航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1604|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 1 N' q& A& g* X, W) P, u% ^5 c' K* `4 W 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?( `+ {' e) N$ A( h, I) Z % h8 ~, B# H I* q4 _" CCould you please tell me the ETA of flight CA918?. G. k6 k0 @4 G0 C: ]; m: Y z9 g ' n1 C/ b' g6 I5 t当地时间19:30 ( j1 p3 n* n' M2 F / z$ W* r8 o- e% S0 V2 f7 Q, cNineteen thirty local time.4 A1 |/ U' |9 ^2 ?1 p # @) _1 Z( M6 X2,航班因天气/机械故障原因延误了。 $ V+ k0 K( e( U: c. h: l7 P, w. k) A The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . , o& T! I7 |% Z2 ^5 T! m' ]* B, i+ m& S* x: ~! j7 D& F% T 二,飞机到达停机位。7 u& {6 u3 L8 ]4 n6 i9 d" H ( W( B% x _3 v' w) L$ }& ~1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。$ [/ M6 d0 B( B: D % |" ]6 j0 v4 V K# R$ W5 @: M8 X; ^ Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction." o ~1 k* }4 h% R C0 u9 i$ m# T$ K9 ^0 d2,请与驾驶舱进行通话联系。* V/ l& i2 m: w4 I # b. W {& F* n0 H% [1 t Contact the cockpit with interphone. / z6 F, K3 w) L" x ; e8 o8 j8 [/ |* R; L @& m6 | 3,请将停留刹车杀住/松开。 : _; Y' y2 k1 g / o g) U% L4 ]0 \, WSet /release parking brake., i" |$ L& K( H. X2 p# j 2 O8 I0 T5 u! L! x4 v) p4 Q L 停留刹车已刹上/松开。5 }; A, f% l! e! }* @' L9 M& X : f' ]) J# V# `7 O% i Parking /brake is set/released1 l4 `) g. U$ ?# @2 L# G# S 6 @7 Y$ H. N' C! L2 T2 R 4,请档上/挪开轮档。# |( \) E7 C/ f c& e# f , }8 @8 r) ?4 U, nPosition/remove wheel chocks please. 0 B9 P) X' [6 b' o. E1 _; r: {: O/ P T$ o3 S 5,请插上/取下起落架安全销。$ \! m+ J" N- ?3 u. `8 ? + q2 t- z/ z$ i; @3 y" N$ I Insert/remove landing gear safety pin. ' o* q! o" z$ d ! ~' f7 V# B( b9 D1 g, v" e0 X起落架安全销已插上/取下。 ) S8 a) X+ \! m4 R4 i( \9 c p# o' r N( w9 `: M2 q Landing gear safety pins are insert/released. a6 ?9 `6 D8 y( V3 q4 k9 h4 x . I# G/ E0 z3 `' L 6请关车。( n. S3 h9 m* ?+ Q; F8 ? 6 y# s5 P7 g/ O; D7 g7 ~( Q Shut down engines. # p& N) S0 O0 \+ U3 N, f6 W6 ~0 e: O2 e 三,对飞机情况进行了解 4 E B- [$ k2 h4 H1 h 1 {' l$ @/ f k5 o# ~3 ?1, 飞机有故障吗? 5 P6 L* w) Q0 w, L 5 N: O6 G4 c5 X% R) SIs there any trouble with the aircraft?( p. G% i, T$ S * _' c3 K% O% x1 }6 y 2, 一切正常- u. j' R; M" g3 m5 g 6 l5 n" C; L: J$ Y- N Everything is ok !- e4 w' o# V r# `/ v3 \1 K , N/ C& ^! _! G5 [7 V* @8 O 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 - {$ f0 j7 W; B; u + P3 |) e) d- [$ g* NYes, please look at light log book/cabin log book.. b9 }7 U$ R* v6 c5 I' H ) X' w. Q5 s# |1 E) {) v) h5 A4, 请往飞行记录本上签字 % S' f/ }* [; D T2 \8 b5 J% o8 `9 d/ J2 i* ]/ h4 h1 |: A2 y Shut down engines.4 n, Q9 b8 j, ?* S" T. q; k9 { ' A$ J! u) B% A: Y0 Q8 W1 \9 F四,维护工作。8 W2 H; W" E% m, Y9 Q $ s; p2 B' I ~% K 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。5 o9 Z" A% O% t* l U * ?3 Z; G5 T! Y: u3 m Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 8 Y2 s Y. I1 ^0 p& v3 M; v( y+ d$ k+ J+ ~ 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。# i% n& L- X0 g' n, V$ j $ _; h; E: U( B; N& y" J0 m& {Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.( r5 O2 {' N9 o: j; U8 F/ V1 F" L 7 c* R# a9 T' U, |- ~3, 请检查中起落架减震支柱指示。 