航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1727|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 * x* r& h, N) R0 s! F; n) t8 O6 W a* |+ G9 e 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? * T2 |" D f# o+ B- u' b7 i8 l% A: _% Q9 d: \) W Could you please tell me the ETA of flight CA918?' I; n- O( T6 O+ o( g8 V( S6 k ( l8 P* |4 O; ]; ~0 m 当地时间19:30/ o' s5 h% O* }! U& s- q+ C C" D / Q& z/ x( U6 \- x c Nineteen thirty local time.1 O# ?) ~: b1 C$ p: r6 c 0 J# P4 M1 j9 D( a2,航班因天气/机械故障原因延误了。 3 Z8 O1 ]+ c0 y6 N- j9 E8 ~+ @& Q' H3 e. p+ i( S- I$ [6 Q/ S0 p7 S The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .3 P8 M* ~& j- I7 U : \8 B9 j3 I7 N" \ K二,飞机到达停机位。 $ B% Q" P& @' r! ] R ~, Q/ M5 n0 f0 y$ l; |& m5 u 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 1 e& e+ |1 K7 A) J8 Z, j) |. r- w. _/ P Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.' E/ J u* ^& t, G. L2 ?7 E) T' [ 3 K' O, W8 D6 z1 {/ q5 Y& }2 h+ j2,请与驾驶舱进行通话联系。* f, f/ w3 N# ^7 {) c 4 e* e" z- I7 ], W S5 [Contact the cockpit with interphone. a; W$ \2 Y2 r( i1 A6 C" O 9 d4 x& Y8 P0 D3,请将停留刹车杀住/松开。 " G+ i5 f7 _) [" M7 L7 F " J" K0 t1 S, G7 ?3 a% o3 lSet /release parking brake. % P2 c9 C e9 U' {$ X $ P* g' c* { c( E# M4 P停留刹车已刹上/松开。 & f3 Y' T4 v' k3 ~2 B' e5 E 0 U2 t3 C5 V" C" N; k8 H' yParking /brake is set/released * X) H6 o+ y0 h) K6 P4 O% Q. |8 U- B" J, F. ]2 p) q 4,请档上/挪开轮档。 ' [$ Y3 F/ W( ~0 E * J/ ? F7 ~3 P+ t# W- aPosition/remove wheel chocks please. * A# ^7 f2 {+ N9 m6 ?0 `' d A 9 z( Y9 _( u9 X5,请插上/取下起落架安全销。* [, j) L" d7 v7 K* V* s9 d/ F 9 T5 F) u3 O$ r# y6 e Insert/remove landing gear safety pin. & V3 @ k. j" K+ J3 E5 ` 4 N7 O; t }' w( T% j6 M$ H( S起落架安全销已插上/取下。: C5 D& i3 ^7 L- N1 @ 5 O" {3 U8 y( W( R' c Landing gear safety pins are insert/released.7 N# f8 b! o" |0 W7 ] 0 R! c6 s" E) ` 6请关车。3 m# s' @8 w) w# o- t # l7 Z0 D# E& D4 c; h' Y; |7 S+ s* YShut down engines.. O4 |3 u' D" V1 T / C2 r/ F; u- a* K; D( E( l三,对飞机情况进行了解 ' P7 ~+ p- X6 x* v- E0 L# v- ~; [3 g) { 9 A4 ^" d, K# U7 r3 o1, 飞机有故障吗?/ X+ `$ i3 E. A' l ' R3 u& s; G9 @ Is there any trouble with the aircraft?" ?, Y& ?5 Q; L8 z S ! b, p( V, K8 Q 2, 一切正常: K1 H5 ~* r- Y7 e * [, I+ y# X5 r' f# cEverything is ok ! $ q. o+ N1 W. \ . w8 P; j% `, n) m0 J; b+ b$ X3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 & A& k! `. B0 e3 S ) J- A& S+ O. ]) o/ \0 ]Yes, please look at light log book/cabin log book. 9 @4 h* u- {* h! K4 x8 z% f0 Q# r6 S* y0 M, ]: P" @ 4, 请往飞行记录本上签字- ~) z* D* @1 A% o4 b + W* g3 ?* d3 o6 }5 V Shut down engines./ x8 {/ B& x3 }1 t * B3 U! N- y" F- V+ x; q: E 四,维护工作。 : x" o5 A8 C5 E. d 5 A1 v; a5 k3 d5 [9 q5 U1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。