航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1960|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间' z' I0 e* f, B7 g; a % n) W, D: Z( G) W4 y1, 请告诉我A981航班预计达到时间?4 @0 Q# d( F; `8 M- J ! Q% G; Z# L- b8 K% CCould you please tell me the ETA of flight CA918? 3 n8 Q: @ Q7 X' J! [" ^8 Q n$ n2 e$ [" u. G, |% e: J当地时间19:30 7 y7 ^. M; ^; S, v# c/ y+ ~) Z ( _9 N- N/ g" f6 E2 G6 cNineteen thirty local time. ' Q1 U6 v2 V z* f, A" w! B8 f6 ?& C7 X K2 ]- c 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 0 g' h& X$ X# N, X8 e+ N( F6 }$ m# l1 L! [* M' A The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 5 z! z! ^6 \+ w( u0 `- w) I7 ^ k! J/ t: R+ Z 二,飞机到达停机位。 % z* N( X' N$ d2 u2 {# m) L# z. A" l3 p: c 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。7 t& {; r. e" p 4 b4 w$ E/ D% u# pMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ) I2 p g7 \- i/ s5 S4 t. S4 p2 R7 U5 y+ Z 2,请与驾驶舱进行通话联系。 - d. G/ e% K* }" K0 {5 R, ?' M; m ( K c6 P8 [- \. [; GContact the cockpit with interphone. . J3 ~9 U; f; |- Y6 {2 b9 ~ 5 S v P6 u. N% O! \, Q! }3,请将停留刹车杀住/松开。 6 C& r. K1 v* i5 Z1 l+ @/ _- i4 x `* b1 b- t3 @8 { Set /release parking brake.' M( O1 n$ q [ 9 E9 _0 }1 S9 H% T 停留刹车已刹上/松开。 4 s" r' D2 w# x: F4 n c 8 I7 y1 J8 M+ U$ `0 Y5 QParking /brake is set/released 1 Z+ S2 ^( H& [5 G+ k 5 Q k, N( Q4 D1 e7 ?5 }4,请档上/挪开轮档。 & z6 V2 ~2 V* P) H% j " y8 O f7 Q h5 FPosition/remove wheel chocks please. % `+ j3 E* n" I! M" b# D% Y- S; `4 Y& C# Q# o; Z/ t% k7 R 5,请插上/取下起落架安全销。9 p: t' ]( V' D$ A1 Q 9 _/ m: t- ^+ @# N4 B. S6 Z Insert/remove landing gear safety pin./ S" ]2 {8 `% p & m6 T2 Z- A) X; R起落架安全销已插上/取下。$ D- \6 L. Z3 p1 u! g - @/ r) J0 o) i+ g3 b8 aLanding gear safety pins are insert/released.. ^& Z( i. a1 @ & B! c2 b/ V. z$ ~: {0 ^, a6请关车。# C/ S. }8 b4 n& _; V 3 i/ o/ [% G/ p3 \) A1 |Shut down engines.& u C% \5 n& \9 p* r : |. O1 ~) r* j0 `& e 三,对飞机情况进行了解4 S; G2 B( h& V% F! X) v/ T8 u( O 0 o' j5 T' q% M 1, 飞机有故障吗?& v8 x& H9 |" J* F ' |5 u+ @- m6 w4 |/ @9 t: [1 }) K6 L Is there any trouble with the aircraft? * N7 W! s3 {6 k3 k/ B( f1 {" f: c' F" N% z/ V! A2 C 2, 一切正常 + u# d4 k7 S7 d4 Y" T / s5 O* j8 i0 r7 @3 fEverything is ok ! & T) b, q4 `* F9 c2 a+ v* d# ^7 j' Z: W 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 0 ?( |' B# G5 `( [1 e" Y# n- V. x0 \' B- ? Yes, please look at light log book/cabin log book. ' Y: q: d8 |) W& b + H8 x9 ?* x3 O! y6 v# w4, 请往飞行记录本上签字 : z$ I6 M2 e: U4 I$ a7 q% m 3 x7 o: q: C4 LShut down engines.8 _9 }0 n& O, `4 `& k& q V4 J4 Y % q1 i7 {# T f X四,维护工作。6 n0 E/ P+ N: g' N$ B! B w% ^1 Z: P - `, @( S( K' v. h- [ 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。' S Q' U0 R8 |* }" Y - P- L, q% Q% |# f2 F Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 9 {# q6 q2 T* v% P' v, |( `6 W; O% s' k# m% S9 N+ w 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。