航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1906|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间0 Z, L `' r- m. g7 L8 _/ ^ $ S( l, G- u( l5 T9 @ 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? ' C( E# k+ e) i Q. ~; E: _" |7 m( A [+ s Could you please tell me the ETA of flight CA918? 2 |2 X* r) u( t4 y2 Y3 v5 M( e4 r/ q, \0 _. c0 h' } 当地时间19:30 $ N1 v3 p( A" x. ^7 O1 O+ u2 w# X \7 a. e( t, k+ a Nineteen thirty local time. ; U( f6 u* B, l- ] C4 s' N : G* Q. K- U6 s0 t; U. h2,航班因天气/机械故障原因延误了。 / H/ x3 r3 L5 {7 p% u( r( e5 P' b5 `( K The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .1 O) x V7 n2 b, `6 X' x " N& V' s) } L' E3 I二,飞机到达停机位。 1 e, }+ R. L% ~6 Y( l$ h' Y) ~4 g( v' f: u( Q: M1 Z4 ~ 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。: o! r/ Y2 ?! d7 h$ W6 d& r) p " F' i% z# O1 k, P6 e$ d Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 5 I2 {' Y0 M) W. N 8 o5 K3 ?2 q- m* \) }2,请与驾驶舱进行通话联系。 9 w! T( o! u: } 3 N2 \( V* Y% N" OContact the cockpit with interphone. 2 T9 m( |- A z8 I+ S5 A& s6 V; h# W4 j& s! e# d: W% T 3,请将停留刹车杀住/松开。 " g8 z) c5 ~8 \. g. S * I4 W( }5 |7 fSet /release parking brake.8 O/ R. `* L* U! J( m % j3 M; u" G V. _" o3 U9 k( J 停留刹车已刹上/松开。 ( l; B1 H8 z4 Q+ \) Q8 |" g0 x* F( a1 {0 g# i V; _ Parking /brake is set/released : w" m6 Y3 R4 a g! }" u5 v& o/ I1 _1 `9 C9 T0 e& x- ^ 4,请档上/挪开轮档。9 w8 \8 ^1 W: H. E, n) V2 G% B , _6 i6 x3 F- i. \$ P# p5 D Position/remove wheel chocks please.; o/ g; n' ]. h; l8 t' Y/ j5 I ; X5 X) _ {, K2 M5 F- _5,请插上/取下起落架安全销。! Q1 [' d$ n/ y& Z ; \# a2 \/ s5 Z3 g0 @( @# W! p; S! ] Insert/remove landing gear safety pin. " J7 y% Z- f: I+ P* { # x8 [2 \; R' c V' A起落架安全销已插上/取下。 ; ]0 e4 n+ ]1 B9 _4 W$ e) _5 q # p* Y7 p" R( v+ H z9 G. k) WLanding gear safety pins are insert/released. s: N- H; L5 D* M+ f6 k' m: _* D6 y+ u/ K- @" W 6请关车。8 K; w6 j j2 O 7 A& }) w7 E9 d: o8 XShut down engines.9 z6 a: o: v4 C) t+ X + k2 R& u1 T; u* b# Y) q+ P3 _ 三,对飞机情况进行了解9 N1 M, k" u! n$ O" ? & G% U, u7 D O# a 1, 飞机有故障吗? " F, W2 D. V5 ^* Y$ F * B5 K/ q0 z' p& U& {. F) B1 IIs there any trouble with the aircraft?- l7 Q. c0 I9 u/ b( P1 k: C; p 2 m, h) P: @5 ]2 ?2, 一切正常 ; h! [2 o% J1 \4 I 6 I& ?+ `& d0 ]8 ^Everything is ok ! ! p P' q) n q2 X; y7 G0 c6 \9 N7 c \' h, A 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 M0 p4 r4 }6 z) X ' D4 p* M) j9 n6 O! a4 b# t' C Yes, please look at light log book/cabin log book. $ ~4 Z+ w/ X2 V1 ^$ l 5 i- D+ e/ {3 O9 q4, 请往飞行记录本上签字 # `5 j9 \5 y( h8 i, Y) q! J5 w0 a 6 \8 F, j! h" W/ V& ZShut down engines. l5 @+ v: M7 g2 N8 ^1 [# E, T 6 j/ Z1 |9 o$ \& s四,维护工作。0 Y- I" R8 g- ^ ) H4 O' b: S- N R 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。