3 t) g8 o1 V; X0 y7 Z ) Q2 M& k$ \- E Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ( u2 S% f- {- q# C1 N& K 4 q9 D6 `! d& a9 D+ x, I2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 6 r" F0 ~$ `( R" C+ L% E; {* s8 b Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.& P" k. [" z4 H 3 Y( } A5 J6 O& \0 t 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 % d& [+ F3 [0 P. Z$ [: }5 |5 V* ?, l3 F3 M$ n, O Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 1 \: a" W8 H) k0 ?% l* o9 j6 O ( W! Q* |- c6 I- j; q/ ?; K压力指示正常。2 N9 {. {9 w2 Y4 t" P 5 D! ]2 P2 r( O- V8 T The indication is normal./ ~: U* ?( T9 i+ _6 A; j 4 f5 Y: c# k8 q& C$ x, s4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。# _% Q5 h3 J9 ~* y. V , |4 U# Q' }% ^4 f' C# ^; R' n Please check tyre for damage and wear.* w* \0 ?7 B3 f* U4 ^$ _( @ 8 N, c( Q" _7 F% ]6 c: y! g3 G 5, 请检查轮胎压力/外表。6 L9 m" a' @1 h) C( x9 M2 \5 B : U1 a- j/ C! b Please check tyre pressure/condition. 3 d$ A$ y. m, d& } |* {9 o! C9 t' B& J3 l5 E+ D+ ~" d 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 * N$ `( n3 z7 V4 }/ u+ k' Z0 E1 t2 e1 ~5 j# ^& { Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.; s/ R" ?( D) w: K: o0 { # H; _! K" b& S 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。5 H1 Y! q3 P' n& X: ^# Y 9 b2 Z2 u( D0 eNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly./ L5 v1 o% p, z9 Z* { ' W0 n6 F! T5 d) z4 O检查轮缘有损伤。, L3 h0 @- m% w0 t5 { 1 F% y, ~. V2 R5 G' W0 s4 VCheck the wheel rim damaged.% B2 E- [0 j; N ' [3 k q7 l5 ?& M- z, N. W' @3 { 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。/ z8 h6 b! X( F* J 1 ^7 E* Y* A. O+ v; G- A! ucheck the wheel sheared /missing tie bolts., ~- _. d& g2 c) x% V6 [ " J5 F' k# A" W/ z& | 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 ; l( L/ p; O" N( h+ S/ n 6 y3 o: O# |. P6 R% D `% l: iCheck no leakage/overheat for brake unit.6 n: T, B7 X( y' d , d0 S, J$ v& x7 ?& p 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 2 Z- D: {+ `# ~" }8 U( l # @3 Q# R( s7 m) C5 AWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.! Y( u5 t* @- s 5 n0 b7 K4 l& a8 c' b N g 11, 请检查刹车的磨损情况。% C0 r4 A& `( O3 c0 a6 r+ g$ e% n ) W, h( I D+ c5 g, d Please heck for brake assembly wear." f9 Z6 j1 \' a/ c # A# t9 U" k+ | 五,发动机检查7 I0 U8 `# w) n& s( B6 `; U ( b8 z+ R/ T# k2 C2 d) S 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 1 \. ?7 `/ p) M, _# D& E* _" [% {3 b Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ) q8 n1 B! I% t7 b* A! J" f 8 ?$ Z) |) z/ k 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ! Y1 g, A4 g. r8 r - `4 S+ A$ U& D4 O _: K2 j( k& {. \& hNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 2 f9 I! L# _( B0 `* N. l 1 V' \2 g5 R# a6 y* u8 K 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 0 M3 o" U5 d9 A % B! t9 V. `% x4 A! Y3 I7 ?# b; ]Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .