航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1701|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间6 b( l, i" n4 q. Z + g) L4 E q3 m/ { ^ 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? $ @* Y* j* H. r* ?! b( r % \9 L% h% F6 _5 E1 f! G. HCould you please tell me the ETA of flight CA918? 5 ^, y: @# X" `# ~2 V$ V6 {) ~2 k9 D, d: D' x$ b( T 当地时间19:30( ^( A& Q1 v# R% Y, s {, o & o. L; @5 f7 N Nineteen thirty local time. ' H) L: ~" K( I6 x s! R0 [7 N. t1 W3 c$ @+ O 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 / M3 b) K- v+ K6 h$ ^! X ( n+ }! _' t& e; U) \The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .5 o7 D! ?2 d. F( D; D8 w 0 C! {2 e L H: t6 j二,飞机到达停机位。 5 r! Q8 F8 X; B2 b. i ^& {- q; B0 z$ c8 t 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。7 T6 K z' v F c! x# v 5 ?( I2 L6 L! E6 @' V9 a5 w Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.3 B7 s$ R* S6 n+ E6 N! \6 [ v9 |+ Y; d; ^# q 2,请与驾驶舱进行通话联系。 5 ?0 B# I: f5 v9 ^ 5 j; h* w0 l5 z& a' R4 Z" {2 YContact the cockpit with interphone. 6 N, W' D3 }5 i* \ $ U! t. I/ l8 n! _4 W: W c: P$ K3,请将停留刹车杀住/松开。 4 U: U0 S9 S" o ) Q8 y- {8 H# U" P5 K- O9 o Set /release parking brake., M+ i) l- y& n i- s. m$ X; S) ? 7 \$ p! y5 u2 c9 k+ e/ j 停留刹车已刹上/松开。 5 j( r" H7 D! J5 |0 ], }; D0 B9 a, N$ _# b8 q3 c X Parking /brake is set/released6 o. l2 W/ N8 Q: j2 O" A % S; R+ f1 _& U& @) L( K9 H4,请档上/挪开轮档。( x% F0 U8 A- w 0 f* r1 t1 s& J1 D; e Position/remove wheel chocks please. 2 G5 v) Y O: m0 C) H! v k: W; `* w" Z8 x8 J; `9 A3 W$ ~+ P 5,请插上/取下起落架安全销。' J y+ F* F" L; }; ?, {' S4 m# I u6 l0 d) z T& Q$ g. B2 }Insert/remove landing gear safety pin.) D7 C: u" P; g+ m& Z6 e) H) K : W' E; V# [- W V' V9 l 起落架安全销已插上/取下。 / O8 e0 l, ^: S4 o+ e" F# x; j a8 Q! X; p' o! E4 b Landing gear safety pins are insert/released. o! B3 n5 |( ?& t! H& ^5 j$ q7 B. @+ ^ w+ Y4 D7 h J# U& s 6请关车。 % d! G7 w' @. U( O d' @& a1 t& a- M) ^7 {4 [: C) p$ ^9 y4 u Shut down engines.& u+ m/ q( i: Z9 {) f Y( h, f5 e( q, w3 b! e 三,对飞机情况进行了解 2 Q2 @2 k# }4 l5 u& Y: R" u. {- R% O" D2 ?; D: u; F8 I" A 1, 飞机有故障吗? , Q5 b; P8 e- T. m4 J U1 k$ k2 w' Q! R& \/ g Is there any trouble with the aircraft?& d) a4 r, G n7 T7 ` 9 L' O7 c; m- J3 @! m 2, 一切正常, J4 M i+ L3 q9 K& P3 T$ P1 f 8 X6 @) E7 [% B4 z+ OEverything is ok !4 g1 R; @- }. b9 q; }+ n , P8 r+ x' U+ n! w2 G 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 2 D1 Q7 D( f' ^: b, L1 @8 n . Z) R( `% _, g7 C5 U! FYes, please look at light log book/cabin log book. 4 G/ }) s8 X* g' w! }* | : R1 a- x5 q* O! x4, 请往飞行记录本上签字6 W0 V9 w% K$ u2 r& L, O5 U: G 8 f3 F! V8 h5 J' Y2 P) A, jShut down engines. 8 e; l+ n4 n/ Q4 | * p$ D5 {# n# ?0 S# _四,维护工作。! `- i1 Q4 h2 Z8 e. z$ W( h ' t( R, v" y0 ^7 b9 w) C1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 , O( t, Q3 A9 ^; M * f' I) T+ M3 B: s+ fOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. * U2 `$ L) f" }5 S1 B0 U9 p" _# e) A# e6 |( h- u 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。