航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1932|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间+ A% o) f# E; y2 ?/ {" p0 S" c 8 a, E- x6 f7 Q& Z4 ?. b2 `) q7 g( c 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? ( T$ p8 a, S4 r3 {% J' S& J7 B5 }7 \( Q0 b8 c" m# O+ M9 k9 ~ Could you please tell me the ETA of flight CA918?. G' c, h1 z1 k/ | @- r( g& P1 B- |0 Z * a* ] l1 A3 L! _当地时间19:30 9 N, H1 V- Q$ P% V! L K/ _: \5 Y5 p Nineteen thirty local time. ' P" e8 g/ ?* P( R7 Y& y8 t8 g5 d1 ] 2,航班因天气/机械故障原因延误了。" i Z& ?5 _/ f9 H$ T0 U7 n3 Z 4 m; {0 u% a! \The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .: J: D# ^& p q. c$ L# z $ y( S$ ^, N3 M: F* ~1 {( v, ]二,飞机到达停机位。% ~8 g2 e5 a1 X7 X+ o% _7 V. G % ?1 I! H, m7 f- c: f8 i9 W1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。) {7 g1 ^/ E1 X. _, J- G+ e) F4 \ 2 _3 ~( f/ Y! G1 |+ x5 `( C6 pMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. W7 u: h9 s- z% z 3 G1 e2 x) V5 s0 w' z3 X- @* ? 2,请与驾驶舱进行通话联系。 / @5 ^% }* U7 q9 c" R* B1 Y' z* r " J; ^- n: q0 z7 b4 GContact the cockpit with interphone. & Y7 ]! f& S* w2 ~0 c% J2 F* U7 ^. X+ O 3,请将停留刹车杀住/松开。 7 L' f4 e# o4 T; V 1 W" ^; [0 _! [Set /release parking brake.. p* u6 j- f/ a' g% _& h . V& J3 ?) ? P( U/ ~停留刹车已刹上/松开。% c1 h1 @2 b. y- Z8 K* w ! L C) W* v0 d$ J1 f$ Q Parking /brake is set/released3 |" N8 W. l/ C4 q. @' T% w7 u& l 9 U* P0 r% T0 ?2 T* C% G) u4,请档上/挪开轮档。 . C% ? ]7 ^5 B A7 n) `- {) w2 Y Position/remove wheel chocks please. + c1 u, j$ y% W, e) e6 Q+ l V# w$ S' i 5,请插上/取下起落架安全销。5 N0 e( Y3 K. K x) V$ U 2 d( ]0 D m1 G: b; @ Insert/remove landing gear safety pin.8 A1 m3 f8 o+ [ h. P 0 S9 ^2 z4 h8 ^. X, d" M7 {起落架安全销已插上/取下。* ]$ F! y+ l) D' V9 Y: M5 v 1 Z, W& m% t7 |$ DLanding gear safety pins are insert/released.. n) E9 [, G: z8 b" B7 c! u' }+ | : u; |. z0 ^+ k0 {% g6请关车。6 E+ H* }2 r$ j \) g" g+ H( _ ] / {5 K$ Z9 {& e6 H* m5 { Shut down engines. 7 P! s1 V# A3 B7 ^1 | V% z2 F: K c% H- Q9 B1 q) ^- a 三,对飞机情况进行了解* x$ h1 Q8 r X, C; L! N ( ~: s' M% B/ E5 F/ [ e1, 飞机有故障吗?' i% d* U, Q b4 p7 ~ ( f, c' U3 G- Y4 {) a3 D5 ~2 \Is there any trouble with the aircraft?/ M# [) L* s1 K8 A0 d+ c& \1 o* s 8 l* z% J! ~3 L: _1 e+ m2, 一切正常 3 }" ]2 R0 e1 P: O% R9 t2 q# C( I+ I: O Everything is ok ! ( M! I2 T& d$ C+ H * \8 }& c k5 v: A0 w% w8 z3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本; {" t6 V* Z# b& m 5 k) N8 k" k; ]7 w5 R0 E4 i5 k- L5 xYes, please look at light log book/cabin log book. 4 \" S$ ]! \( ~8 u `: U) J; o0 F) Y* s7 k% U3 K' T 4, 请往飞行记录本上签字 : y- C0 g% j8 W! A. v( G , U" k8 r& A% A) D7 y/ XShut down engines.% d0 G' b( C# p7 O' k3 I # Q- T& ^" _/ C+ X( \9 D2 G6 d 四,维护工作。 ) W& J/ V) K. N, L, U2 P1 a$ |2 V 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 , l! v0 ^' O4 B1 j! W7 a J' s6 [6 {) h" ` Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.2 b. X% T) H1 E# E 4 j+ d9 D1 L' e6 t2 O1 M) g7 h7 Y 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 + j8 `- p# ]' {6 ]) Y& |# D% b Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.' k y7 r- Y' f3 b ) G8 Y' G; t7 k3, 请检查中起落架减震支柱指示。( Y- Y, M$ r/ Y , u/ v; d2 F9 A% W! @ Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. ( d1 Q' I# B: ] G1 I5 | 5 i1 [- I# O- x g: K% S压力指示正常。 ( a: t4 |/ y* w- ~& ~8 F( o! I2 F* l The indication is normal. 5 N- m& d5 v8 w; Z& P2 y* ^) d( J( e# G) }6 E. s# s; } 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。, h# e# G: j4 A% [# P% [ % l9 O6 ]8 f; G ]2 @! {Please check tyre for damage and wear.3 I# K6 }- H4 S# j" k 8 `/ E7 f6 z0 g; _) d 5, 请检查轮胎压力/外表。9 h; s9 P& I0 m& `: A 7 U' J' X( A0 C* a: fPlease check tyre pressure/condition.0 {/ Z% V! _4 o9 t3 u. F " s% ] I% I1 E# j! B 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。3 c4 x" G( ^! `) A* A# x 7 y6 L7 b7 ^5 g- T- t" X% I i } C4 `Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.9 A8 g6 o* h9 E' [/ t( } 7 N4 B7 {* ^. J4 o+ ] 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。/ j% s: D! O, j; O; l ) j$ o* W' b% F No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.; x$ Z) i% |+ O( V8 N; w" K% W % l6 ], n$ X, M检查轮缘有损伤。 0 }' D# S# }" ~( G# n( x2 S- r" ^2 N; h0 p Check the wheel rim damaged. ) u6 x, i J# s4 Z& ^8 k# i6 S2 f8 A! w' }& v0 J2 \ 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。/ j2 H$ p$ o: C8 c( X' w, E 5 \4 U' I. @6 J$ n check the wheel sheared /missing tie bolts. , f7 U( Q% x! J8 V % ?/ d, O5 x& T. Z) M9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。& H% g# V3 m" B+ `/ Z% p: N* J 8 w9 f) G8 M1 d Check no leakage/overheat for brake unit.) v& Y# ^2 k# q! X! F ) L, j& e8 d2 K' C) a10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 9 x2 {2 a& ]$ \9 E1 q * j6 d9 L) g s: y7 P6 MWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.% t6 F0 y5 t, L2 D - X% h6 b! Y, x/ I0 I9 d11, 请检查刹车的磨损情况。' Y4 Q) _3 C9 u* t) N3 u ( ^5 _7 w4 z; m Please heck for brake assembly wear. T+ u4 E6 Y8 y6 M2 {! _4 c \' ], y$ @6 ` 五,发动机检查5 U6 C; L. |1 c+ O $ G' i+ ~" j6 K0 a' R6 C6 o4 D. d; l1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。% O) t t3 i% x7 W# h T : C) m+ ]5 U0 P3 j$ A, DPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. + n' I' i X1 b+ P5 j q7 J4 P0 m9 H" K y! d2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。4 S3 L; s& V! W6 S1 c6 J & y% k+ j# s0 q G No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 3 `7 m3 c6 w1 k2 g8 m( Q1 K8 u. ]7 l1 k9 b! I. d' L 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。; c* u. f: W1 S- ]# y2 `# c% u- u! j 9 K1 n* W6 U T0 ]/ @, M. i& pPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .9 o- t' d% U7 r* J) O$ r! h3 C ( @5 k9 A1 P5 g7 P) w3 ` I 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。