航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1789|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间/ I B0 @" M, [ : O# h. S: C* i9 Y& k v 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?: N" J) Q+ l6 k0 L' y* } " ?7 \: r7 t, R$ O& }4 r! VCould you please tell me the ETA of flight CA918?! U& u# |/ l/ q i7 a # F: m3 D, L- Q( U6 h1 i6 f当地时间19:300 A7 s. Q. q% C" L9 v ! U9 s9 l4 e$ v: j! l0 w+ m( qNineteen thirty local time.% @( i7 x5 p1 `4 @2 C7 z" |6 } 4 B) o- D2 ^ f' A- m# c 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 : h$ N, X6 W, d: x9 S. @2 G$ v- U$ d S/ M The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ) ^4 t$ v, r m9 q0 W* p0 t( G( \ 二,飞机到达停机位。 7 \! p1 c, [/ u* p2 O$ j% I7 F- y* u$ ?; a% Y3 T2 a/ q6 d 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 8 K5 I; Z0 p( F+ r4 O, q! A5 D# p4 `$ Q/ I2 m0 o. B8 q Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.3 s5 d; l) R" Q$ l7 y9 N+ ~% r . r* N, N7 g0 i4 Y' ~8 {8 G4 P2,请与驾驶舱进行通话联系。 2 X) \6 q. k/ I$ a* g S- G0 H! w: b Contact the cockpit with interphone. 6 R2 t5 c4 v7 F / v. H9 Y. ~, y6 V1 b/ r% X3,请将停留刹车杀住/松开。 ' ]/ V% H4 B$ c$ Z* z U7 o; j5 O " }+ s$ v0 ?- _* X& G' Q- }- Z# P: FSet /release parking brake. % c' _. }1 a" K. v8 w& A/ a& _6 M* ^+ B0 n& a' d 停留刹车已刹上/松开。7 O# U" }0 S# y7 @3 k% } ( t5 j1 b) g) B0 R' w$ ~3 j, N- O* e6 i Parking /brake is set/released+ l' F! c6 L1 e' S! k # `3 y+ h5 c- E' Y- \: U 4,请档上/挪开轮档。# {# `. p# X7 |, | 8 l3 R2 n9 m/ }+ MPosition/remove wheel chocks please. 1 d6 T% o" x" V" ?! |( |8 S* W V0 d/ t! A% X- |* e/ r 5,请插上/取下起落架安全销。 3 p" h8 @$ [6 J) y6 i* t1 V- c0 |0 C, |% [0 m; V( K Insert/remove landing gear safety pin.5 I; b& C2 y6 a6 [+ V9 l- N) ` ) ^. {/ U$ C$ x9 q! d3 H起落架安全销已插上/取下。) v2 h; Q7 f) K$ I- h 8 ]+ r2 [' J1 o; V! d8 z Landing gear safety pins are insert/released./ O4 S% j6 y9 i" b & _" ~. J4 F8 a% g6请关车。 ! ^, {1 ?4 @4 Z( F/ q V u! O+ y: j Shut down engines.& {3 s$ H7 ~9 M% W. t1 F " a9 P/ J# a. v2 d三,对飞机情况进行了解: V% T7 J. |5 Q# ^- n3 Y ) L7 h& o5 S: L1, 飞机有故障吗?3 H' c7 J7 t) j7 x* ?. r 3 C9 M7 [+ ^7 D: M7 H+ DIs there any trouble with the aircraft? - }7 x) e* ^. |2 C) F% S( X9 h! K( Q: H: h# }) o& ]5 c 2, 一切正常/ k: a4 H$ O: D) ?& Z ( B j0 P" o9 d% m3 K. d- B Everything is ok ! , I8 M( k4 o9 p! C, f' r$ t' l: A 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 + F0 l* e1 {, V' Z7 a: r1 C% r& X7 U, D Yes, please look at light log book/cabin log book.- M; I6 E0 |# M' Y3 O* @+ d( Q- Z9 y 0 ?! Y) k0 b; @2 Z* {0 R; T( |* R6 u8 H4, 请往飞行记录本上签字8 W6 `" h; c' s+ K $ y3 }$ _# b7 r" k* I6 Y: e Shut down engines. 2 ?) T4 D, @- C! }9 L( n6 o4 `( l3 G 四,维护工作。 & O& I: r. b1 C$ T" D. O; l! i& z0 m% i, V! A' d- ]( V$ y 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 + u& z1 R) v/ ^/ T m# y2 G; e3 B7 b) a; _. [ Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. : x: Y2 n% h. A: Q' \2 j7 g9 Q8 r0 }2 H- y. g 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。