: T# S' H9 `" E- J 0 Q* W+ G2 \' m2 ^Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.) S4 T- {3 A/ f8 l! |5 i ) r9 V; R0 F8 }# i% f 3, 请检查中起落架减震支柱指示。1 x" o" Y8 M, Y1 ~- } + |; a. u. n9 }7 T! s2 x/ y Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.1 {5 Y2 I6 X: m % B* ?* f- r5 t* e0 u压力指示正常。 0 w9 {( ?9 ^" @7 ?- D: R8 X( ^3 _. x The indication is normal. ( ^6 R- H7 v' s5 E ' o* J1 M3 E! m) k4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。& z7 e) l7 Y8 R" F. m 8 F& C% F' y. z1 I. f0 f Please check tyre for damage and wear.- P C7 k* ? P& Y/ x$ N6 ~2 k2 z ! l7 y( s* D" Y3 i 5, 请检查轮胎压力/外表。 $ ]; u5 }: ]% a: Z ! [& C0 E2 U u, _# |Please check tyre pressure/condition. & J" B" K9 O8 g# f3 _+ y : Q/ n* K$ j- W! ?6 s3 N: C" g6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 0 H7 C( j P8 O# g+ Q+ O * ?$ E7 j6 o; Y7 L: @$ K$ `% p2 `Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. ; L: s' S$ K* c # e! k; L2 A* g& n0 c+ V- `7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。/ R* C4 ]* h+ H5 B% Q7 B5 s6 G 8 N* h# M8 j \3 b4 ^& L1 f3 @No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.; ~0 s+ \ b/ i2 a, \0 s' L4 w 4 `+ \/ V" ^; m+ m" \ 检查轮缘有损伤。 ' v: z- v$ U1 A2 ]. `. S7 N" ~" o& ~% f: [ Check the wheel rim damaged. j2 f0 C% f! N2 w, Q: n% F2 Z; f0 i8 p+ ]/ Y 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 6 b2 t8 q+ B8 S# U) H 7 g2 n+ I( r; s* y9 Y0 Lcheck the wheel sheared /missing tie bolts. 3 J7 l) R5 y# g% q- \/ M3 B/ M. i3 O! k0 w# o/ Y+ L 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。2 ^4 j5 S8 V/ b. c( H; q 9 V. z4 y; D5 | Check no leakage/overheat for brake unit., M- c0 A& _$ n6 |/ | 8 r/ f* `: X5 M1 W! Y 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。1 }4 y+ T, n% ~. P4 M @ ' L: q9 s6 s- q We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks." e7 p- i& S) T: V, ?: o5 \ ; ?- M. [ D3 \ 11, 请检查刹车的磨损情况。 9 o7 E2 m) ?% \ 1 L/ j+ f1 d9 t9 A$ QPlease heck for brake assembly wear. 6 x$ r D% N5 f: h - P. p0 s4 b' R五,发动机检查: M& S7 X+ O- ^- A 1 Q& G" c0 e- |1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 5 J: ?( w. L6 `0 M6 E x: F. _3 M Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 5 X0 Y$ k m$ P" H* v' X " \- e3 a8 d2 N, V 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 9 e- p3 ~/ m9 d( L) V & y& J) T \) s5 ONo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 2 N/ p; L0 o' [5 y6 G) @1 D , g8 Q3 r, H* k, c6 M, P3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 : r, v! I- ]4 L* t- y 7 j; l6 U1 a. y6 VPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .- G# i5 Q) B8 h2 q$ S: L2 j & ^$ r" d' ? T) d; ~4 G" y6 P# P4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。