2 f' |4 r T0 L! _: M. ~ ; [6 \. o1 q" A# f$ @3 BShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.1 w, B- o- e3 w% L! Y$ T% c. c ( R" U. w+ a# h5 p$ y3, 请检查中起落架减震支柱指示。 # ~) W& f3 c. l9 z0 A- H& c. V# ?& K Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.- ` Z2 [$ D% A! a+ @0 E - X7 H: m8 ^8 c7 B3 w! f: ?1 ?0 f7 \ 压力指示正常。" C! j1 T3 Q' B2 {, l+ z$ t: k, ] ~ - R+ {7 N$ S0 z& Q The indication is normal. ) v. {3 s8 |. |9 @5 j, I ( v% Z0 d3 \) E# f) L4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。/ _3 x f" b' b 5 u* S0 ?1 k, G( f8 n- j! C Please check tyre for damage and wear. ; o R* q @. y. M# s! S: a# ~4 _5 s' @( J 5, 请检查轮胎压力/外表。 ( u' B$ J# e% q- M# U. ?2 |7 T ! L+ d9 ]) W9 ~0 v% sPlease check tyre pressure/condition. & m: H4 m& s' g! c& L& e4 d 8 h u& p% v5 x. G! X6 e; J6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 + f h' g2 `2 W! O$ Y+ c+ U2 y+ u$ v2 L- }0 G Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.+ Y; ^8 v" [ c% ]: ? ( V# @7 V6 ?1 C3 }! d1 H# n7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ! o2 M* j" j r0 T 5 ?8 G6 I1 V4 a, Y+ u) x Q; ENo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.5 E4 V" `/ F$ u& B2 Z * E+ H( y1 o1 B0 N 检查轮缘有损伤。+ r9 g# ]( H9 q; { " Y, x# {' e( o- k3 M" zCheck the wheel rim damaged. * j9 m2 D% Z- v5 z, _6 w0 }6 }8 Z) T, ?$ f% D3 \. x 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。1 Q% O: Z: D/ M, A 6 B5 U1 B) m. }' |) a% X check the wheel sheared /missing tie bolts., K8 G: |! g4 {! e ' g2 u( b7 F: k+ W4 m; v9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 0 ]6 k2 G6 y* M$ Q 4 i1 g8 e+ R5 k$ y# NCheck no leakage/overheat for brake unit. ! x- ]# c g; _0 U, B2 F/ b ' V6 L3 O4 `# ]& h1 P$ ^! S- H10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。" k X2 j$ _; ~! C. ~ ) F# m5 X. q& G& m6 O$ \ We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. " }2 R! n2 D/ Y' H0 \, m5 h+ q* X( K2 M4 I 11, 请检查刹车的磨损情况。0 H7 f4 k8 v* O ! y: G9 E ]7 b0 }5 `1 ` Please heck for brake assembly wear. % s3 L, H/ w# W( R" U3 ^8 K 6 `9 g A$ ~! |# f五,发动机检查 5 R: `8 ~0 X% g' l7 N: Y% D8 h/ v 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。# X7 {6 s, Y0 E( z % }* \6 {5 ^( R: k3 Y, B9 c$ o Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ' h: l' U9 b. e" _0 g : B5 q$ i, k% \0 B8 m K2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 * S8 d8 M/ ^" z& s' l. O 9 p# O/ W8 ?) k \, p7 W$ f( sNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. " e% J+ b' F7 `* E& q6 j5 u( J ( J0 {5 j' o6 a8 u- L: z' Z; T5 B3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 6 W( T( J& u @2 r+ V# Z% V% {) r7 H, e+ B; o* \6 A! m Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .. ~ M8 A$ D% e # ~2 u, @/ j, W _/ v 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。