航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1689|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 . _: V/ {1 s* h" e! X' R1 J# X; {) V! R S! b 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? ! Z1 M3 @* C+ P! ^1 E8 L( ^ d8 `; `. t Could you please tell me the ETA of flight CA918? 2 q3 B+ c5 H" O" H; V+ K' a5 j: P! b 当地时间19:30 $ ^5 f" \! w9 ?% ~" F # M; c0 D$ T q! D- |1 ~0 cNineteen thirty local time. ( p, _+ `0 k% }* d5 Q1 k! k5 r) H. ?1 W 2,航班因天气/机械故障原因延误了。' y( y" h1 Y0 f1 `: g$ R/ B , P+ a" j+ [ }1 L7 h The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . $ ?/ f4 f+ z0 P$ G8 H4 E' ] X o1 B( ^9 d3 m7 s$ o0 F# r二,飞机到达停机位。' a! B: c; w' u6 l: ?7 v8 E 4 C" A% m+ A5 v+ B1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。; q/ D) A$ Q. d( [& D8 b) j! P / i6 o, m& Y- Y- x5 qMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. % c Y1 D' H, A ; n9 D$ l$ o# N3 Q3 u2,请与驾驶舱进行通话联系。8 z" I0 r, g7 k6 Z ) B( f# u" b9 G8 H9 l6 U/ q# u Contact the cockpit with interphone. 7 r5 J# a r [ ) l6 s8 ^: z1 N; ^: `7 w 3,请将停留刹车杀住/松开。 * w9 v1 O; o/ E! w1 d) @* Q6 R 7 H' v6 X$ @" _, k @Set /release parking brake. ! n1 d! ?0 T0 e Y, |5 {8 u 0 }. R% ]% c3 { m! U& Q停留刹车已刹上/松开。! n* | C7 ]: l( q+ A( H # B' M! d: j+ a, U, ?( G" \6 |Parking /brake is set/released9 w! ? W- ]" e ! a5 e, v2 c. m6 u9 g5 u 4,请档上/挪开轮档。 ( m! b g6 V; }% k/ S% a9 @8 y$ y/ [3 k Position/remove wheel chocks please. O9 k2 I1 p6 F5 s5 v 8 J& Z; A/ I y. B5,请插上/取下起落架安全销。5 N( X& Z* f$ |: A - S+ h! y8 a% n6 s9 z: hInsert/remove landing gear safety pin.5 l- o5 E9 g+ _ - T: z& Z$ S+ q+ P7 K; ]- i) \起落架安全销已插上/取下。 ' l$ {1 c0 x/ [* \. j0 l" t$ [ $ x. l# y* j2 D+ ~Landing gear safety pins are insert/released., @" @0 f, W" f- | # S7 G6 \* \; e- ?8 {# O 6请关车。 3 x! q8 ~* {+ k Q # F1 R, _; D: p9 d/ h5 O5 UShut down engines. / c( ~1 R# ]% A" ~8 s# x+ B; k/ E$ u, G: Z' J% [" ~% S$ U 三,对飞机情况进行了解 # e9 e0 E* k# C+ ?6 q4 y2 S1 O9 J5 ^ L e" q5 a" c 1, 飞机有故障吗? , @/ Y. w2 \$ M2 R2 T( G ; n2 P& d0 \' ]) W! v' fIs there any trouble with the aircraft? " R5 m4 U" g2 i- a8 i 3 z4 S; D! S5 F2, 一切正常 : ?; D" j' \$ L: Q6 O* C# G. g% g( u6 C( |/ ? Everything is ok ! . T( W# W/ [0 Y. N - f- c5 K3 W6 D5 E% k! q3 F3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本; ^1 n& N# g) `9 l' X# C3 j4 H/ Q ! P5 @; y0 i! n" a! \# N* e Yes, please look at light log book/cabin log book.6 U* r7 G: X# | R( w) _ & r1 G* O( g7 |/ t" q) k7 I 4, 请往飞行记录本上签字 $ n' C! q5 F$ B6 J! J, I& D 6 {2 J: M0 K2 Y6 a! n$ g( nShut down engines." V4 _! j% _0 y6 B) C 8 m# _% \) s ^2 \四,维护工作。$ Z2 _ c/ y, N1 O/ b v' W: o6 i 7 e8 M7 o( k( d' k, Q [! C& l 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。# u+ [" G6 I, d5 l8 w$ c / r. R0 A. g4 `% y/ b3 x: COpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage., p% Z# e! m3 V8 Z' u: x5 q" w0 q ; c9 J) m4 R! n' B) X; m 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。