }+ y- Y6 R. p $ q: I; R9 S& G* u# T3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 ( \1 B1 a+ Q) a% D5 c2 r! g5 w( h 6 G- E8 N) X( i" |Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.: C: J( w1 F3 F( b9 r, L 8 u1 f* v4 d( ~; E+ w4,检查货舱壁完好且干净。 8 P, _) v% K B( _# \' n/ L7 x- V& O/ V# b: [2 s! |' K Check cargo compartment lining for condition and cleaning.* n9 x/ P# k9 K3 T . z ~3 f( m' k) Q- u' M) y 5,请将货舱门关。 * h1 B1 E! E# j& X! H) ? : |- I! L& e+ t9 G5 n; BPlease close cargo compartment doors .4 J$ ]( Q; Z9 a; l 8 z V7 `' J9 q, R( I4 A6,请将客梯安置稳妥。 ; `* P* t! f: f* r2 t% @, Q3 h9 K ! R( ^3 k. O6 A9 a/ ~8 E7 |Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. ' K- \; e) x$ `) w3 Q! z0 W , g1 Y1 ~1 M3 p; n3 @+ J$ ~; [) e# D7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 , p6 r; ?5 O* Y# F ; y5 R/ A V6 Y* m5 ^' WDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。5 C" D- A/ t: ?0 O8 ]9 ` 6 ~" A" t( o& O: L. z: ^8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 " {) ?$ V8 ?/ k! J" D# h- Z1 L1 }4 x" F$ m2 E Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .- T0 {$ W1 C; I* S; Z2 h# v! m : t9 \2 T0 \9 h( D2 T七,勤务 * m. g) ^" u% x& K7 W- _: c! l8 H 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。* l1 G. _/ t+ D! l( U8 X # p# w W2 r& I- M9 \# |Please clean crew and passenger oxygen system pressure ) i( W8 v8 D* S. Z4 m5 I5 c5 g) @7 F H4 m+ t3 ` 2请将客舱打扫干净 ' E# g) Z& e& a$ q7 y 9 Y- I: f3 ?* v* E. Q9 V7 P9 fPlease clean the cabin compartment .+ c+ K0 Q) D& } ) l2 h2 {$ Z7 E1 Z2 [3 u 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 {: M3 K0 h$ Q7 ^3 H 1 L. w6 a; P& w `1 NPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 3 n4 Y6 i4 `, f1 m# Q2 D0 K- { e - J$ h0 J, b9 H+ ? 4,请给前/后厠所加水 % J0 e9 `) p& J7 J. w; ?) G4 a. C+ a; ^8 |3 U# s Please refill water for front /rear toilet " y/ Y9 W, i* a, o& q- l& y6 g) q , T) V2 J8 k6 V5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 E( {- O9 q2 h V% J ; I1 I, E6 h/ D* _$ m0 y' cPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.. b: n% H4 z" n7 o/ S % T! L4 E' _% b, J' a# d: B 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 & K; T$ k9 D+ b' ?3 r( d" w5 U6 H- G5 H APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.3 f' g8 t+ C" E + ~0 s$ S& ]/ m, F4 e' u6 E. l' E7,情节上地面电源/气源。 ! R/ k$ t; k7 @* \- R( ], M: ^2 n9 }) W! m0 w" t3 ~' u! V Please connect the ground power unit /the air start unit .; M0 h7 l& u2 ^% d O# C6 z6 b8 V( n0 }" ~8 h# p 八,一般事情。5 T, C9 Y0 q+ A+ U8 I4 K: i' U. Z ! H9 p7 V8 k4 c* N6 G7 q, D(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 , ^2 {% A( G/ h- x& S9 M 1 @6 a. ?+ l" W9 b& DCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ( p5 l0 _; l' T! |% |2 u) W; r+ P1 n6 I' x0 \0 a) j) ~ 二,加油,放油。 0 A0 D1 k% c' {' g. ^* t5 | t, U. T6 i 1, 飞机需要加液压油/滑油。 1 l2 @8 x3 U0 \3 W. v3 ^: w3 w - M7 k! {* T$ W( h, E rThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil ." R: j8 k0 I! r2 e! F# G , H l6 m& B5 c1 r4 d 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 . i5 f: q; `1 g9 Z+ ` n) e& @ * W% p- n% S8 qPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.4 H+ j( x- S+ X, W5 Z2 A$ E 0 N1 P' l# {7 H% ~3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。' b. c7 b( F' d ( {! z! D! Y1 V1 B, }- x8 V# v It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.6 P, _+ t. n9 ?* f ' P% B' |0 t/ F4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。& `- v' Z7 \( q ; k- }6 F# O$ I- }+ ~The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. + J$ C! h0 ^. ^8 z' J 1 [/ F- {4 g5 N( |5, 请问这是什么牌号的燃油? ^" y: q: v2 M5 I% N4 H; z : N0 } u- q/ x& Q Please advise the grade of fuel. * }- @5 M0 a( k: E+ ]1 s : S8 i# l' w1 {* j+ ?