航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1662|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间1 [6 z7 y+ b- e8 W1 J4 {! J - r, b5 |- z/ ^: w1, 请告诉我A981航班预计达到时间? X/ }# `5 p1 z0 i: y! {$ G " ^: Y+ U5 H4 h+ \ T. t Could you please tell me the ETA of flight CA918?* m' P$ b! _' ^ 1 {: k+ O/ ~; B" u! F; p- { 当地时间19:30# y% n- J; q0 x. K8 t8 b % C. Z- P1 ~+ y+ f( T5 I9 ]9 Q# CNineteen thirty local time.0 s W& `$ r! ~! p4 R0 Q4 E ' d9 S6 |, y) W. F/ h, E4 n 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 # q% m4 n+ l) @, ?7 W0 a+ l% ~# P ' Q) |0 a/ Y ^4 C) f. TThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ; X0 a/ t4 l- W4 v $ ~9 Z, {! \% s9 a二,飞机到达停机位。* [2 Z) l& e: f3 K A( u2 G% f P 1 a- y( y8 [, g" g# G: E, S! T, X5 k1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。7 p3 a! A' i9 W2 q2 S! s # i) A# D3 P3 u) \& r Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.: i/ {# {& \$ z; z6 } % z, L3 T) u7 q3 a4 G( ] 2,请与驾驶舱进行通话联系。* y" d5 ~4 K( |& p 3 B4 t; k* X; J; q; f+ }: D' bContact the cockpit with interphone. 1 ]- g+ d% w1 r5 H3 d) E- Z/ Y; m% m: L$ T" N2 k' B4 s 3,请将停留刹车杀住/松开。 0 F3 A3 D1 I8 Z5 G 9 s7 N( j6 X9 O1 S& T Set /release parking brake.' \+ b# z% \9 H1 I; i ; v8 D8 L' _3 o- R 停留刹车已刹上/松开。 : i& O) v% _. b" S2 Y / r. W m$ w) Z/ A5 s) }Parking /brake is set/released- O7 l) p A" n# D # }0 P, _; x+ R: e E3 m 4,请档上/挪开轮档。 - n2 B; B+ j1 y7 a. C' b ' \8 _1 Q+ _1 O+ S1 kPosition/remove wheel chocks please.* Y% a9 u0 K8 J# S 0 H$ i* T6 Z9 r+ x) G. N% m* T 5,请插上/取下起落架安全销。 0 F5 F8 c K2 z3 o6 ]6 Q 5 ?* L- j! Z: \" O1 Q0 f& ~( t) BInsert/remove landing gear safety pin. 4 L/ X% K! f* |9 g1 `) H" d7 C0 i4 T6 E( u 起落架安全销已插上/取下。 : L' }4 F6 e* ~) Y- [- c$ f7 f/ c' n* {: j( s2 I+ r" B# X. Z Landing gear safety pins are insert/released. & j3 N: f8 L; r. Q4 _( f) y4 U2 K5 `. [8 V- G" f 6请关车。; x* g: G4 n# @0 `. ~9 F( h7 B , K+ o. E# b6 w2 Y& ^7 @4 fShut down engines. 6 C2 B, R" y5 p0 ~# Z6 L6 R4 F1 o5 ]% m- ]6 B 三,对飞机情况进行了解6 S: f/ V6 b! X/ k* ]6 C 4 G% H# n1 l! D, m3 p ~# V( v+ J$ ` 1, 飞机有故障吗?9 W: x2 w; e" \' E- G, n $ r$ I* j# N% \& J) s; t$ n Is there any trouble with the aircraft? ; I- \6 Y8 j3 d# z: P/ H! o( c8 o/ x; J/ a- p0 [& t/ l) E/ Q4 U 2, 一切正常# p0 {# B; @% ^6 r0 o# j% q' r, \ / B% V8 X; _2 w$ ?9 X Everything is ok !! h$ U9 M" ^) n : R% I( z. s; R/ f, X" T7 K3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 , {8 j. C D$ d/ T3 s5 k( W$ C2 \9 [. B Yes, please look at light log book/cabin log book. " u8 @4 Y5 w: w8 u% H; ^3 S6 j( ]9 W- S% ]% K& I5 Y! G& `, W 4, 请往飞行记录本上签字 ) Z: s3 S4 m2 x" m' r % l, R1 L1 j0 A, n2 [+ ]' ZShut down engines.* l! M# w/ J2 ?; n - y! e: I3 w$ O1 M+ v/ ], P7 V四,维护工作。3 x" E' Y. e# ? 