* m) C3 f- T( c, n8 L " f7 Q' o2 |/ e8 [' G8 O" w Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.7 V: u4 [$ G! m( Q3 P : H. Z3 d6 N% ?6 D; s$ w5 Z& o! U3, 请检查中起落架减震支柱指示。, k* @- @- [, k: p8 S' s4 _ n- f# r" E' F Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 0 q- j# T# [4 V8 ~# A2 H6 T! f/ _, w1 K/ B 压力指示正常。- q3 m! B% z: R) ^: w2 h7 Q 5 D! k2 p9 B! k. R3 J1 b The indication is normal. ; i+ y$ q& S; k2 r # Q" y" p# {" `$ o& m. E4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 7 _5 |+ b: [9 Y! R5 b- b* V$ q( F/ l( ~. X1 m. \% J# W Please check tyre for damage and wear.8 }4 I' M% w$ A$ H d 9 D9 k) h/ k0 m8 G$ ~& p5, 请检查轮胎压力/外表。& i5 C; o$ i; _ ) y) |# }5 F6 [0 f/ oPlease check tyre pressure/condition. w' F9 |" S, g" E# B , G; C0 @+ H3 b+ B% ] `% b" ?6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。$ }3 ]) Y$ V/ s/ C8 A3 D+ g c 6 B% E1 T6 ^% B: fPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre., @ g( a7 q! V 7 L3 v+ B2 H) k7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。1 e! l" \4 q' v2 c8 K1 A- q + ^$ z+ k4 W7 K No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. : Q& y1 @% F8 B- V" e% ?! c ~4 X$ `' Z2 h; Q1 d 检查轮缘有损伤。 + R5 t2 b1 A# z8 w8 }# E F1 X5 e+ W+ {/ K) [ Check the wheel rim damaged.. Z5 a- T- u- ]+ ^' q & F( }/ c0 B2 m D* T 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。% X' P8 v4 l$ D7 b : E& _6 g- |, w+ g/ w( Echeck the wheel sheared /missing tie bolts. 7 M7 J( w" c/ N4 a6 d 5 s8 ^; N( I3 J; k6 g9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 $ a: r1 ^8 [% t" J+ t4 k% e# Y$ b) y G0 ^1 s% g) f2 X+ h Check no leakage/overheat for brake unit.: w ]6 E+ R$ T: Y& q ( B2 X& x" i7 ^/ d7 h2 L10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 8 ^( e; [, c& G$ f7 i5 y% \& \: T0 C) I: e. V) t, P Q We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks., K: H: i. J8 V; ]: m0 o( y2 F. ` + P$ w. W! E* b11, 请检查刹车的磨损情况。- ~) {) V( _+ J0 C2 Z5 G! r 2 X: X- U0 k J( Z# L Please heck for brake assembly wear.4 J6 H: D+ d" d2 A4 Z / M, e2 }' ~1 r( G5 x/ R0 _五,发动机检查! _2 j! n8 ]+ f& T" X' ?! V % c. ? U+ Y3 D2 y! C2 b 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。7 V" f* s* \5 Z& X! y) y! X- Q & E& A( W7 S. M( ~% U" a! `/ L Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ! F- x5 J# U N- ]3 k/ N . w' H. Z: i v5 s3 q1 o I" N 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。! |9 i, l- O) p6 \( P& e# v% Q * R( a/ h* z, ZNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 1 `4 b2 F( h' J 7 n! n+ D/ ^8 Z0 z3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。- {2 N) H! X0 D+ G! j) V. E# J* ?- e 9 p+ [& ]6 `( z3 ?4 NPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . # X0 |* i2 e# @& M- u o+ I% @* _7 n; I 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。