( b% J# R V5 U! M2 Q1 u5 n 3 {' V; x( p {( |1 K) Y' d3 r- K4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。5 V* \: ?( S/ n' B 2 `" f) {; l" s9 W: aCheck no damage for fan blades and turbine blades . % w2 K" `1 E4 G0 z # I* q. \# S/ X5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 . G+ Z+ {) r0 O- ^/ S% v0 d 2 \ ^, d: P- A8 G) `Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 9 C, i+ ^( l: D9 _. ^) S- p4 L- w0 B0 A& y( t 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 " u1 ~! U# T% i % Y0 L q, Q3 N; w+ v) a% H, hPlease taken the engine oil tank filler caps / X0 j! J) V& E. s2 x% |, H; f $ `, U9 Z/ Y Q( O1 S7,发动机IDG滑油需要补加。 5 z* I8 z7 t t4 r : @; {* Y# n3 b! G+ P; U) u( \' QEngine IDG oil needs adding . 5 u4 B1 ~3 D8 y8 a, U! {0 w) Q i5 y" T& p- G+ _- K/ P8 u e5 m六,货舱检查$ Q) n; Q: {8 v- o6 O0 k" `: P ; D p& V9 }* G1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 4 k* W ~( S: M* M0 l3 l6 n2 }* g3 b/ C5 {0 a6 j3 | Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. $ j7 e3 ?; G V, e; B2 j( u 5 W: [& N) A5 N( T2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 ; q. A: w T: X) R4 L* {* S* u9 W# z7 u5 G A) d Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.# x2 u5 p5 I8 P9 G. o 1 g& G5 n' D7 | 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。! y" B2 d" c/ p + w, y1 @$ M' x3 U Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.) V& U8 B8 r+ e- D V f ! E( _5 n5 Y/ `5 E2 q4,检查货舱壁完好且干净。/ I, J. q. K" z: G v % G6 E9 Q9 a% ?+ K Check cargo compartment lining for condition and cleaning. % S, l, \( ^* \ F5 ? l- K ) W) i! k" P" A5,请将货舱门关。 ! r! }8 w) o8 ^5 F7 W, F! o/ X; x 2 `. Y8 K( ~( e3 tPlease close cargo compartment doors .$ V! k6 t6 i x4 Y, J# Q: ]; [. i ) x( H7 v. x/ q6 u3 x$ t 6,请将客梯安置稳妥。* ]) I/ l. g+ w; Z % {1 A# _3 A, x" ?, k Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 7 u7 w( b' t# S- R) o7 V3 j 5 `4 ?8 x2 X0 {) Q. |7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 + I* w+ I' S: t5 V4 h' j/ \) F/ U1 |- p, } Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 % X9 U' B; L. A. X! F. w8 D3 a, r' h# U# u+ G- S 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 ) {( @8 v0 ?# {8 l) }1 j & A3 u" H9 z6 hWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . i/ A4 m, Q0 L7 R8 Z. ^/ U) o- a% @) W7 P6 \. m* z! j 七,勤务; Q% v7 ?- ^ P; J3 d% ]! z3 b : i" x) p5 V4 f# _9 i3 \ Y1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。) B4 \% K% W' b% n; f8 p1 M1 j) L : Q: C" H8 h$ J, L' k' y3 z: cPlease clean crew and passenger oxygen system pressure F+ i2 O* A8 D7 m $ J! U( X8 ~$ a1 x% a7 Z! O2请将客舱打扫干净: I( X1 B5 I, X) @% e; v ) c$ `1 c0 X" i' z) N Please clean the cabin compartment .