- P1 f! G* f' k - g( `7 U& k$ |( ~& h# k U' B. dShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.6 g. @$ x A, H1 l, n % E# s" j3 }: J' u+ J& A4 i+ \8 r/ P3, 请检查中起落架减震支柱指示。 9 [+ f, m$ n& E. `" l# q$ r: B8 r, Q Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 0 N0 P' r. k6 W: A- Z ' p& y, @7 Y Y( p6 S压力指示正常。 $ N3 E5 r* h+ ]; u# u: k; X3 I' L, I The indication is normal.2 D% f2 F. W" z+ n* ?9 d 1 W0 O7 t) i$ Q+ j7 I- m6 K4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。! x$ P7 {' E: H+ R ; ]+ U# V; ]7 U* w3 j( t0 \Please check tyre for damage and wear. 3 g+ a8 A: u5 y 3 d" B: k+ Z, A7 \5, 请检查轮胎压力/外表。 # z% x( ]( k+ d) x. k3 ] ( }1 `3 c5 }1 F6 L& z# qPlease check tyre pressure/condition. , h9 i/ I' u' e) m7 k `1 ? 0 }; p/ \: W/ X, ^+ ~3 R2 I6 q) M6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 ' w4 O& Q# ~4 w6 p2 m$ X " F$ G g- ]) [3 rPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.3 E% M+ V' S5 w) i / Y, z# T1 j( @, j3 t' F+ W/ c7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ; `( n4 p4 R* W6 B % c( u9 \4 r3 QNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.7 g3 R- d0 G. J, n 6 Z/ `4 r# |' ?, c; ~7 h; p 检查轮缘有损伤。5 [, @# W. r0 q) M$ T6 s ! [) A+ k4 J2 T' U/ B9 s% qCheck the wheel rim damaged.. Z* W- q8 A0 N/ `: q2 m/ k& J! _ 7 K. S' z0 f% d3 ~( D& x8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 3 S1 t' Y* ^! Z! P ! P+ I" w9 V R$ O) ~check the wheel sheared /missing tie bolts. ; _: I7 Y. x' s: [ 4 R8 q/ _& j5 s9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 8 Z9 v. z$ G$ G1 V2 f$ @, z9 e5 M& b7 X8 M6 p7 F% j* o Check no leakage/overheat for brake unit.! b0 w, y& C9 x 3 l/ q2 N( e" L" M- Z t10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 ) q7 o! N& Z1 p1 D/ c% W $ Q' B1 V G; x" S( oWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 9 R/ F$ [2 Z: K4 Q% f8 K2 N' ~/ |3 W) q; T 11, 请检查刹车的磨损情况。4 ?1 |0 v& \ d* d( B% J9 X% l - |1 b7 J8 T8 T/ d: y" ` Please heck for brake assembly wear. 0 B) J) ]/ q) L1 J8 F& c/ M ; z i H! X9 Z0 I$ W* W8 B h五,发动机检查% Z% _6 E. A' S( C1 r- w 7 c( \$ _) `, f1 E" U! N1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。; Q7 z4 e3 @9 h3 j7 ~' P; U/ M 4 o. j, l9 u, E2 Y' ?" D0 d) TPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. " Y% J1 ?$ [$ ^6 B $ B% k9 X: V4 S) n! ^ 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 0 D+ A6 S* [9 O2 ` ( U8 q5 e' G( r% l( [' m" c5 INo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. / ]% Y6 g R' t: f4 G, a* N* C1 Z! d- i 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。! N9 W5 M; d( W 8 _7 q5 M, C! J2 ~ Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . % I( \* G H2 A4 W2 O0 Z/ ^8 u" O( u9 }' `4 j P: C 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 & ?1 Z1 a3 w8 ]; W! J8 p2 b# ]4 G+ g: V b" Q2 I Check no damage for fan blades and turbine blades . ! @( J. F' \* m# r# [+ M: n f7 R; B q 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。