- o4 w0 V/ o6 L" P. V / o1 L: D+ `" i& BCheck no damage for fan blades and turbine blades . / N9 @* W, ^9 p) M8 Y( F2 Z/ l, M/ M 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。' \0 d: I/ |+ e" _( D: b5 e0 H 7 n7 y& z' Y9 | Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . H9 S: R# l) W( \9 N3 B% J3 X ! l9 a* e5 `9 H9 _$ O. O& H 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。& I7 g5 ~( @$ `/ H r; } . {! }2 g% g: r9 L Please taken the engine oil tank filler caps ; r* [# V, @; `2 K( ^ ) q8 v; e9 o- o& u9 ~: I4 @7,发动机IDG滑油需要补加。 ) I+ ]5 x* s0 p. f) W - Y( [" @1 Z5 N5 wEngine IDG oil needs adding .8 s( d" }* [! T0 d% ~ ' p/ ~# V1 ]0 Y6 |* G8 {, r& u0 ^ 六,货舱检查 ! X: y4 y( n& \0 P! Y0 ?: U% z9 G4 Z" o/ T7 ?5 g1 c/ y 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。9 `# i* z- s4 R: g& p $ k7 w% ~/ d8 J5 j: T1 u" J0 Q/ M Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 9 ^% L+ y' z0 D" c0 g9 L ' V, e' q* e# g2 w* F1 d( t1 V2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。2 X2 L0 Q5 _) Q. k. T + l r5 K ~; [% b) i0 Q9 A' i$ O Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 6 g& j6 C# ` { `7 L( Q- V/ ^: D3 ^- Q" F3 @$ N3 `' r- ?/ u 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 & s5 L* ?# |( _( G5 \% Z " p7 X* w) q- p& {- cMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. 7 j3 ^2 k+ o. M6 W4 M! n" d% v1 I: y- n# ? 4,检查货舱壁完好且干净。; f* A+ l; B; ^9 H- G0 d * I6 `) r# c- K/ ~; N Check cargo compartment lining for condition and cleaning.8 w L2 _4 d% X6 T: i f9 [4 [: F/ b0 C5,请将货舱门关。+ N0 r. C7 S# V; W$ g & q T5 z# H9 V* BPlease close cargo compartment doors ., o% {" O/ h6 u- v ) Q2 z' ~' h5 S- {) _" ?. y 6,请将客梯安置稳妥。. b- t4 P* f( s) W' D/ B + R1 i, C: @! F$ Z- ~Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft." C' s8 o6 V M6 ~5 S* r. v/ d9 b 3 l$ ~0 U7 e* m7 M/ D9 C, x 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 : p) d( Q. O( }5 F7 L* y9 k* J# g3 b4 \ Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 3 ?. X) g8 P8 @$ r0 K# s, c$ J1 T( Z# G. S 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 + A# ]# G1 z+ ^2 t6 O . y0 V/ I0 I8 HWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 7 t# i: ^1 B; p3 b - y6 c3 e6 C+ b+ x, R/ `七,勤务 : k3 Q+ t. G9 I. B! }, G! x5 b+ z+ }( g3 a7 v 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 5 ]; G7 U- n: ?) C9 N+ F * i# x/ G# D6 _: h, ?3 [8 ]- h! W& {Please clean crew and passenger oxygen system pressure 9 o6 o8 Q5 j) b# \ 9 {8 w6 S+ u: k7 n3 p2请将客舱打扫干净 7 ^, _+ @" j# N. L7 {7 _* M) g0 h9 P , H, w" T4 ~, c2 d6 iPlease clean the cabin compartment . 