: I( u+ {4 M7 X, [; n ) k% B/ m* q# b# ]1 C Check no damage for fan blades and turbine blades .7 v2 k3 P. X" u4 f z, m" a 7 @3 @6 n5 Q- `' y5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 0 ~7 g% @7 A- ~' P6 P2 g& [5 a0 E% y% H' f Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .& {; u6 b1 ]1 H& x7 | 0 v$ R0 \7 i) Z0 A; S 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。. F) W1 d. a( L9 l1 `" @ X/ f9 c7 u/ l1 ?* ]2 f Please taken the engine oil tank filler caps 6 j, @" U9 z( R( J t 5 {0 |# ^; `# R5 Q/ x& D7,发动机IDG滑油需要补加。 % ?4 x% Y) a3 l% f! { + O P: h' x) ?Engine IDG oil needs adding . 2 v. `! c1 [3 o5 @ 4 c w9 k- j* _5 Y0 m1 p六,货舱检查- z1 R( @0 @: ?+ S ( R& I4 \( x9 e Q* Q7 ^6 {- ~1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。5 D& j/ V/ H; _1 [6 L) B! M8 D" {! { 3 N( w/ q* B% G+ u9 o Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. % z. F% j1 ?4 c/ O! r! c# u 4 }: e- a# O: O. z+ Y% O+ l: y2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。. i0 A7 [9 f4 f6 \ # a, @3 I+ |: ^ ], K* l' Q Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 0 F/ s3 ]- k5 R5 L 2 @' {) U: T X; w6 Z$ A3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 ) r: k# b& R5 ^, j3 R% [4 a7 |5 z' l/ \+ a) i Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.; q, b4 ~% u4 a: t( e/ c" ?9 V8 I- U! L0 t 3 i4 S8 L' d& u" q4,检查货舱壁完好且干净。 6 u- B9 K( l) ~$ Q9 x/ o, c" ~# e6 j; V4 @ Check cargo compartment lining for condition and cleaning. 7 s" q1 S0 G$ ^% |* Y/ n1 S' P# u6 j% q6 G* w 5,请将货舱门关。 J0 P" M$ X; J' C, ~ ! m N" m# ?( k; _+ H. `Please close cargo compartment doors .* O( P: B6 k6 p& b8 B' c. G 9 g1 ^7 ~' P9 X R( W7 E 6,请将客梯安置稳妥。. ], g9 k0 S; i: q 8 r Q) c; D3 n* s+ V Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 1 U j7 z4 L5 b: {3 j4 P6 Q$ a . W1 R" e4 @# q- X2 R6 b7 `3 |' M; }7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机. x' `$ W$ v% A' m' T4 [5 t4 p , {! d9 C! z- N8 d Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 . ~3 p: q ` I2 @# i0 a$ P5 N R% x+ e# `2 Y* ^+ I" \( O3 D 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 ! u5 w8 n: ^4 A2 M5 F w+ S 3 u5 @& D' h* ?6 s% lWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .$ g2 n( k! t8 Q0 M3 G" N; y 8 \ C% ]6 t7 \, z 七,勤务 ' V% t( Y+ K4 S! t6 F3 J$ L: O; i% n3 b# l# b" u 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。8 s/ w9 |* H7 a. q) U ; u* a! a% w, d( b Please clean crew and passenger oxygen system pressure 7 f$ e: g; h* {4 ^' B- S7 T : Z: A* V( M' E2请将客舱打扫干净. e# i0 _: Y0 }9 J0 F) e 9 F% k# y1 \$ d, L7 F$ ?Please clean the cabin compartment .( {0 R5 a, e! V1 L6 m% ~( z/ x: ~ 5 u5 {( T) h7 M3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。7 Z6 g2 d4 V- n; P0 H0 [ s6 ]0 j) i) A( V i Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 5 A* R# h2 k9 z1 l 2 ^2 |* P0 e% e, E" ?