( R: ?0 b1 ~3 H3 `. y4 L $ ~8 V$ T3 U. Q/ }3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。" Q6 p# Q( ~$ w; H6 X. d 3 g! U3 L% H! k; } Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. v3 e- b2 X6 N) ^; T. c* G" b; Z2 ]5 G8 v% X: t- k" _ 4,请给前/后厠所加水 ( b# l8 \. w8 k , M& }: N- [6 w( X1 _' d1 A, JPlease refill water for front /rear toilet * O4 `3 C( W9 j r2 h" Y, e6 c 5 ?1 g4 A/ ~0 C8 o; O5 L5 L5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 + B# N2 B7 W) U% [) X& J) u* [ % A9 \1 M: K7 U4 A; E# KPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. w% \- t, B) K$ @1 U K+ H8 S7 Z8 C- Y9 ]2 O; l) z 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 3 P+ t3 m7 O' p* {3 v v* Y( X7 o" }4 ?6 K" {0 w! }3 E3 N7 H; R APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. " ^( s1 G# ]& B; ^% ]! l. A1 w; a/ c/ S3 F 7,情节上地面电源/气源。% z8 q' s$ n, j- a: V3 U; T ( s. E# i0 M6 @7 X( cPlease connect the ground power unit /the air start unit . ; |4 d8 X5 f- G y3 I' I* X7 Q3 D- \# `" R2 J 八,一般事情。& m3 N+ P. N0 S c0 i ! s/ P) X$ [5 N5 D8 R(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 * Y+ ~9 }, q. N* O4 z( z% C 5 c4 a9 `! c" M3 HCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ' I& U$ h% O; D5 t; ]5 m * Z- ~7 t6 p6 q t4 K 二,加油,放油。$ y, ?6 |* e% t2 Y9 j/ g( J, z0 K 8 Q0 S# D- F% _4 [' f1, 飞机需要加液压油/滑油。) |& T( b2 `& a( t+ t& v' @ $ ]/ _0 u# D$ }The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil ./ [& L7 R9 a$ t% e& F ) I9 L* ~$ A1 W6 }; ^. _2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。9 R5 F/ c c& @4 ? 2 c$ q3 S8 o; V- \6 s' r Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 6 a4 `: f/ l, G3 _2 B- R ( F- Y- }+ i9 Y* Z3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 . Q: d# D# a; [) Z) } - r* u4 H% w/ J. BIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 3 M& W; J6 L9 O7 m% o8 [5 R- l 3 H" A( t1 p) s" h* E( Q4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 8 U' D7 ~7 x5 k; S- u3 L& a4 [, T The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 6 N. @9 ~ f; K6 W) ` ( V6 A# l) K7 ~ 5, 请问这是什么牌号的燃油? # K4 U/ X3 E/ O' Z) `; N & m( X; D& J8 h$ G# w4 xPlease advise the grade of fuel. 8 o& o( u- C7 ]( N; g5 }# `: h/ w, O$ [( k5 y) Q& n0 Y2 } 6, 我要看一下油样!$ {; C5 I. K& u, f $ u1 ] V# y' I1 ~- y% V$ ` I want to check the fuel samples. ]# q1 ]- H; i4 Z4 t. x; M8 `5 O# y6 j" W; ^ 7, 加油前请放好灭火瓶。, I- O% i2 }# d5 |# H/ } 8 b* Z- b2 u4 U Please put fire extinguisher in position before refuelling. 0 R2 D; a5 d( N" m' U- L) K6 x. v4 I9 F1 n 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。, n4 M) f% t% i0 d: I9 z) | / i1 B) q, |2 D; h( ~: cHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .. ~6 ~! v- R. R$ k! |3 h- a% V ; J" B' _3 w0 K# _2 V 8 W$ J$ z; U/ k: G : s! X" r/ S G* C& ]3 D$ A Y 9, 请从2号油箱放沉淀.0 v6 P3 h5 g( X! @ 3 H: ?! W2 y1 |5 E" F) |" R" bPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . ; I2 @! L) ^' }" u5 J* c ?