7 L3 j9 k9 N! }6 l" r 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。' ^+ m; q( `& t7 Y : \& V5 ^: t% l& @ Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. * D' c) e. Q0 a$ n1 p! @6 v6 U- {8 P" r) o" L+ _ 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。) Y P( y6 `0 P1 d; F5 S 8 g, ]7 a. }! x# b; D Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. ) p) x0 E; B4 j3 Y! ~+ [6 ~6 y5 @. [. `' L1 N; W+ R/ m0 l 3, 请检查中起落架减震支柱指示。4 p1 V. d0 T' K. ^6 E( E* k Y: ^( n7 N. @+ y" l9 \5 bCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.6 r+ ?+ ?2 d4 m ) A, v9 {! g% q6 D7 B Y* A压力指示正常。- P8 i( ~" ?+ |: p5 h7 e - `$ O: M) \( IThe indication is normal.5 C5 A- c4 p' \. V1 _ b0 q0 i$ o' r4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 7 q2 K/ k4 J7 [$ y& G' w3 ]" {# W& Q/ r Please check tyre for damage and wear.) o% R1 _ S0 Z P7 a+ ~ 7 ~* U: d: P& Y3 B- h/ J" _" w" V 5, 请检查轮胎压力/外表。 " ?# s o& T6 c; [; e' k; R+ |1 e$ r5 _) J& r7 z9 t0 W Please check tyre pressure/condition.* ^/ ]* j8 F2 ?: ]$ w& ]! k0 f ) Z$ r+ h/ [7 p# W6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 9 C* t5 x) X+ X4 G1 } * c/ w0 c: B3 T: g e/ V$ oPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.7 n' U3 }) {0 T. ? - X. V& }' D7 O4 D' v7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 R7 R7 V/ B3 w! [, i7 m4 N% r / {% }" B- z+ j% ]2 v6 bNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. 9 q+ s5 z- L& x$ V( J. U/ \4 t! ?0 |* o2 ]+ @) }8 W) n 检查轮缘有损伤。( O% w5 s5 U) ] 1 N# p. }/ s" _. q9 T3 fCheck the wheel rim damaged.5 b7 H: i5 p+ ]! h7 c9 ~% A' I " \1 J! @0 _6 d7 b) @6 E1 ` 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 3 m/ ^0 i: m, S0 D; Y% j & P& \/ X) y& _, Hcheck the wheel sheared /missing tie bolts.0 \3 h6 I* B) x! F$ p ( G" E# Q% O& x1 f9 X& \* T 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。& G3 a. ~+ Z! m* O' | ' p7 i! Q/ c0 M Check no leakage/overheat for brake unit., V Y% w4 d2 [" P% p a$ _ $ c3 a' V6 N* O% c, f 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。& k3 q& V2 P. G+ F+ M9 i p ; [! _" L1 k8 g8 \( F7 h( P+ ~We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.+ q* w2 I3 c# K/ t# q * Z) b9 x( k, } 11, 请检查刹车的磨损情况。 ) H0 `1 k k/ C6 e% U* } 1 k5 _0 q/ R; E* T! ~( _Please heck for brake assembly wear. : u; W. q: Z) z. u. a% i/ g7 x + h3 R3 m3 ^0 F( y+ L; I9 W# W五,发动机检查6 h- Z1 n5 m. G0 z 5 d! G2 y$ C- x0 l5 o3 V 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。: p8 j* a3 s+ \/ ] 9 f9 {" ?8 Q+ U3 q+ \8 D1 v9 {Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 5 M/ Y% R8 `* K C7 z 0 t% V* g: Q" n# m) O( D2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。1 R( _. \$ B( r5 r. |9 f" ^; v 8 F( I2 F( d1 k! \ No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. ; l& Z# [! R' C& H7 L9 N" L% q0 a8 T 7 t) w; Y" v7 c6 [+ Q9 o3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。