% s8 t; }, G! K0 R+ A3 H 7 ~% O, e& B6 z* d1 `* b5 UOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.1 }" h& X0 W% \! q- j % I* N& s. E+ ]9 U9 w' T5 g* r6 ] 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 0 k* m5 @8 n- [, s# [9 C) d' c6 a+ I8 M8 \ Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.( K0 W5 c- U4 i& \# p5 m# n$ g " U+ w. a! c& a/ J 3, 请检查中起落架减震支柱指示。' b3 `6 [" R: E, j ' O1 t3 y( }8 M/ F! X$ ?5 fCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 4 H3 q& h2 N& ?5 {( P 0 t5 F. m; u. {/ t压力指示正常。 . v; l! {* k; k ( ?) l" O3 f: RThe indication is normal.% \6 G; r' G. E( S* a0 z6 n; q 6 `" A6 G# ?& i) ^9 _0 v; ~, `, b6 h4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。; P- J( f7 \% Z/ Q% M% q# a) V " r5 t! x: v$ a; v4 i9 K Please check tyre for damage and wear. 1 E( ^8 C6 h/ Z8 L! {, T0 L3 V8 x, r8 m, v( g 5, 请检查轮胎压力/外表。 ; `; r* D1 H8 F; Q, u9 o! d: f& `8 S, z% e* `7 E: z; J Please check tyre pressure/condition. * f9 G: L" {& z4 L; E! R- U& O6 {& D% B 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 + {4 u) m' k. J9 P; x $ V& \. j& b( n5 Y' `4 wPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 7 v' B( P$ S! {& G. j+ x/ r5 } d; { 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 E0 l8 c8 ~0 F& i: v6 T- V( l- u% D8 [0 U2 ] No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.5 M4 b$ y( Y0 V0 W0 o" G, ?- o 3 d3 p5 `/ o2 x3 s检查轮缘有损伤。& M- F- y' s8 z* w- f* w9 F5 ` 6 n# X I* j$ u" w; Z Check the wheel rim damaged.4 u. k) _9 T8 {" r6 ?8 p7 ] . o6 s+ n8 c% B. w6 O @+ d8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。! D4 l( Z4 U+ i7 R) m ' W$ U1 m8 D3 c$ |6 U- O0 ] check the wheel sheared /missing tie bolts. G/ Y* V5 _( U. [4 j$ k, B& r" W/ | j- e) k W 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。3 g% _/ @; Y0 G; t" S 8 g" e# I2 W$ r( T, V3 fCheck no leakage/overheat for brake unit.3 }- D1 D$ ~/ m! H, F5 }$ X( T ' k& `' ^- l( a+ d+ T9 Q10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 7 s1 M1 `/ i3 U. b v; J' w7 A" C. g, ?5 b+ L" `4 A# y9 ~ We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 7 {# z( Z! @4 x6 _& I" \& C$ u/ F( M4 P& a" A- [2 n: R" m& r; D 11, 请检查刹车的磨损情况。5 g- h w6 v8 g# T9 U6 z * d& O5 o" J ]3 n. {# EPlease heck for brake assembly wear. ; m1 n6 u# }- E0 n( o % d) P: x: w! z; I' k五,发动机检查 - _& `8 K+ t9 u : e3 }6 \. w# q: e4 N1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。! ?0 J/ h! R8 h : q4 y( e3 F7 K {( l$ @3 _0 _Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 8 f P6 T( q1 y2 j . [' P0 ? |6 N% _# g2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ; C: |3 b: ~2 P' ?) j G a8 A. k 6 ?* Y$ E6 L9 x1 _- n5 c6 T) ENo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 0 I% `% ~* q/ y% L" B. R - u9 ?$ c! x1 ?" z) m3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ! H+ o$ @ y/ A+ j- b! f ( T; c7 U/ V' B, G- s1 r- BPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .8 O2 t7 C8 p- N( `3 ^+ l + C6 {5 c* ~& H# }7 x8 p/ U4 N4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。