$ ]. h8 @4 B6, 我要看一下油样!5 o$ i7 t( H& L# ~6 C( x 6 w! k7 x7 d+ o4 ~I want to check the fuel samples. " Z" o2 G9 N+ X3 \8 ]; w: w+ g$ G) r6 O- z ?( w- K6 v w: o5 Q5 _ 7, 加油前请放好灭火瓶。! J `- G( G5 Z* G' b * {3 v+ s9 l- C/ M7 S. ^! c3 DPlease put fire extinguisher in position before refuelling. ! f3 e- h0 K6 E! ^! w" f / Q! C0 d: V. P0 G K. ?/ R7 j6 L 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 . k1 j/ [+ f% N% P8 ` | ! l( l3 H' y) q& b, u9 JHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . # Z8 N# P2 M$ H' h3 r7 I + b1 U# `8 A: x. Y. y5 @0 U4 ?! d% u- v( z* `3 M. p( g& j $ c8 J9 V9 Z0 }/ @3 Z6 W 9, 请从2号油箱放沉淀.. ]% m' a7 l7 H+ I* ~& H + _7 b, Z4 |. e Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 9 X+ i% `% I! t1 F; n1 e/ T- B% `$ h 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。6 \& Y8 D7 t- B! E. `* @( R( X 2 }6 }2 q' R2 O6 U: B7 u3 IThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? " c" j& }+ d6 h- D, l0 L- \' } 抽多少油?哪个油箱?+ ^( x- Z9 i( @: Q 4 a% }+ s: a/ RHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . 3 K8 D! B6 Y- A/ _' X; }' F8 N+ a + u; S: I3 O7 P) I; x% n h清在两边各抽4000加仑。 2 l3 U# y# F7 c" s) k) [9 ?* k( l4 U2 C, o Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 8 @ R3 s L# i5 a2 h ) J9 h5 {: X4 b# R1 n+ E(三)拖车. |/ E+ H' e1 Q1 [! I% X5 | ! \7 F' h% Y7 b8 u1,请叫一辆拖车来 N0 Z! {/ `4 q9 P1 `/ x, A, C" M8 s% m+ g Please calla tractor. 4 }- I! y. n& m! \" C4 L# k; e4 g* n" J 2, 请引导我们到停机位。 % |( `) A! h: y7 w6 u! |3 D5 W# Q* m% f4 D% D+ [7 Q8 C Please guid us to parking place .1 \ r2 n; [; n/ A) @9 V' G \ & L, |" I/ r% Z% H, k+ _4 H 3, 请挂上/摘下拖把。 9 D( ]& B: |4 G7 f % z# r& y m# m8 z; zPlease connect /disconnect the tow-bar. + J/ r. V5 p- g3 X+ D" @- j # j! I* b/ @3 _3 s" ]5 o# A/ I 4, 请起动APU。 0 O3 a& }/ J+ `$ @+ E6 M - x" H9 i6 Y3 J ]Please start APU .5 O1 s* w+ P9 a! _8 Q1 d ' I7 O) j' o: c _, C0 |' Z5 g' ? 5, 请接通四号辅助液压动力系统。6 `' B. f6 A; I% S( f+ q6 y! r & T: q! ~6 D: C" E+ gPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 2 {$ z) Q- a [4 w) z/ z6 s5 M! V % A4 H/ _* B: y! q, E6, 请示意拖车司机拖/到飞机。5 j9 S/ x' S% i4 G. S8 {- r `8 ^# J- N- t6 LPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.; O; f, B1 v! b 5 U4 |6 D M; X# I2 y) V& Z2 F 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 8 @$ j ^8 f& j4 b; L0 N% ?, ^, ^0 i q+ D( a Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . & o3 m& p* l# a+ e+ n& F# g8 j7 H 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。3 ^5 P s& p- W( A 5 @8 g: q9 N5 d# l# _ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.6 Y V- ^6 p$ R/ _ 3 m( w+ m* z0 Z; r7 n9, 地面结冰,转弯时请减小车速。7 ^$ F5 I+ y, ^) g 7 A2 a! o( [* Z/ k4 V. u. R There are icing on the ground, please slow down when turning .) o/ T: I" m& h( G$ u6 j# i " C) c- v* K6 F5 i. d6 g10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 9 h- W6 Y- J6 ]8 j; F3 ~2 F h/ b' x* v* F7 t$ N6 ZThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 8 t. d4 [# J( b+ X1 M+ w- c) ] w4 h5 X& @4 O* j. N9 @+ y (四)试车 # g- y7 Q; A8 ~% `9 ] 8 |8 H: ?5 k/ \# g1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 0 O& b& b$ y% P8 Q" K! g% p6 Q& e) p7 Z0 `9 W" J: W: D! ~ The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines., M% J, h8 I, F" h7 S/ U2 w3 ] ) x5 T$ S+ k1 S0 E" y 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 & g! O8 a% r6 k9 q7 @6 T$ X. u5 S/ ]5 P The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-5-29 16:24 , Processed in 0.031200 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部