4 }) ~& i2 Y, p8 q- x5 W6 [. H4 {$ i1 i* t- C Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. ! v# i2 @0 f0 V; H8 \- _$ W/ O0 i# m7 {# [! k( u1 i( }; Y 压力指示正常。" r3 m& A) v5 Q( h; L7 l ) D/ `: n, \6 K' s The indication is normal. 1 \( @- Q* r: d1 ~ 1 k- l5 r( S2 a. `. R! p2 ^$ @4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 - S! v v7 E V9 D2 y 4 U. K& X- d& B! o, }" ^Please check tyre for damage and wear. U; F$ v j# A0 |: p2 R 4 X" G% Q5 w) `0 E8 a9 Z& s8 }- t, K 5, 请检查轮胎压力/外表。( l* @1 Z" J0 T$ K5 e + P& {! N, r% E Please check tyre pressure/condition. : q6 e9 z7 J: _, m6 J6 l% J1 P- ^; h g# l 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。4 m# L( D+ I$ C0 y9 p 5 D" _) p# t5 Z Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 4 u# Y0 H6 V- K / D! e7 y! N5 [5 s, S7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。2 y3 q8 `1 D6 }+ x: @ B % k$ T8 [$ g" ]+ R3 ENo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.( Y) k+ |1 P' d, C& P# }& e: Q ! o" U+ \ y1 H9 \; d 检查轮缘有损伤。 " t6 G2 c8 Q. t% j ) v n+ U8 H2 {/ U6 y& l) v8 v2 xCheck the wheel rim damaged.2 G, Q% G" m6 y6 k) I ) j6 J; y1 }+ t: d- y6 b( I. y- Y8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 / g5 J6 i! L. f' o4 W ! l* q, k- r) D: s5 S2 u$ icheck the wheel sheared /missing tie bolts.! d0 j! P9 ~2 y( X8 H ; Q7 }0 U- o! R, s* E; A& l9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 0 m) j: w# o, \: P9 O 7 j$ N0 U( ^1 t9 R6 ?Check no leakage/overheat for brake unit. ^1 I9 U% f9 P; F 7 O7 [+ C4 q% I5 p& E10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 / g# i( n% E8 M. X 0 m! D4 k6 A: MWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.% W8 M/ | \( z' _9 Q, { ! N8 _3 L( P$ p11, 请检查刹车的磨损情况。 3 J% j8 h+ ^# L9 W: O- E F7 E1 i L3 r9 h Please heck for brake assembly wear. # v2 f8 n" q! T$ R& |5 y# E# J& x$ x9 |2 o9 q 五,发动机检查" a2 e1 ?0 ?; z% A $ [7 v9 q, l4 W& e: y1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 # V) c! c6 ?8 H- T, V4 ] + c- f' V( f, A# pPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 1 _7 X9 @! G. ]* G/ {6 J" E 1 \, m8 T6 k$ H2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。! o4 q* @' a: H( D $ T# i# {, a3 _! Q* cNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. " T; G) p3 G. F3 P. {+ |( d; e . h: w- ~) w' c1 ^6 \7 r$ b1 j 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 9 e( R. D& z( U" ]' L& d4 ~: y5 `& ]4 C M' \# W% O- N8 | Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . , @* o5 l% Y( S B# L B) \! `: e6 M5 P 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 6 y7 G8 w: o- x* `* u1 W2 a& h0 i9 N0 S% M7 D7 A Check no damage for fan blades and turbine blades .( @( G, m/ ~ k0 N$ j( g0 w. @5 R" S * s. B3 }0 G$ |2 i. K8 c2 L 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。% d4 }; B* \* b, ?8 w- l8 d ; k; K4 m" F5 X2 y& ZCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . {3 S8 x- q, t( l0 F, i ' E, i7 W2 g8 @2 d6请检发动机滑油加油口盖盖紧。; T8 U2 {9 Z& r& ? 6 J2 f* T! G1 @Please taken the engine oil tank filler caps # h( e/ o9 `, L) p0 ?