9 o% Q! P/ {/ F3 Z2 w' U7 a / H4 q; `) l3 N1 {( s Check no damage for fan blades and turbine blades . " R- c X M4 }/ A t7 B5 n, x2 i/ v" a2 k8 p 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 ) `5 F. l% ]/ T0 C1 e4 r z+ T8 s; o Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 6 C9 v$ O) T- j; l( @ " w0 {, Z9 r+ E7 S: r7 \ b( w" E6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 ( Q! y' m$ i3 w/ ~8 Z: V; N ) o) o; T& U; |: X; F Y+ x1 \Please taken the engine oil tank filler caps 2 o% N3 \3 p0 e3 h7 Z6 f7 e) m5 F& X9 D( z 7,发动机IDG滑油需要补加。 ( s- ~6 n$ \! s/ @) t : j( c9 [7 ]9 _7 E/ W1 F/ d Engine IDG oil needs adding .! Y5 f. t1 J2 i7 @ 6 k3 ]( X6 ^* Y* ~ 六,货舱检查 9 A( P6 Y9 S7 n: y2 D1 `2 K - I5 D$ }* `1 i# |7 c* S1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 + i. b# ^) g; o! }5 G8 B: i$ q2 r9 ~2 Y( y$ F7 P6 t Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. " ^# i7 K4 X9 q 7 L8 O4 @/ r# N, s2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 1 E7 @* C8 Z6 w% @5 a/ ~1 {$ O4 Q+ s4 B Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.- q0 H+ C9 T4 {' _# U! r5 y 4 F. x2 z) R; b3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。% m) ^9 e- l. t% ~/ u ; Q9 a: P+ R' B( d& Z9 V# c1 QMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.; W# _$ K) Z7 ]8 i7 g 7 {5 c6 r- N2 j% V N8 P q( T4 Q4,检查货舱壁完好且干净。 * ?- q8 k0 m6 d3 I1 L8 Q C, c. k2 p8 i' h& T1 T Check cargo compartment lining for condition and cleaning.1 ^& h M( L) R | 2 ?% g: i0 A1 ?/ n+ |+ D2 j I5,请将货舱门关。 8 H/ I- A ]8 T1 _' `" t; }. w5 ~! B. H6 X$ L5 C4 c0 b' ?) |% _ Please close cargo compartment doors .) I b0 H/ w0 \2 O * |3 d, x8 ]3 H) o# j 6,请将客梯安置稳妥。# L4 t3 j* H3 e8 Q- ? ' _5 Y7 k8 |) J0 w+ K4 p Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.4 {: J0 a. S) [ 2 n/ I3 i$ n2 Q4 L 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机$ k5 v$ L" o- b7 }: D 6 `9 {" h, d) [$ q& t Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 * o5 e0 p/ M+ A" q : h- T0 }" N0 T1 a! q2 [8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 9 A( b" F( p7 }, q3 T4 q' l V( f, i6 k6 l4 l7 [! @8 U# K Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 9 a7 v; w% L% F' a; s# R. w$ v$ ?) m! J& ?* b1 @ 七,勤务% x5 Q7 k$ e9 ?+ n6 E 3 ~& _/ _0 M! [0 t1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 - [- ]3 b4 u$ ? ]7 ~4 r& p' y 5 e0 P* q. P( Q# |' ePlease clean crew and passenger oxygen system pressure 3 O8 f4 H- M% i & B) K. y3 G( A. D2请将客舱打扫干净 : F" {$ t5 c/ y( g3 Z: F X6 Q: r8 ~$ _ aPlease clean the cabin compartment .3 P, z" v3 o! u$ w) `9 j* A/ z1 p & a" t0 H H) N 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 ' Q2 ^! G! p7 z# n: B$ Z1 R T: Q# x Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 3 @( V" Y$ V& G. r# d6 U/ D 5 k. H! x: K! B8 B 4,请给前/后厠所加水 & h( R/ o7 e. Z u7 P+ K v3 W$ U Please refill water for front /rear toilet : g; |$ b$ Q6 {. \0 R 5 R# X( i e" w# o5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 0 c8 H: |% Y+ D+ H) t8 P; w3 ~8 V5 p. m( e" W Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.8 I0 T! ~! p$ u( e# j" i' F8 T" E % u4 w. r( |! r; h 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 . P" i+ B& A5 }1 y& p# ]9 k1 I. y/ f i1 s3 p' e9 |$ r APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. + A1 R) n3 k% k& T, X# y7 P9 r1 F2 z1 i 7,情节上地面电源/气源。 . C$ m9 e9 U. I# U8 L4 l! q* }0 ~) f Please connect the ground power unit /the air start unit . $ n/ y+ R! u% k/ t; o+ ] 9 H f( u# A8 e八,一般事情。6 f' T; D- h2 ]1 g; D ( T1 F- K9 ^! p3 I+ Q (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。2 n3 E2 ^ a& d# u / w% o8 i9 i- v3 Q* d% ]+ p Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? % E ]5 w G, y/ @- v8 |, ] ( l* M4 W7 N8 R- y6 L- V二,加油,放油。 3 b( m' s, n$ @0 E6 u# K! A3 k& {3 a! i. H1 x- c 1, 飞机需要加液压油/滑油。' ]0 P, C% o5 M. s: E # e. a' ^4 |1 `- d# G The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . ' q* Z; K3 g: }. }0 u/ L3 ~6 ~0 `7 a4 X) k, l- @) i/ e8 @ T2 P 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 $ z' C5 ^7 F. n- N, F3 R$ Z1 Z( {5 @. R, X( y% g* ^ Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. . A$ ` L9 P: a3 ~9 r+ k5 k ]' p: ~% |$ L5 U& N3 h0 p6 N5 _ 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 9 i- u! }8 o% K( c4 j+ U# h+ R) L3 S8 o It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 9 R, t! [2 ^" C6 W" ^! w1 @( ^5 ?+ k: S% G [ 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。% H3 e+ b1 M5 ?& X% I; Z; U! ` 5 ~, G; K l: i5 s- fThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. + r" w8 t+ q+ C+ V9 R % {( ~& u% Z8 u* V) U% u 5, 请问这是什么牌号的燃油? 5 C ~) f2 x1 ?) @9 ?4 r. w # b! J+ I1 @2 W) } kPlease advise the grade of fuel. . p# n5 N' \& b4 y ) N* \* r8 |* |) Q& A8 O8 b4 Y 6, 我要看一下油样!" ^6 G3 R6 p' z* c' [+ J0 f o ) ]" I3 }5 q2 C4 d! M9 f1 B. I6 Y, k I want to check the fuel samples. ) s" U' `8 k0 L& x5 P, y. r! c# u & t; X; d0 `4 s, u2 t7, 加油前请放好灭火瓶。 ! M. X# c! p( q* n* E- s9 |# Y ' b1 U9 n4 z) J$ y. F. uPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 1 W6 r; |1 m+ p9 L) F1 K' U. i! _! k) b2 _( x7 {4 G1 y, B1 p 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 9 Y! ]0 V- h. _! c % Q J: @! O+ K6 @: I D9 ~How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .# f6 U( z4 f& N8 W ( ^+ f S& `# U1 a- G1 \! {7 c- \( F( q I + Y! J- t9 i, R7 m8 q, F 9, 请从2号油箱放沉淀.0 L) F- @4 l* P; z 7 M. q7 i- n) N9 M fPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . - o% Z0 K- P Q- y: u' }0 I 9 g o, s5 [7 k- q- N10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。