+ v, v& T* y4,请给前/后厠所加水 7 a" l: O' B* A# h& L4 M" b # [! {, X1 j8 C$ y3 r+ APlease refill water for front /rear toilet 5 o% A0 _# y8 x ; `; M6 g( i8 \, {9 |6 w5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 ( I7 ^7 i/ y/ }- i7 _! ~& @. C1 A Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ( @0 l. i9 \ Z5 h9 V. N o p& ~/ R9 y+ p8 \' j6 R0 y6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。8 B( a9 I' p% a& _& U0 P, {" j! z 3 s, o1 S9 y6 O `! a, m0 p APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. / ]3 d& c, ^' d( B+ U( t + G# l& X! p3 s; Z, O7,情节上地面电源/气源。 : v3 U( u- j( V5 n$ Q; E7 u/ [ * A4 b' g. Z w/ {+ O3 s* C: tPlease connect the ground power unit /the air start unit . 5 _( x0 H4 ^) o" r" j: D/ l9 g: F; V4 E; H/ i, p% ~ 八,一般事情。 5 j& M$ p- y; R5 e' L ! Y1 N% _+ J; T2 T" @# s. k9 q(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。7 Q+ g, Q5 i) H: c & M& K1 r$ ~1 c- XCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 |) `5 ^9 V! Q/ Y+ G4 M4 X% w! F% T9 F2 a Y( o- C" |$ k 二,加油,放油。 * S0 |* W) |0 v! O' C& s* Q3 a. u& U$ r5 _1 Y- i3 m2 A7 k0 f 1, 飞机需要加液压油/滑油。 6 Y' Q6 `) H( ^- K5 ?& }2 l- s: w' N; L e6 d* q The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . * F0 w/ `$ l4 S- b# B- U $ L A3 P9 l* h+ b4 M& s2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 + Y0 F: h% B9 | ~- o8 t* S) F9 E( s( [$ `% C' k& Y7 f Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.: T8 z- o: q. Z 5 D$ P' m) M9 L$ M0 y1 U) N; Z3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。; Y2 J$ n+ U0 }4 H3 p, ^- l + Q5 I9 W& M, H* d' [It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.2 ]# {3 E z+ z: V1 V 0 a: [8 ~- Z, A4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 4 |2 v) M s. d ~8 E 4 F/ R& @! ?9 n c @The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. " ^" z" t0 ^: n- V: B/ W ) Z/ r' U% v) V. e5, 请问这是什么牌号的燃油? 0 Z2 ~4 k. b( J$ k' |" W( |' D / Y2 _( F3 i" K& `7 D3 B" mPlease advise the grade of fuel. / Q/ J& v$ d7 d; r2 H w3 r2 s: E* b 6, 我要看一下油样!- _2 d+ o% d$ `5 V$ { - n: H% ` ?3 Z1 ~# T1 g I want to check the fuel samples. $ b( X8 V; p W1 R1 [3 \/ u+ i! M/ K, q 7, 加油前请放好灭火瓶。 9 l; X/ ?8 q# Z; v9 S 6 S _1 X/ E! e c2 TPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 6 \4 O0 w; @: e2 f1 Z* R) k / Y- l" a- A7 \9 k1 R- j8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 1 v: p" J# L( d ) {# N% i% t9 uHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .* T% X/ G, S! f/ a9 L ) p9 I8 U) h7 b4 c. D5 b4 v & y0 j* O1 K Z$ q4 { 1 F, T, Z1 H- f2 F- @5 z9, 请从2号油箱放沉淀.- ^- {( y! @4 B1 i. [ 8 f1 B* \/ H9 m1 b$ g Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .3 U2 p2 T! O0 Y8 X" F, t: {1 R , Q8 {$ J. W& e ]) A# y10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。" V& G2 x, ]3 T7 ?3 ^- C r ' z1 }/ x! f* g( q* e# T4 u5 w3 O2 U" KThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?! w' e4 i" y1 x+ }6 k, n2 G. M ( N9 `: r' R( v) T T; c 抽多少油?