( O 0 r. u/ l! l8 M) ]! v 7,发动机IDG滑油需要补加。 " L& g5 e, E2 A4 j# f3 P* d+ t9 F7 r/ B; Q1 @! [ Engine IDG oil needs adding . 4 x( t, R8 G0 J+ G* h$ p/ N q* ?0 i; w6 P& ]& c: x& A. n/ s 六,货舱检查 / T+ s( i$ ~& J , v" n C) d6 i" Q1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。. L- q6 J- {5 H 5 D0 L, F$ h5 \! RCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. & v$ s/ L- s2 p n; m9 i& a$ _5 O* x1 @, R 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 ( o; v9 u. [$ J& ?; l: j & K3 I" e6 e* k# [Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.* u0 @4 o$ B) T2 Q 7 H; s8 S- T& P1 V3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。8 ^! Z5 z0 m" c( |3 } + Y# B- v' t# X* UMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. ( V& ~* Z2 y& e6 ~3 ]( v/ i% n. }% R! f3 @3 J 4,检查货舱壁完好且干净。/ B7 u) {" C) x7 L- L; t/ z" w . s% f& W# Q4 s& A5 z% k" I Check cargo compartment lining for condition and cleaning. $ p! `* N$ H- q Q$ M9 v! M o `' q; d& w6 `$ } 5,请将货舱门关。 7 T0 A! K2 t# S* y; O + t6 G9 X# A7 X9 r3 ?5 X) vPlease close cargo compartment doors .# q+ Y1 q" `: C! }; v7 f 2 }$ k' u) U2 V! }4 a4 k6,请将客梯安置稳妥。 & {) s& ]) z7 W( P% l# X 1 V+ v, @" h U% R/ R# c y+ bSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 5 j* Z, V' s. I+ P9 Q1 |5 r" I }$ ?6 }8 a) m, B7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机8 e4 C; {( J2 C7 ` 8 R( d$ r7 \# m$ u+ a& I Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 ; k' [3 Y2 E, ]5 o) x4 o7 D " V3 N1 s4 _% A# z& s3 I8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。( |0 k: q! g3 v% U# T2 `: T' c M# O# J* X" v3 }6 y/ t# _Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .; h4 z& V3 T+ T0 e- ? ' [, C& z1 e# l" h, Q9 f 七,勤务; d6 e( P8 U/ o8 |+ L( H 5 [* X3 _- z0 }6 K. q* Q 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。' \5 z; {. x5 Z' ^8 b d8 R ' O/ u8 ~% @. b% P Please clean crew and passenger oxygen system pressure 2 `- ]7 b @2 h$ S7 g7 k3 p3 X k+ D$ I/ g& C* B. a' T 2请将客舱打扫干净 ! \* i' P& _8 L3 i' L) f8 Q8 U8 p9 k' R/ z7 e- S3 C: F' n Please clean the cabin compartment . - G( k) \; o. V) j9 N' @4 R7 _2 y' D- f- P- k7 y 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 + V5 ~+ Z* t. I8 w4 L- t+ _. R ~& p- n" Y5 w3 @! t Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. ' i, B. }. ?3 | L4 J+ v . E% F5 Y* b k# k2 m4,请给前/后厠所加水 b; F4 R. T" t( K : W+ Y; R/ r, p# D u) n, d) E- gPlease refill water for front /rear toilet 7 D# o" X, q, `- q- T 4 i( i8 Q. D9 i" L1 i- ~5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 7 Q. o$ }) p3 {& E. z: ^8 r ; ^! _: I" h, B! G6 u3 s8 dPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.! [6 `% [) C5 u8 U, I ) H* f" x6 f1 \. Z5 s 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 ' d- I, W. i3 C+ |8 T' D& L: x6 l" E% j$ P& l& H/ n/ _7 H APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.; s/ F" u: f5 e8 E$ F7 \ 3 n" X8 r* L" l: g5 x# s7,情节上地面电源/气源。 3 V- D: ~! p w. {" ]% z& G- s, r Please connect the ground power unit /the air start unit . 