5 m8 ^. Q% M) L% z 8 M+ T' ~3 N' a. Q2 bThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?8 S' U+ [# k8 p y, ^+ }# R 7 x* M: j" N; S. q5 m+ x, { 抽多少油?哪个油箱? . }$ Q* c$ [; d0 ]- U& [/ [" ^( v8 O+ K' x+ k9 r How many gallons and FORM which tank shall we defuel . 2 |: M, I4 S2 }/ O' `: e; Q7 p4 J1 t. p3 ]" _ 清在两边各抽4000加仑。 + _% G- E" Q8 S* o$ g/ q! I $ L. M7 a/ V0 }& F; V3 J0 R Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 4 P. V# Z8 H4 F$ `6 p& d2 z. ]6 E" { (三)拖车 ! m$ b( }6 O+ U* ?: _ # y, Q9 {/ K d$ v \" N1,请叫一辆拖车来 4 ~. A" `9 z/ S5 @' I' w2 ] 8 ]' _* Q- g# {1 }Please calla tractor. 1 r1 n$ q6 g# I) T " Z* F+ H9 O! o/ C 2, 请引导我们到停机位。" r" Z$ p3 s$ Y- W0 H & V# }8 M5 y1 O$ tPlease guid us to parking place .5 A5 x' E& c4 R6 l2 t0 J 4 O; q! s8 R1 m 3, 请挂上/摘下拖把。+ H3 w! T3 K8 Q$ W& |9 n 0 a& L% P* D8 Q6 _, O; M. ~ Please connect /disconnect the tow-bar. & _: |4 Z; d! L& J! Y" k7 ~* T, S% b! _* x 4, 请起动APU。4 U: k% s p% X. g" l % X% x1 P. S* H6 U3 m$ JPlease start APU . ' m' Q! \0 M; j2 @# o. Y& H5 {' S: c ( x1 ^% c4 J" V2 w9 K. g3 x7 q5, 请接通四号辅助液压动力系统。 $ T5 o* M$ [% p' N$ q4 T" D1 q* @: |0 w( f! q4 T) h& U h Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .3 A7 ~6 T/ f: K 9 M3 E' H+ B% {. X6, 请示意拖车司机拖/到飞机。& J+ m- [& Q0 ?/ |! _3 O1 D ( l* x9 S3 p a H6 h* [Please signal tractor drive to commence towing /pushback.% G& p0 \6 F0 E6 ?. u # I3 i9 `3 s& m7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 3 j2 `9 {" H& j ?* e5 e/ j' G X- e1 F' s3 M Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . # O! T$ F3 B, [, V3 ^+ X: Z7 B( U3 m$ u1 v$ S0 K- y( k 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。1 J8 {( D+ O, r$ g ; ~5 g$ P, e3 [& j& {1 [ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.1 y0 e n5 @$ G2 Y4 l7 H& }$ d( d1 \ , Z; Q& `% H, w9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 ]! n) G( q; C |! M 6 m6 l6 \# B& w: D% K; ^9 CThere are icing on the ground, please slow down when turning .& o* L0 x; H% S) n# Q - H! G$ X1 F5 l o2 t8 x" c [ 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 + N; T1 R$ D: M2 y0 h 9 T( k% K3 \5 XThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.4 T! d3 d' k/ R" w m * n% O" v" j: v3 `. V" S9 f(四)试车 8 Z+ N' W7 F) O& b0 s3 D e. n( h: B2 o; b& X+ _ 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。4 r% o% s/ x) K 0 q9 L2 O9 X" g% l+ M( N% |/ ]" e The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. $ f: W- g7 H" Y+ [" k& J4 N$ n0 m! M: [: w* s 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。0 R- V9 _5 S9 O" a e) @0 ~5 C + J2 O; L( x9 K" }) O! G8 t The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-11-3 00:45 , Processed in 0.025001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部