3 A, a5 o" ~. Y: r. m3 v% u . Z1 N' @, s( G) ]7 s! P5 y Check no damage for fan blades and turbine blades .! q* ]) N( _- y7 I7 N) M2 Q! j( [ " v7 \! U; E6 e. J( I0 ?5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 2 x3 E; I% G2 s# d/ L 7 |- R% c% e/ M% I; d. R4 jCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage ./ X Q/ U& f9 ]* X8 U 5 P9 C* ~+ y! u" m' {% ~7 y6请检发动机滑油加油口盖盖紧。. _8 \, `- j) E* B9 K # r J# \/ m8 n2 ~) M2 G1 r: j& w Please taken the engine oil tank filler caps ; [: P5 w, R! `$ q" o! Z8 H3 \' Q8 { 7,发动机IDG滑油需要补加。 ' N+ s6 N3 B' v- X% h9 A o5 W; y / V) {3 V9 I7 O, `+ _Engine IDG oil needs adding . 0 k+ l$ ~* I0 |3 i6 u$ t7 {5 O# U) A1 _# j, Q' e6 V* | 六,货舱检查 6 h2 K& M+ f1 F3 {7 H' J- n/ k$ t" j) O" w 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 + L" g |! F$ a+ m4 ^5 F( x 8 {4 l" b9 [3 h+ m9 iCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.& }8 t5 l2 @% w' n/ z$ h) { 7 a, }9 d& v2 d. T* |/ H 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 T6 w" f+ }7 x& k: g / N7 o& ?; y1 ~8 U, x Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.6 j2 C# w0 K5 ` ' c; b8 o' e8 x7 P3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。' m! i" @8 i7 v' W5 M + T1 c* v2 H, i/ H5 L Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.0 D/ z% q7 s% | $ z+ m3 }' k5 O+ L5 a0 w8 o: }6 ]4,检查货舱壁完好且干净。$ e v$ d3 G# Q D ; b: ]4 U3 N' a5 z* C X6 P+ W: n Check cargo compartment lining for condition and cleaning.5 v2 k a2 e& E5 l f2 Q 2 d" a2 b5 P! Q5 P8 K2 [ h 5,请将货舱门关。 7 z& g/ v$ z, H' C/ L7 s 0 | g! @' r4 K6 k+ QPlease close cargo compartment doors .4 Q. P6 k3 v9 v: S" U $ G. c1 w. j0 V5 b6,请将客梯安置稳妥。 ) B. I! ], g/ l k# M( t8 r ]" Q: B& a* ]$ l& F; C Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. & i" z: i: V+ J9 [ % N7 Y. A) r o7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 + y- A- c$ w8 h' e( h4 Q1 ?! s* D- K6 w* U4 J6 U Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。5 J. G9 i2 k1 P$ K) [: V4 u % M; S+ U, H: G6 ?% w& A& c+ |- | 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。1 d+ E/ }$ D9 }0 Z ! Z/ L# C+ l) LWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . |( h5 t* i9 m9 F7 R } 8 @' r: ?5 E& A4 e/ ^0 j七,勤务 r+ ?& G8 [' O# N, X ) p, ~. J; K+ ]8 ]2 ] 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 1 l) V l" Z2 v, w" f1 m+ A4 n9 l% I' O; N) _/ c- \7 z! w3 P2 }+ b# e Please clean crew and passenger oxygen system pressure 6 z) [( y5 K0 S; O' J |# ?* A6 f1 j! U; f( m 2请将客舱打扫干净 + }+ P6 U. M2 p! A3 ` O$ s+ U9 s+ l4 t0 Y# {1 [- yPlease clean the cabin compartment . ' X8 D2 }7 V8 X+ J0 q5 d ( s1 N. V3 ^! i& j; i6 B* p3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。