1 f3 s4 p' l8 e y! \/ T0 S9 F0 h& ` Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 7 C% |" l; l( }) I2 Z& w# O8 h# T0 y# T/ n6 @7 l: t5 x 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 ' A8 M$ d4 j. E+ l" o0 h% E2 Z, L. u# o2 A& T1 |( n Check no damage for fan blades and turbine blades .) `" m9 i' X# o, c * x9 H& [/ }% H" ] 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 ; N: w1 Q4 w, S9 v0 {! ]+ t; M3 q$ P% y. w4 U4 l5 ] Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .9 f& \; A' H% ?& M 0 @; \% O. k9 p& O9 _0 H 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 - S% H$ w8 V, p( X1 y 3 Y2 Q0 f& m x5 wPlease taken the engine oil tank filler caps 2 Z* t! |8 C/ [" A 3 \. d A9 Z1 ]" @; L% u) `7,发动机IDG滑油需要补加。 * C+ @! s/ H$ z+ y" T- V 3 Y5 B: P* v5 s( t! J/ F3 f% ?6 S: h Engine IDG oil needs adding .2 M- J% |: k6 e- } 8 d% Q! ^$ K6 Y) j H& i六,货舱检查1 w6 L2 W* K' w" L 1 }8 v& [! t1 g1 J* ? 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。: N, M# P0 m! H# X " ~' T6 S$ h9 | Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.$ |# X7 Z# I6 Q1 K8 P 6 o- X, K& ~# ]0 [ 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。( `" O1 C3 C6 f . N# ^. G y) T. CVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.% |* @6 ^3 U9 @2 q0 }) R0 ^* { & N0 a. i6 ^+ _& [0 K 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 6 _" j8 v& Y. k/ | + E, m' q6 ?! @5 S; IMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. F/ C# f6 v8 P+ H2 O2 W& P! X. ~( @1 \. _/ o$ B 4,检查货舱壁完好且干净。! h0 c3 R- P1 I9 S8 c9 G0 m + t. o" P9 l. j2 b Check cargo compartment lining for condition and cleaning.0 e" f8 N! i& |4 i # o2 b# v$ K* z- r. S5,请将货舱门关。0 `5 F8 r7 w+ Z+ | 1 W! Q$ G- @$ R3 f+ |# G Please close cargo compartment doors .+ w: k: `3 ^( D: x + m, P, v: I8 g0 j+ E, n& E6,请将客梯安置稳妥。 " W6 H8 J- t: M: P" |# _$ y9 J: d Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. * I8 _/ `2 _6 q: _+ |6 |' e9 r j* w- ^: _0 I- F k! ` 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机: h7 ^, i* W( L" V- o @ : U5 z/ h6 M2 IDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 0 K& u/ @% {9 T& L% }; _5 R- ~2 G / G+ t) q4 A" A% f. }, u5 i8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。( D- \* B+ p+ v & ^. I, J* U% q: W6 b. Z8 g5 z4 R Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . ; ^1 m6 ]0 h$ E' K# e , [( Z X7 q) r七,勤务 ! K6 C% U, n5 [3 K1 P+ ^6 X* e) z- [) p/ W7 @ 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 ( P, G4 @. B$ T) R2 I$ G2 p8 v! z' w* C/ e Please clean crew and passenger oxygen system pressure # c3 v- s7 m( p2 M2 G/ M# q $ T- X2 e$ O( j: J' N: H2请将客舱打扫干净6 L' n9 i6 j8 P4 t3 i/ i ! D. M X2 r: ]$ x% y" G( z t3 R Please clean the cabin compartment . " n7 R4 [& I2 Y6 `9 g+ v m- [0 Z/ {/ ]5 Q# i) h 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 8 Q, J% o- v7 v$ T0 K3 N- L( z; }8 E' i1 d+ w Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. ( J' A4 |3 R4 X" n 9 N; {# \6 q3 X) Y' q# R 4,请给前/后厠所加水 . B+ l3 W" x3 u$ H5 `, \ ( c8 |$ }7 v$ k: V5 XPlease refill water for front /rear toilet + A1 \. ]$ j& c2 t2 v ^) P% J ' s8 A- Y' g, }# P1 @8 A% V5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。