( I& b9 }$ Y' X; Z& I( p ! m7 a" f: r$ _4 V9 L3 ? Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage ./ q) W+ u+ A2 j# X4 p ) |! }7 a8 W, ?- ]1 ~ 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。; ]$ E/ W) a3 x6 {8 F " J+ ^; c1 u% j; Q/ l" SPlease taken the engine oil tank filler caps 6 F2 ~9 w" {! s. P9 ?# a8 ^; \5 O, L# G/ E6 s* \ 7,发动机IDG滑油需要补加。 $ N5 U% d# S5 C6 A+ i, Q. D& l( p; c4 u% O; R" M% { Engine IDG oil needs adding .; W. j" H" X3 a J4 O & _6 [$ \; N( h$ t 六,货舱检查 . B1 \! f- U% R5 |" W0 m$ G5 Y6 h% H0 i$ `! y" n, } 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。) ]% K& Q; A: W- k# o, B% k7 ] , i% k0 d( x. O1 ^; K- f0 iCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.5 s: D/ P" f7 \$ T/ O+ H r0 j 6 ~* r5 L: X# q3 b) v 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 , q4 [/ ^( G: O* r1 v( K* ~% }/ ~) t# H3 |9 o Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.' {5 w5 `" v1 e ' m% n% F& K$ c( e 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 1 r. |: V: n! x B1 o% A* W* X+ z, P1 Z Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. N" O+ p: V( ~5 ?9 g, S* j 3 e; V0 S/ B2 W5 \$ i4 V4,检查货舱壁完好且干净。 # z1 R) u3 s ~1 H0 r) N; \ b' A1 i1 l% C( T9 G |# S Check cargo compartment lining for condition and cleaning.8 Q% ]6 x" p: _ * Y; [# F4 h8 Q/ P 5,请将货舱门关。7 @% z2 _$ S# {) h( \( b9 P! [ ; R& z( Q3 ^; {( K0 \9 i' hPlease close cargo compartment doors . 7 h5 t8 l0 S# s4 m: Q$ [$ Q- G/ U4 R) |# W. Q& T3 s9 C) G 6,请将客梯安置稳妥。 ~: L, T- E8 z" ?5 t$ a% ]- J' B* @& h! }; c Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. % a( y0 [- x) }! Y% a+ |4 j3 o$ }# j, _! M/ r 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机. M6 ?' E7 t; s' y* U! p' E4 c. z. L 3 u, g: u5 X8 z' `( E2 L( o Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 7 @' @; Q0 l/ C8 c* }3 G9 e4 [ . y/ B8 l1 n6 \2 h5 ~- R8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 " Y' J* G- Q, v* m" s, \ ; B2 v$ d8 M/ \; S# L, n. i, s5 VWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .* O( V& t1 u8 Y& r1 ?9 f3 y " _9 X' R: B% E4 ]/ d- @七,勤务- Y" f5 E- j3 \ / b3 ?" V7 {0 b$ f' R* I 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。# u. Z2 \) o( B3 r+ }0 a( A . f8 `9 |; p" W) ]9 ^2 b7 iPlease clean crew and passenger oxygen system pressure - J! b+ a2 c* ~5 U8 f" s1 I/ m ( _3 e& ~2 p/ `$ U; Y5 W$ k$ u2请将客舱打扫干净 9 Q$ Z: v7 R8 @% z; ?+ k4 ^( y- J. }* _+ m; L. x: q: o% [ Please clean the cabin compartment . ! e2 ]! J( x* r( J- Z! o! J) ?