* w; m! T a+ X( Y" y8 h) F% K 1 w+ F, ~; _1 ]( [& x; V* w0 s% B+ X Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. : j; \, \4 o+ u- P3 Q% e) E , k1 d8 a0 S; U# B4 Q' ?. y 4,请给前/后厠所加水 - z8 Y0 ~% f/ W6 y ; X- I# r3 J& z5 T* B/ ]Please refill water for front /rear toilet T3 E- x2 ^( I+ F0 t( B 7 n: _; r/ K5 j5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。; O r q9 G& S: t7 w ) [; D9 m1 V: |) NPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. / b% q/ P1 K, q: ^: w% g) L 8 z( S3 X1 z d6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。0 c; c$ p4 r/ W4 w- u6 U1 |# h1 F* j % p- n2 t4 E* `9 Z5 ] ]" vAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.1 t! O* y! r# T. y( ] 6 j) d. Z9 U( E" x% t& }7,情节上地面电源/气源。 . _6 L' j7 w. O# y 4 |6 t/ X& E$ u) n- CPlease connect the ground power unit /the air start unit . , \$ Z. E. A) O& g1 G. S0 j 6 F1 ?4 w) b0 v4 a八,一般事情。# \9 x# e/ J( A9 W1 J 7 E. \2 b' {& C$ `. v3 L (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 0 B1 @8 q2 r7 K1 R/ p/ Y4 m8 T; N3 L$ g; W* M8 H8 w6 F Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ' X6 N+ g {) c2 V! A" u! O & `0 D7 Z, f7 U二,加油,放油。 5 Q8 {" F( c N; l& r5 S c# a ?4 n& Y4 `8 u4 i; B5 v# n# V 1, 飞机需要加液压油/滑油。 ; x& n+ T9 u t* i$ e5 q l 6 g& M+ ]0 g/ R( }, WThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . / ] M. G$ d7 e3 k+ N& i' j o8 [# [) V% z 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。! p; w4 P0 J* x7 a1 J/ V7 \# v 6 d: V2 h' G- m5 g* F Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 3 R( v* E8 a: [, J. L" \2 w& r8 a- Y- _* \ 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 $ W. J) D1 f3 ~0 {9 D0 ^! _" e# l+ j) E+ w8 k It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 8 J" E4 p* r3 E+ L" ^( B" H$ m+ W , Y f. K# G0 i4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 " l4 A/ D% o! W5 W. `9 ~# ^, Z+ {! s% o+ ? } The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. : o: n i6 t2 S/ B# W& x2 @% T% a+ R2 I. x 5, 请问这是什么牌号的燃油? * t) v/ @3 T* K' N " D& c. V7 J% Z- W- u- u) O* WPlease advise the grade of fuel. 5 G. y2 r! G- A 5 ?9 ?3 K* o. J& p 6, 我要看一下油样!* q2 n5 l% a, g8 I# k z ( V9 h- E# k! A; b4 G. zI want to check the fuel samples. 0 [4 z2 n4 e: }$ k$ |3 w- b# Z; p) w& k# e6 ~! | 7, 加油前请放好灭火瓶。6 ^8 U& S' z8 P) `! G5 m8 g . s8 ]- h7 p6 y7 F2 r! H, V R: S Please put fire extinguisher in position before refuelling. 3 _! F, z5 m$ b" n8 m3 l4 r. r 7 w- m9 k9 [/ }+ K% ~ n2 J! C8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。! U# L$ P$ p3 Q, w9 a5 Q " g- Z! ^, T2 g6 \: M7 Y How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .. m! V' W: m* O; |: w' a |, f; |0 S1 R/ x * c# W) A) K* @: F2 `) K0 o $ ~; [6 c+ C/ S2 B9, 请从2号油箱放沉淀.: ~+ R+ i3 a5 n( D0 U& Z7 o3 i % ]' r* u; u. G/ iPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 8 G7 H0 X. p. I! E; _0 o4 m1 u% K# L. K 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 5 n+ \- D/ x9 j4 Y 1 m6 f) Y |6 B _0 V; }The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? * z( `3 z9 W! ?4 K% U$ j " o3 o; j, n' d' \抽多少油?