5 o1 m+ o+ Z2 L% O5 P 1 O0 X3 ]- z* t! L( Q. ~$ K3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。" Q2 q0 c |1 v1 o ! n( I* E: n2 ~6 c: _/ [ Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. + \$ b: i5 i( Q7 v- m + \8 b2 b% m0 J; Z+ h4,请给前/后厠所加水 6 V/ U1 z' S/ D& I: _4 J& Y % l4 T+ ] q8 u M6 w( t/ d F9 r Please refill water for front /rear toilet 0 w. r( \, S/ k0 ^ a0 H, g% q 7 ^$ _1 i$ ^( f5 T4 p3 q4 z b5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 1 b9 u- ^- z8 u* m7 T4 p 5 V0 J% W l* O U. BPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ) o) c* @ H: A1 I5 b3 o0 a; `- V3 @/ ]! A: _& j* ]4 F$ o; S 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。! q/ x! g, Z4 c, ^ 2 Y) T+ L. ^! _ APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.( E" G0 P7 W6 ]6 p' r( m: C \% a " f( J# v" a; R9 y/ V 7,情节上地面电源/气源。+ y: F" [8 [# x; r ' ~' w4 Z1 U) m; \, @* aPlease connect the ground power unit /the air start unit .# n* W/ g1 ?/ W3 W+ p. s% Q * ?9 k. }3 d# P( ^( P3 S八,一般事情。 ( b* m! o0 c( v+ E. S+ A+ [$ M& b/ u0 a* l# P& ^/ V0 C (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。$ r' h& C% }) h7 i! F j. J : J: a/ m, E& ?- G) J" K+ }Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 9 Z3 T3 j9 k. N! u: W. d) { : L. ~# P3 E" A7 _二,加油,放油。8 {, }6 k7 l0 r - r/ z8 r1 O) ^* d( {) V* k 1, 飞机需要加液压油/滑油。/ I( h' P3 T5 w+ K 8 }, P3 ~$ h* I5 d$ F, ^: u2 kThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .1 b. Z4 f- f# y% s3 C$ B0 P, q ! _# r9 p, D1 w. a( r 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 , O8 ~ L" P4 R6 h 5 h$ b2 G" w+ S+ i) y, nPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.0 _ J7 N1 O4 m- I* E5 d . t2 v7 ^5 ?4 L2 s3 p$ R8 t+ S& J3 w3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 / Q! m: _% s1 Y$ I0 M + H% x- L3 {) z: B8 [ xIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 0 i7 f5 Z! P3 a. T0 ~, n5 H; @" s* X2 f 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。9 T$ h& l2 x7 r$ L) J( ] ( S" [. t/ u/ ^& S. L1 {, R2 { The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 2 z1 I+ _0 g; d! n' v" e3 h% N1 V0 {, u( j9 `, } 5, 请问这是什么牌号的燃油? & S0 L+ x$ W ]; ^/ U$ L( N8 l& T0 a Please advise the grade of fuel. * P/ b. H; c: x" a" r( X5 c: B$ z& t r8 l 6, 我要看一下油样! @. y4 C& l# d/ q" P" S3 U2 x3 u/ h% S( f5 ?6 r2 m2 D r$ W I want to check the fuel samples. 9 {( }: i9 H5 \ 8 J" J+ r( w5 C+ k7, 加油前请放好灭火瓶。 4 p+ m) q& Z1 ]/ { x3 F1 X- c( I$ N5 A; q2 E* r Please put fire extinguisher in position before refuelling. " v8 p, |0 Q% F, ^& {! Z3 b, h$ ?! d) W9 K5 S6 j% x/ b ^! _6 x 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 5 I% k! M- n' R* D& j L1 R# S* C1 T( ?2 H How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 4 V+ M- y: Z) a) v' `' e/ } y q$ m2 M# P9 I6 c/ W 1 ~0 g: ~2 E& |+ d0 p/ |4 {8 N) T! C# C; T, ]1 x 9, 请从2号油箱放沉淀. ' y" ?. ]" m5 r+ ~- M7 C5 F, Z" y5 v- g/ M' G Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . * P& A7 K9 q' E# F4 m$ E 5 W5 M: }/ Y4 x; i; X. ?10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 7 g {6 p5 U/ D1 I: F8 f6 d* Z 1 h+ }, z4 z( c, j _9 T" ~7 vThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?' q! L7 n' c" e9 l( F " V- m% T: }) g抽多少油?