% N* ]+ o0 S$ l7 U0 t0 f ?- ~: [2 I S' {1 | Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us." s6 g* a) e) B7 K% i' T ! ?# h7 d! ]0 |( [& m$ o: S 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 + v1 j3 _2 D% Q9 m+ A# C% \' y6 K! F8 \ APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. , L4 k) Q0 s* d# {) U- @0 i% f9 }# n# j! a$ ?! w4 H1 [ 7,情节上地面电源/气源。3 i$ ~ q! C% i/ G* ]9 U 3 N I Y& {3 d* a, o" j: D6 t( BPlease connect the ground power unit /the air start unit . % T2 m% B. m: W; X0 t3 Z" |* o . p3 C- ]# O; u3 S/ e) h9 I- c八,一般事情。 $ |$ |7 F7 h* j" n ! T& O7 a8 w) I/ B h(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 - `% N, ?1 O7 G' v; f3 t5 Z 3 e: U- o! a) I) X9 j6 b$ {Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ! _# }5 F) P' Q! M ; ^, k+ }% N4 j* ?3 Q0 M# E二,加油,放油。 / e2 s& Y5 s2 i% o+ k; H, F5 k8 ~9 P2 ?5 {; X' w( o4 I, `6 L% J 1, 飞机需要加液压油/滑油。 6 Q1 e6 _ R+ a$ g. C. [9 a5 m# @" k" B/ v The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .* y- e0 w# ^- Y5 _7 p8 G 3 P, T# I$ U: B! y 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 : i) s5 D" n6 `: ^& X* V8 ]4 O6 z& R Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.2 u$ Y$ f, \, [- u; N | / [" M |- A, H$ w3 l7 G- x8 A3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 7 I6 ?: D: g, q0 k2 W3 P8 J a# a$ P n% L, [ b It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 2 u+ ]" t: b4 H- o0 K# U2 q: B8 \! d& |2 ]" g 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。+ s2 E& k' B3 F5 d$ h 2 a2 @% Y ^2 k5 G0 G8 y( [4 h ~The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 4 v* K+ \$ e' L9 q 4 S/ p3 m8 t2 H! G' B0 @$ C& S8 @, {/ D 5, 请问这是什么牌号的燃油? 3 j8 F* J+ Y1 f l8 u+ m" j; j5 ]' \5 \" | Please advise the grade of fuel. : V9 t% S; @" H6 k7 | 9 l6 ]1 a- m, y! c, z- E6, 我要看一下油样!, U* R9 D, S2 H2 R * _; F0 ]4 p( ~8 k& D0 }1 v3 H" DI want to check the fuel samples. ! H! i. F; C) N4 v5 I ]9 d {# E* T% }7 { 7, 加油前请放好灭火瓶。 + ~* ~; r: n4 @8 p1 w9 B5 Y% Z* U( {" i Please put fire extinguisher in position before refuelling. ) O" j0 o" ], E: ?% a) p! G . P, n7 x" x! F) B& g+ t8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。6 O/ p' V0 }6 M: _0 _0 o6 n* P . T) _" Z6 e9 V: BHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 3 r0 u3 a; k% D # r8 {. A9 ^) Z \" A ) t( q- ? R# ~0 a" U8 G/ [: _. _: L& { 9, 请从2号油箱放沉淀./ ~/ e) |% P: M5 {' R* R0 J1 O # L: @% I% @+ ~0 \Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .2 |; A" |9 v( \: m5 M7 F f$ P $ L) B" W& c; C8 m 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 5 o* r5 x5 M$ F , t7 r% f1 \0 @) yThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?2 v3 o7 h9 a0 a 7 Y* Z8 |, y, b抽多少油?