/ O4 b$ s }. t$ p; D10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 6 @! w/ w$ k4 G# E: z: t0 D3 _, W , C8 C- Y& [/ W s/ r# i' SThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? ) }7 a- R! C1 G/ T1 S% O 1 C! T2 r8 p5 N抽多少油?哪个油箱? {$ c7 R& m/ ]% g b) |. l2 {4 i( i) k How many gallons and FORM which tank shall we defuel . 6 q# L$ ], b5 b 0 ~9 V. N9 h5 @" U清在两边各抽4000加仑。 7 G# C, \$ H4 M5 X6 g: V" O$ R% ?! M% j2 q Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . , t. R, E) d( ~0 s$ i& U$ |3 W% G% Z, u, I" L6 R' V (三)拖车 s* W2 o- |: I5 c. n; X) D4 d! f2 P% c9 F 1,请叫一辆拖车来 ) R* m5 Z, j6 I1 X8 n" B3 C6 a& X" | T7 R7 g2 G* ?0 s2 T Please calla tractor. . @) {& Z! O. P( Q& ~" k1 k % u/ P: l, j/ t& t @ 2, 请引导我们到停机位。" D; `& ?: ~+ y+ n( P * U+ N& d- g& R1 oPlease guid us to parking place .' u: ?4 N# i) }! y1 O& ] $ R3 `+ d3 O+ X3, 请挂上/摘下拖把。 3 W2 e# Z+ V( i+ M7 F! g$ A" k- `& ] E0 u6 k$ R7 m( q$ V) m Please connect /disconnect the tow-bar. + q) g; x( s( I# r7 ?6 w+ B , t* C4 l( V( U; M7 @. L$ r 4, 请起动APU。" x% T( J. m9 P' k) g $ y8 u) `0 e' s8 ePlease start APU .: f& R" u* A4 Q! t: D* Z 0 L- d) y) ]& g5, 请接通四号辅助液压动力系统。 Q9 k; N- `- L ! A$ d4 ?) K0 I: I1 V4 t& G6 cPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . {+ ]) X7 {+ l( P, K: I$ Y2 ~ 1 U4 W6 S! B5 A. O7 y0 Y5 b 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。. k4 v. O7 s1 ^8 B6 L, k G " r# s! c2 f! [) n" ] i Please signal tractor drive to commence towing /pushback. ) h9 l8 ]% z3 w' ~+ D0 t2 J( [1 r* l4 a. _ 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。; ^- f9 u$ z0 L* A9 R% W7 u / Z% \, H. F; K1 X- M/ }) OClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .& Z, A) v5 y2 R ( T1 m9 M' q5 H; Q8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。7 J' y( T5 Y5 Q$ B3 w4 S " Z0 c- d7 M9 a Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 5 Q) Z* z4 m- v3 y, j F2 D& w$ Z* i9 m7 M1 [5 w 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。' ~' w' R. W3 a |4 w # L) [ u- M' a) q s7 g6 n8 d) o7 u5 u There are icing on the ground, please slow down when turning .4 P% A! j, _ q) }1 O ( H6 `9 }. ^! n" {+ z6 j+ `10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 3 E& u) H T. `- t5 e4 ^. _. Z( v z$ R The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.- }7 ]$ R5 o* M0 C 1 E4 r0 N2 w" Z(四)试车 0 d, z& W( m# B: S% U5 D* S. e# i' k' S- E$ Q 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 @' F2 c' L# q# t& d+ j ; `5 z5 _9 Q4 G! Z6 v: a The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.+ Y" l, S4 z5 ?* @- w; |+ x) R* T # K$ z3 z ]! U+ X 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。# s( E* Y, ]; M [% w3 l) `# f - {& J0 O; _" G& V1 CThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-4-8 06:28 , Processed in 0.031200 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部