6 p3 B3 ~& {/ M+ c & A+ m0 I& J# [ Check no damage for fan blades and turbine blades .! }. D. M& D5 v# q) H0 E) a; _ 8 {* F4 @& J! d1 T7 W5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。% q1 A3 I% D( \% `$ p7 a( C% o W; X A" l5 x% {: lCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage .1 @; G5 s4 Y/ y & p. A% ]* ^1 `' D$ W 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。6 |% Z8 t0 }, N. q- F 7 Z8 Y- Q. S% {) f( I; p! ^ Please taken the engine oil tank filler caps , K' `% O+ K4 n. ]" c 1 d1 [# k! H3 G. \; B! T- q4 L6 C7,发动机IDG滑油需要补加。 7 H: V! r$ X$ Z9 m) A" e / Z) T# @8 @; W9 l. R; PEngine IDG oil needs adding . 3 v% O* X, a8 G* w( s; D ' f7 R% B4 n' ~# I R$ @' S0 @六,货舱检查 - v$ v$ H$ Y$ j1 S 1 W0 \& _* u2 G1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 3 D+ f+ E; C- {& x1 h" ]( r 6 n+ J" V: t3 X8 K' @Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.- O8 o. A+ t" A5 [6 y! \ 7 Z N Q; z I9 g- u v5 x8 V/ @2 D; B 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。2 n2 q! p* _4 C- }- z- f ( ?: U- N# K+ p7 a3 @ Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. $ W7 C7 @! i3 D) ?+ p, J * v: B2 U& Z. ^! W! V: ?: C2 z! o3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 6 n: \" |" a$ S " C/ P, D: K; e9 ~+ w) oMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.' g$ y( |' d2 Q# u5 B 9 v$ V6 b4 y4 n4,检查货舱壁完好且干净。 + @' k; M" G' L0 D ) m3 H$ ~8 p+ T' r* M! bCheck cargo compartment lining for condition and cleaning.! d$ _( m: U7 l D) L 0 p$ S4 @) d6 x5,请将货舱门关。 ' i6 f; }8 k! C6 |, K; M+ J% T& F+ Z0 S6 L! g8 n/ K( [; F Please close cargo compartment doors .* f; I, x6 q/ ^2 m t$ c0 a% L3 X7 i% I( F% g6,请将客梯安置稳妥。) G0 G0 Y" z+ m' C 2 X# d( ^/ i, ? xSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft." o. ^; V, b2 G$ M& Y - n8 C" `$ D) A3 U/ ^* Q 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 ) ?# \9 `' ]" k. U" {9 A9 r . c6 Q& S* {9 k2 ]+ a7 j5 zDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。* ~. E; W0 m, W+ l) s! c * |% u" G* \$ l7 m; |# |8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。. c' c# l( B* d B1 R' A 1 F$ g" h( V9 k | Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 6 N8 h( r9 q( s5 ]0 r5 a- z7 T: M3 A* N# j( Z 七,勤务& W8 M0 U m- O- D' ] 6 Y" [ g) X8 [ 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。3 I: z' L& i1 U. F 5 K- p" l3 P5 }; X5 E Please clean crew and passenger oxygen system pressure 2 b; Y% F. ~+ S- w& q , W' M; O! O2 l# ^) r P4 ^; J& a2 X \ 2请将客舱打扫干净 7 r) `9 V9 L |/ x- W3 | * c/ b! z6 T9 \0 |) cPlease clean the cabin compartment . ! w X7 G8 ^6 b, y% X. o, e5 c! W$ Q3 s3 |3 d 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。