哪个油箱? 7 c2 r5 q, o+ V; F N$ W3 n, P) o( C, N1 O How many gallons and FORM which tank shall we defuel . o) l+ Z T. { 2 S4 k# v3 Q& ~4 c清在两边各抽4000加仑。 & b. g4 {7 L8 W$ s* U 4 @4 K, R$ f2 k% m( kPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side .. r v' U3 B8 @9 H: d + z2 s" H3 c+ V, [: @. P! Y! n& [ (三)拖车 u* d8 K# A$ C e& l3 A2 q % ], A; m8 D) `9 b4 ~. L1,请叫一辆拖车来: [$ L6 w' j) I2 j' Z5 C & Z+ U9 Z Q9 C r/ t) e* o0 YPlease calla tractor. " s5 y# m7 a; ?) [. `( v, f+ j! M% S7 k6 u8 E 2, 请引导我们到停机位。! k# v0 m$ `$ h7 w- r2 D 9 i$ B5 u$ Q' C, I0 O% uPlease guid us to parking place .% _5 V! @& e+ ^& V7 x # V4 [+ k# w8 ~ 3, 请挂上/摘下拖把。 ! j( e6 f4 ]9 F' }9 O' O3 L+ ?. Q0 S( c$ Y K( ? Please connect /disconnect the tow-bar. % [7 c( e- _+ ? z2 L" ]# s+ y% `/ I+ J8 Z( {- g8 U7 e 4, 请起动APU。 ( K/ i1 J2 z& s' o @$ E 8 V* A* S/ ~) \4 x% H# NPlease start APU . }! x: w, t5 z% } " s+ ?8 g4 ~: s1 E% \( Q 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 . } @3 e, R& a6 H/ C C8 T+ P3 P8 B. N/ O' Y9 A Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 9 b8 l% g5 d" \0 U6 L* o8 I) v* e& f! a! h4 Z 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 * v9 A: E1 T9 f 1 E6 Z+ X6 T8 W$ F2 z- sPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.. b) N) X. a0 \! f ' v3 d" R, Q0 J5 p" n5 s2 p; T 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。, B: @' S+ N3 {3 ~0 @8 ~' n3 V' m 8 ]+ k" ~. {1 B: q, f0 I Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .8 j/ i7 s: @; P' y# |: e7 b 7 G. S9 g9 @8 ^& q 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。8 ]2 ~- |6 \/ W6 y5 r2 N1 k9 @ ( L. h X* J4 I Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. , ?2 J3 C; ^( `0 v5 [ ( M/ K+ W8 D: A D9 ]5 R ~3 w9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 C$ ^! Y E7 @ , W s3 K8 l6 ~5 g& G6 i) h5 ?5 o) K There are icing on the ground, please slow down when turning .' H9 k; p# }5 V2 K/ c$ q5 u # o* |. ?% H% z) ^2 g! H) y 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 M+ p( n& K& G! F9 f7 A # S/ q! A" l3 ?( TThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. , Z$ M) E( m% o$ g$ N3 K( m0 q, c& w" V& x$ j( Q (四)试车) U- G' x4 X4 @ A# ~8 {; p, l8 }. H 0 E. p; ^1 j; Q2 z& r6 D 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。9 @ |7 M5 |) ^ ] w ! R( ~* S. w$ v7 x! \' Y The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. $ w" k1 h3 o8 h/ U) ~ : M9 y/ n) f7 M8 Y) A0 x# U( n2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ' p% l0 B7 H7 n5 _3 h+ M/ V . ~7 L& O: R. W W( fThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 11:41 , Processed in 0.025001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部