哪个油箱? / _" Y9 b. j7 i8 m+ v" l, Y6 d! M1 [) w( V! d4 V% }. D" v How many gallons and FORM which tank shall we defuel . " Q" H2 n! x/ s% e* s: J% D1 Z. Z$ [6 Y 清在两边各抽4000加仑。 ( M) y6 }. o+ Y ) L, _! H' o: a' WPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side ./ b$ S, ]' `3 W! v" B/ D/ F 8 Y) I( P& T6 K& Z (三)拖车 ' c' U1 t7 A: B# P$ l% s' |1 O+ X4 _1 X3 L 1,请叫一辆拖车来! L1 q$ b6 \0 f3 w+ y . l5 r. b- X A$ @9 v/ Q! y' C% l/ ~2 aPlease calla tractor. % S6 @% x& s( B. x4 v h& J' J. v; }, F4 P' e7 i* U, \ 2, 请引导我们到停机位。8 [/ ^6 ? z" N5 m8 ]8 g G w- }5 m" K" i6 e$ O+ m Please guid us to parking place ., i+ f+ m5 `! v 3 Y9 e7 ^( {' F% b! |/ J1 d% E3, 请挂上/摘下拖把。9 f/ t' {0 i. I+ C- b , M8 ~" E: { X/ |$ IPlease connect /disconnect the tow-bar. # I; W! J/ f( U 1 J" ?* x, S& O6 C4, 请起动APU。- [" H( ?+ `% v5 d) T 6 L& O5 z2 {) w: s- APlease start APU .9 L% Z8 ?, [. |" U8 j9 ~0 { 5 h h% p3 E3 s& P 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 8 C5 N6 }: n% _* G2 d! Z: [7 g ; Q* I8 t& s% H; R$ f `0 Y6 VPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . ( @7 J* w5 o; T; E S , |' k' N Y; {! T6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 , e0 X0 X) n: C- R 5 e6 D1 p9 e: K; I- g& NPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. % D! x4 M6 D. P$ W' r; G- Q3 e a% \. G3 M 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 + V% _- d( _- O" p$ l 9 ]1 L) U7 r" k; O, g J8 ]$ QClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . ( u1 ~$ S9 T2 Z3 q: ?' D7 r4 n3 p4 C 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 1 [0 ], e2 _: ]/ \. s6 n& i2 g* y Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. + v& R1 i0 Y& j/ J 3 ^' m, Q9 G8 F! {9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 ' ~0 E3 x* l+ e: H; m7 r( O9 w/ L8 `" f; s% R1 `2 I& Y There are icing on the ground, please slow down when turning . 3 \$ _+ `9 [' T" [6 D7 H7 {# Y# o 6 W- I G ~; C3 f10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 3 X( ^$ [; [, x. V% c0 y/ k( V: y( o3 ?9 I' ^, O The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.. y, i; g9 ]+ N; ` % r8 o; ]9 P: b# Z: X* N' P(四)试车 . `$ ? }4 S; z, v- ^ / k G, E/ X1 r+ ?1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 * T8 [- O. b% H6 V2 q4 R, Q8 [9 @5 a3 h* u The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 2 O e- x2 \8 B- X! J6 r6 k9 K ! J; K2 \3 n6 C2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 3 f9 Z$ k" h+ ?- @$ g( T , p) S2 P. n1 ~The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-1-22 09:01 , Processed in 0.026001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部