哪个油箱?% q& k& l: z' ^ + q: Y6 R' w% ?3 FHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . & R; }) C ^8 j7 R9 i. {. F+ ~! A( m4 w 清在两边各抽4000加仑。 0 S; q% H% L' `1 H / M4 e7 E! k& o' N8 iPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . ( W( M, l4 n3 r# r1 k$ h: ~, W9 q 6 V/ M6 I9 n K( n2 L* D$ N8 x3 @(三)拖车 9 C0 @: F" o* ?- O7 O" t. R( s4 S( ^$ z4 l+ d! X$ w 1,请叫一辆拖车来 - f# F4 @9 ~1 U" [& Z+ A7 ?( C2 V( o( s C* U4 V Please calla tractor. . q2 c: N+ q' _9 S% k 7 V0 v, B) O+ j0 x7 A 2, 请引导我们到停机位。 : p3 r K/ `$ R; r2 j . o I/ g( ^3 r" ]& c* zPlease guid us to parking place .2 }7 B6 G3 Q* B. v( q* h & s8 [* r7 M+ L& t 3, 请挂上/摘下拖把。/ U: F7 @, T4 d. P& N* g/ h" } 2 w9 x- `2 P0 y; oPlease connect /disconnect the tow-bar. 7 O$ w. d ~- T# q * T1 s! {8 K* `9 Y8 p4, 请起动APU。, v& V0 }$ |! y& a8 P0 X1 j 6 Y' }% `* r- l% b! e5 ^! J Please start APU .+ N1 o) T0 N% G" u: I& b' m 0 @1 z& M) I. J; [4 N8 I- R; z$ U 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 ) z7 K2 g$ [; q. p$ T" I1 l M/ S9 x! f; ?! v1 [$ O2 YPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . . f" w& Q h2 V6 ~! P: g8 X3 K4 }+ ^0 B3 y- ` 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 ( u! ~ k3 \2 R. w5 d. p & R& w+ d9 ^, S) H& S, l9 uPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. 5 \. S3 k( O. o& A A( Y9 o |5 q6 M& X 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。4 A E8 F' T P6 Q# { $ s: }: t) X4 X2 j6 z" p1 A4 T Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . - q+ n' B- M! ^5 D$ ^7 m: o$ g7 z3 _* \ 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 V, [0 ~0 p. e5 n9 S( _1 ?% j, A' O 5 f# c0 \! ^2 M" J D3 vPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.# h4 u! R" U- u; B( n / a9 E h4 ^2 w: H9, 地面结冰,转弯时请减小车速。0 i r( S' [, ~ M$ U: n5 V! ] $ Z/ b' |6 ?* s4 b; C. \There are icing on the ground, please slow down when turning .8 p- E* k+ t" |* ~" I : \, y* T# k' x- U9 w 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。/ v& B2 D$ C J6 o0 O! s . v2 a: ]0 z5 z The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed., n; n, O2 e6 _9 p% v& q " Y0 `% F# I+ Y(四)试车* k3 O3 q7 r2 S( ^7 P! q: ]3 N4 H 9 X6 ~8 p3 U( w; E( t8 f1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。8 j2 @* y& R& B5 k! [ ! Y& p0 a1 A2 f+ v" ]$ V3 i% t The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. - b( R4 R6 g/ f$ ~ c0 Z# a % c. |, b8 `' t- }4 B" Q0 z8 l2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。: K" u. `- y' J) t1 f ( \" ]# E9 D2 f7 ^ The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-2-21 00:33 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部