哪个油箱? - v, \0 Z C& a o/ Q7 C 9 _/ O c3 X" L. r$ w r* @How many gallons and FORM which tank shall we defuel .% F( w- {- F5 Q/ }% M# h2 K ; L5 N( f5 `& y; M" k* H) W5 \+ [0 c清在两边各抽4000加仑。 & x B y2 i8 I# f2 k ' s0 K# w- j$ G: \ Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .+ y! ~/ W) ?' @& A+ r 7 Q; d7 B+ ` [& q2 Z/ p7 P# J(三)拖车 3 u, V/ _- m" @/ N" S. ^. F) G! y4 ~: F& L. F. Y) E! d1 ~ 1,请叫一辆拖车来 # _$ ^9 h2 I( Q8 L8 a) M & o& o5 J9 v$ D; hPlease calla tractor. : h/ A! B, d7 X/ d, y+ ~+ X6 d* m 2, 请引导我们到停机位。 , g& u' y4 v$ B7 c+ L& Z; h7 a- \0 {% P$ S$ G. ~2 }6 A3 u; J Please guid us to parking place . % _1 x# S! @, N# k) k8 m j8 i# k, M a8 ?" i3, 请挂上/摘下拖把。 6 v' [/ V& Q+ u k; W " @% P# |1 o% K1 l) S& i- O; zPlease connect /disconnect the tow-bar. % S, i1 I& Y0 c; j P8 I 2 x O8 f' G) l4 d3 f u- p 4, 请起动APU。6 `8 F8 S( w# \: [ X - W8 j2 x$ X. K) ^ Y! Z' ] Please start APU .8 q# ^) I4 s8 P6 F) V 6 w' X* H7 Z' s3 A1 f4 i! s$ \) l5, 请接通四号辅助液压动力系统。, g/ G! r& P8 R0 m$ `1 l $ W! _% T6 b! O+ j7 k1 [Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . # o6 \9 q! c& `5 W/ |. Q& U: G0 W% ~4 [2 c& \ v0 r Z: D5 i) u 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。: X2 `! C' Z* ~0 g- p4 G6 J % p2 U: r: |$ u$ P3 T$ g& b, f Please signal tractor drive to commence towing /pushback.0 R1 b3 ]; P2 J) D/ p: O # [, j3 _* c1 y' b 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 0 t; W. W' B& w 3 f0 C- T( C, d5 i8 [* KClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . ; G7 `, \5 a3 r% T9 N; w0 i& G. H5 b: l5 j$ N5 ~ 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。$ ]9 E7 M6 X- ]6 ]6 q ( P- B! }! E& [6 k1 @" bPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. x3 X3 c8 k' a( Z' a, A; b% V+ h; U& s; }: n+ J' z 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。8 ?& A+ g+ R4 u( J4 J & {! V/ |" g& w9 L* LThere are icing on the ground, please slow down when turning .+ m% F$ R- G& Q" \ 9 L& S9 k- i7 U2 m. B 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。7 W b! Z8 b( X5 e; L$ X1 S) v: E. ` 2 U$ L9 k: p; I4 Z1 m* E* ]" [The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.8 o6 N; r/ u! X4 c 3 k7 c7 u8 k' U1 i5 D(四)试车. H8 Q- ^" G6 Q2 c" A$ ? _ $ ~2 |' E) R* S% h6 M. |- \1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 0 n0 n+ W. p I) O( z* F0 | : K6 n/ u, l5 N; \4 @0 J3 jThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. & {7 x4 n- ~& d1 Y % ?8 h: s, N2 p4 R2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。$ x0 S, G. r; [5 E" X 9 l c( J5 {0 d$ D) _! q3 C/ `The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-2-23 13:42 , Processed in 0.028001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部