+ H# a2 Y# E3 C5 @7 N " L! g2 L; e, h9 u: A) _' i Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 0 P. B4 a! I5 x. B" I. x4 _ ) @6 }: G# ^- c4,请给前/后厠所加水 - e" d7 Z# a2 I, A* [/ _4 v9 B0 k8 f! U/ ? Please refill water for front /rear toilet 6 \) |- K5 ^0 V8 y ) y, t, T* O+ x' a 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 [% @7 |: b9 ~) S9 N1 J# r6 ]+ h$ N' \ Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 7 Q; H. M$ H! [: n: Y# I/ \9 z2 b/ E. P* V 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 - n; n* w) h% u7 O8 i 6 D4 `4 l& s5 d- [0 v4 D+ qAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.3 ^" J |& {& I. }3 D . M) U, } U d' L3 j8 [! M O4 }) d7,情节上地面电源/气源。 4 C7 n2 u" H5 t3 Z1 y" z. v9 G 2 C! |2 H+ D$ w6 x$ H( _Please connect the ground power unit /the air start unit . 2 V& h/ y2 C2 ^) k+ I ! J! e0 R/ w6 X- E5 j八,一般事情。 5 k7 p s; B J# C1 Y& r0 `: G I4 o$ k, a8 |( z (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 * L: a, i7 j$ ^8 B+ h8 Z( z 0 d- {7 s4 ~0 F* A1 l$ U+ ]Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 i- X, U+ C4 T2 l, o; R 0 I/ j/ _8 S3 x# \4 \; k. [二,加油,放油。+ E& p5 s- U' @3 Z - q$ P4 H; D, v! U, f5 q5 ^5 {; A* g 1, 飞机需要加液压油/滑油。% K+ U& ^5 r. t3 N0 S2 C. u0 H$ p9 O - V& G+ {; F# U: qThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . ) |5 k& d, I* @* W9 g( k) `; H8 e. ^ 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。5 m" K5 P% B# H7 P0 j " `5 v2 E k0 a, g6 ~9 q4 t& ~; G, DPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. : a2 W( x$ k! P/ ?# e! r( L3 Z8 G4 g% R 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 0 |2 b# a1 n8 o8 m+ i) K8 m& j( j1 [3 Q, q. [ It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. : R3 w9 h$ x0 D; Q 5 Y3 o- a! @3 v( ]; T4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。/ R* V `4 l; j/ N' o. t3 ]4 K ; n* Z9 G' s) B/ K. [, ^. y- jThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 4 { k9 Z; B3 G: { / R4 Q1 L/ G+ |% v5, 请问这是什么牌号的燃油? q3 i9 x1 U9 D5 r0 T& a8 J; O1 r 0 s; ~) @9 O/ pPlease advise the grade of fuel. 1 z2 V9 X1 V n' k u* V& ]: z" C & d$ k& e" v5 B6, 我要看一下油样!5 W3 q* V3 m7 M) e) A0 q3 S $ V4 d" @- _) h9 Z I want to check the fuel samples. * @3 s* ~# I& c, M1 w: g& K - M9 t1 S$ o' V+ M* N7, 加油前请放好灭火瓶。1 Y9 w8 v1 z5 J4 w E1 G& m, ]7 b! { Please put fire extinguisher in position before refuelling. ( T9 A$ R4 |4 R, g( `* M M, i8 u0 j4 o ( z: Z( a+ C0 Y D+ D1 i8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 . f7 `. n. V9 `" e- s* b# `. e' j+ v1 u! N How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . & N: x3 u1 q7 Q" z; Q+ \4 G( i# N0 Y3 X7 S + m) {& A8 ~% h. K) k % R9 H8 z6 k" w7 v4 x; I, @# E9, 请从2号油箱放沉淀./ G, N' a* V4 g6 s- [, o ) n- C6 @4 J. P! m W Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .) R& s) n$ ^7 h$ X) E1 C " }1 z, v1 ]4 S* ?, c/ |10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。