/ ^. g, T1 j& H 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 # A5 N# r4 x% r9 M' {/ z( T * k: \) A/ l# r# V5 X$ tPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. $ w' x2 _9 `* \0 \1 _. _ 9 Y7 W7 v8 p. d( a. _, N4,请给前/后厠所加水 1 c/ ?# L4 V1 R i# V& j1 ?; L' H# t: T! a& w Please refill water for front /rear toilet ( M8 i1 @. w' T) S" J( y+ r/ v6 P+ a, L! v" j! W 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。* U4 q% ? x) S0 U) W. I1 w , _9 f9 ]1 T4 w Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.! c8 z! U( ?0 T6 w7 a 6 Y" I& Z/ |' t/ F, A4 W 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。* o3 W/ N/ ], [) G+ K& d7 j& w7 f c2 Q; K6 [. ~, j# F5 ]- [APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately., x R) k$ w5 P % x8 W1 \2 l4 c, P7,情节上地面电源/气源。 . w) q, k/ Z( [' C r- F1 ^ ( a) e( T% ]( I1 o' q1 WPlease connect the ground power unit /the air start unit .# x1 c, q$ t% H0 Z, R9 K & d, @1 j( f H" t% \! r 八,一般事情。 " Y; z0 n9 R9 }7 q3 @ 3 Z# Y& Z7 b- u0 M2 f(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 9 p6 ^! ]1 G/ l, N; U / n9 F! ]1 O* ^" L4 p# DCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 4 q% h( k9 }( @2 s6 d# T % Y. @: t' w1 M# `4 {2 p 二,加油,放油。6 ]) v. D& i/ _! S * O7 `' i5 D8 c3 g1, 飞机需要加液压油/滑油。& n$ Y( R, _8 g: n # o F2 z8 n- }9 @The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 6 S9 s; ^- N2 X2 c; q0 P: h' |( C1 J+ [ D 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。, o. e+ e9 j, d* E; G7 P ' E6 O/ X' b4 ]- @9 T, G1 m+ ]Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.$ V3 _' {! D3 W, j7 R 6 h" O& s$ L |- t/ I$ C3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 8 k4 q& b# q5 I8 l$ h) x j8 n3 i6 T" YIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft." w. D. M$ B# ^$ Z" v8 c ) V3 ~' W1 D U; t9 e% z6 y! M4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。; d9 W0 \* [( N9 T, ]1 x3 ]& g . x* O/ o6 s7 t" Q- a8 m The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 9 i' i% m, r5 K w( c: X( ~ H' i! b J$ m) r7 \3 l4 v5, 请问这是什么牌号的燃油?- |2 x% z: I/ `0 `7 S* U 5 l; V8 t0 d1 [4 ~! sPlease advise the grade of fuel. % F: l; r& t- r8 Y5 ?( } + [; f3 {& N5 u g7 X6, 我要看一下油样!6 B" N9 I6 D7 y* c2 C/ z, r+ }; _ n; L , p& w0 d4 y/ t0 j7 l, w" J) O$ PI want to check the fuel samples. 8 u9 n# Q* y( J, P2 I. Q- N! R: E6 p/ L/ d9 f0 b; [! U! ^ 7, 加油前请放好灭火瓶。5 K& E7 i; Y; j " v5 j# U3 z; d7 K8 W Please put fire extinguisher in position before refuelling. 1 ^0 y5 V1 E+ B3 k: s0 v/ P W, b 7 O9 v) n% s- Z& _' \8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。1 f* Y8 V' z! Q! X; A 3 B* e% E, c0 ` How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . ' g. T6 [2 b4 ?3 O : q1 T2 D% i+ V' m + R) c( }9 k( U1 d& F# q v3 `# Z 9, 请从2号油箱放沉淀. / w! i, ~7 x) [2 j+ F" O* E0 A6 E+ w: P& a; ^. q( w Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . . N) U+ O. W) C x4 Y+ x: e! u/ k1 ^ 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 . r1 {3 j1 }- p3 V9 O1 O% a( K& m; g6 X5 M/ Z/ R* K The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?. |8 d# a* C1 Q& n) b / |: e9 \, c0 V" z: e 抽多少油?哪个油箱?( q( B; {& [! W: o& r. q4 Y 4 ?+ _% ^- m& S2 O How many gallons and FORM which tank shall we defuel . : u' `9 x+ L' ~$ j: b9 t 2 ]; m5 l( d# d3 i+ [$ V) M清在两边各抽4000加仑。 8 x' l2 X+ R7 m+ l& y8 O. U* v( v# H6 i Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .# M; [1 T, O& X 6 i9 C9 O- u9 q0 ?( o; u. L(三)拖车 9 [+ T* ?) C' P3 p) i& } E# L5 ^; n) C. j9 B: ~' l+ z 1,请叫一辆拖车来 3 {7 r! P1 J% t2 Y+ L. {" T 3 Y+ \/ }% g5 {. @% A# KPlease calla tractor. % o6 O% l% S0 [7 D9 I 3 n5 Q; j) P; O# H1 G+ T; f6 k2, 请引导我们到停机位。 & j: Y! ^3 y1 I. B j4 r6 j! P: u+ H- f& ?; @( f% i# h8 ] Please guid us to parking place ./ F2 m" J$ ?& V- |2 A % X& l: `: h6 ~0 O: b 3, 请挂上/摘下拖把。 Q b2 } E5 S/ | 7 K2 {; x; _6 D, C' h8 EPlease connect /disconnect the tow-bar. 7 I8 J& r( m* t$ A' C. [: N3 ^ ' a( ^% I8 K- e# D5 ^ 4, 请起动APU。% | [+ |- T, a/ P/ x , n3 H& G8 h a3 ^% vPlease start APU . b8 J% z+ b9 n7 b: f0 c% N 0 b( K( A. i7 F6 B: v 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 . C. i/ O, J/ Q* Y/ J' J& W3 w! u' C' B/ x* H Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . I. h! t0 {1 L9 T# j, j' A# v ^% V# B- m& _" c! \+ c4 [- I6, 请示意拖车司机拖/到飞机。2 o2 D ?. d% ?( J6 b3 d+ }, x& D 6 X" g0 {$ ]$ t% L" _/ h; SPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. % X/ `' Y1 S s" E \9 j9 S! B # g! ?) x" Z/ j7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 # X' ?; i; R+ [% x) x * [/ t7 \% r3 O7 dClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .+ x* `- g L, L4 C " i6 C! x& [* b {8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。" w0 Y6 y6 Z0 B4 }/ D1 v; n) W 4 O6 M; U$ B, h9 aPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.0 @2 p: `1 O, S" W # r' ~0 }* ^* s" |* q: T- N4 O9, 地面结冰,转弯时请减小车速。! r L2 f" Y% W2 v2 s" @ ; u1 Y1 B7 g* I: {+ Q There are icing on the ground, please slow down when turning ./ R0 j$ }9 q) T }# P. Z9 {2 j ( J2 u# q, t4 }2 Z10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 6 P$ V+ M1 ?+ M. p" [$ O5 U, ?9 s- e P6 B The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed./ b$ G: F+ u5 ^" I/ z - g3 e( @2 R, J* _(四)试车0 |& Y; e0 |& q, q4 i. Q% s7 e8 E " J0 ?% M6 |0 ^9 Z, v; i1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 " \$ W6 V( m. k2 p) {+ m. ]* n; L 2 a* P7 R/ Y) b8 e- dThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. ! h. C ^/ D Z, M- b8 E0 F2 i- C! g $ G$ Z7 N2 E2 a2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ' w6 t/ \) x" ? 1 P: ^- }0 m6 K u( M% AThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-6-28 11:53 , Processed in 0.027002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部