% y( x- C6 ~/ F1 j) l9 X( X # K, x0 |) i6 s$ S8 ]The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?% e/ e: o! ~8 e( q# T( @ U0 A i3 W. K- I3 z: R抽多少油?哪个油箱?, i5 Y- S* p! c) m+ X% {: R* ] ) E- G) D, K# C& k! g9 S' bHow many gallons and FORM which tank shall we defuel .; Q* a' I r" `/ [% H/ M) z 3 L1 [ ~5 `" n. [) ]1 o$ s( \% \ 清在两边各抽4000加仑。 : E, ~6 q1 X, T% o9 v+ ]4 q7 r3 i4 w! Z" B! ~) w Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .7 d9 `! H3 r8 P' C c% `( A4 F- J. c 6 W' G8 ^2 L7 D$ u4 K (三)拖车9 L& Z& W$ E9 d' t" A: A7 p+ O$ } 7 w1 g# z. ]. P1 f1 D) t* G" u2 F 1,请叫一辆拖车来" b9 |+ x5 t( L8 w- D3 _# w) ~ & O; `, h) c8 T Please calla tractor. 8 k) D* N" C; ~& g! m @7 t! P1 n# [( ^+ y* M 2, 请引导我们到停机位。 1 y& @, ?! ~- m/ I" l1 ^ / P5 i) x {' E" B( h6 g% HPlease guid us to parking place . ! R- L8 E# j8 I k. j# Y# g4 F # K5 x/ o' V! a* R3, 请挂上/摘下拖把。3 h- j! c' v4 x x% _# v% c) {' ~1 x/ f Please connect /disconnect the tow-bar. + [" l' B6 \" [3 R- g* D' Z+ c2 ^6 E7 P 4, 请起动APU。$ y5 [2 e) r0 D9 s: @2 E 1 L$ ~% ]: @2 S& E Please start APU .) I6 f# y# m7 o: {: g6 l% ~ 1 |$ Z3 m, `* e, [, ^1 I 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 9 L5 z. R2 b! t* V/ S8 B1 X" `! |" S1 c& G7 G1 R2 k Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . . q: @1 }& u0 O: M+ b( A' O5 E/ t ! D" J8 h5 N4 ^- ~6, 请示意拖车司机拖/到飞机。6 u; C4 D" s$ v5 N " ~5 N; N. x6 F; m- dPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. 9 |9 x4 C5 O+ ~3 n$ i 5 k' r1 F' X1 b3 G) _8 J* q7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 . t& M2 h: {& K+ R9 U, d0 |! V' S* n5 h1 r! s% ^; y Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please ./ e- x0 f& t2 C4 r7 K, W) ? 8 {0 S- X" |: R 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 ) D0 G* _3 s' p3 L1 Z9 I3 g5 c* E- S2 H: n0 P4 r% m Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.: F% U, U* g- q9 p 1 u2 I6 j3 k1 e5 i% D0 u 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。$ f7 O: ^. F$ c3 l. ] g/ Z e- `, v# t8 l5 v* f+ [There are icing on the ground, please slow down when turning .0 L: W/ F; ~4 N7 l * C2 ?, |+ y& y1 k+ J s: z1 T% }10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 , W5 |1 |: e7 b: j# M! @8 b8 y : n, W! G/ |9 d0 _8 YThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.# }! x( c8 B: F. c4 F1 ^ 8 V6 C- Q1 o8 n( I8 V6 ~ (四)试车7 H/ i; S" v" ` ( r0 v8 a0 T- F4 ?0 m. e4 }1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。( U3 [! w* S; u4 } # i n) f T9 R3 B- j* i' L The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 4 g; I$ o6 ^' u6 X3 V # ]" {# y- x3 ~6 s+ J7 c3 s2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 5 e7 R: e+ Q4 Y8 t0 M7 u: G- x$ X The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-12-11 20:12 , Processed in 0.026001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部