0 o9 t1 X+ u0 E1 R/ F$ y$ j! [0 m/ j* L# i2 ?8 s9 s 八,一般事情。 6 q( U2 W% z2 B( a8 v& N( f6 n2 W$ \* ` (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。) t$ }+ l; y) ^- Z: o+ ? ) P% y+ q5 h, d; yCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? % U# c: x4 p5 {7 k, S$ Y6 z3 i* p! w3 [4 c/ c8 k 二,加油,放油。 : V0 a5 O. B/ K" n ~" `6 q- {; v v3 X1 g 1, 飞机需要加液压油/滑油。 ; ~) J* U$ ]0 E: W! S d6 |+ }( M0 X& b4 I' `/ ? f# D4 Q7 O The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .3 q: u! v8 V; F e1 b % |& y( F O. t6 F, v/ P 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。; _+ x6 J# n1 U E" R/ f7 y/ }) d ) b- s4 D( c2 w+ P) R Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. / }- K) h8 ?' j9 q 5 p" q( _+ k. [3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 8 d( _: |9 ^- H; w# R( O `, [7 X, Z: }, CIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.4 ~( h. F6 R8 d6 M0 F / c7 M# s5 ]' g7 J, m 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 ! A8 p& C' Q& a+ e$ S1 d. s& ?& U9 T- u The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ) D4 u' [* S# N2 @! m0 U 3 c: [0 F0 G- r0 ]& \& z5, 请问这是什么牌号的燃油? # ~( k! s2 ~ k , t1 T' D# ?; {+ S4 G. n+ h' \' _5 \Please advise the grade of fuel. . E' A- ~* m: b |1 z- J& _2 {, C, \ 7 m5 F- F) O: T \6, 我要看一下油样!6 G7 }6 O! b J - ~2 j/ ~( Y5 U P' k1 [ I want to check the fuel samples. + ~' z0 s& O7 C 2 h- t7 a. a% x' Z7, 加油前请放好灭火瓶。 6 ] Z+ p; ^1 d5 Z5 A3 ]' u8 W. E$ Q& u" J- K( L Please put fire extinguisher in position before refuelling. - a- K4 |" m& |) L& B7 I; q @& p( H" ] P, j* ?1 O, g0 T+ a/ \ 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 0 B) i$ G; S$ u1 N. q: ~ 9 |8 U: Y6 Y4 \9 eHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 1 o% L' d/ T/ c5 K9 x % \# S6 @) H& }0 r " x# Q) r4 M! P- [9 y' j* M$ m+ m " _# h" H9 z" u& X+ [9, 请从2号油箱放沉淀.% @% l# D1 V+ y d 1 e8 A+ }" z6 M; f# n Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .! |7 O. E7 L9 D% T% k( m ! i. u0 D6 M/ \ I 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。; q9 J6 W( Y8 e0 ^! ^ . ^4 i. d+ H) y+ ~$ G0 g) ^The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? }$ ~$ ^% m2 U' K3 }% X 5 z/ L& ?5 x) p- l3 K9 |3 V3 ~ 抽多少油?哪个油箱? 2 N3 Q7 r5 q5 \( l & p) ?0 a" V4 u' |/ H" l6 i7 ?How many gallons and FORM which tank shall we defuel ." k$ |0 e/ o" ?. u0 n+ |7 S ; N5 ^. u: n6 w0 n; J清在两边各抽4000加仑。 7 ]% o6 g5 o+ U7 N! d 4 k1 v1 T- `8 ?Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 4 _& m# R. ] P7 U) W$ W. O6 }4 O# v5 u* D* d (三)拖车2 y2 p* A6 z( U2 n * }5 }5 }- q. \/ C# r4 `1,请叫一辆拖车来 5 E F2 d/ a0 D. w! w, ~4 I m7 s0 B* b! X! A! A' y. cPlease calla tractor. 7 g! |6 m/ q2 a5 Z s$ O- H; w : o# o9 s' w P9 I2, 请引导我们到停机位。 8 W/ M/ i, K6 \+ r0 ~+ [ ( ~/ a; ?3 t) n; _# K7 APlease guid us to parking place . 3 e+ o: n6 L, a- U/ E$ i 3 C; G" T6 E6 D3 T. e/ {3, 请挂上/摘下拖把。 6 h+ e( @2 F2 b1 @. \1 }$ K* R; o/ ~) t1 s. J7 R Please connect /disconnect the tow-bar. & r9 O7 K) \0 g: L( e 1 s: H d4 P% _; k2 M) C3 A% V b4, 请起动APU。4 v- K" c3 |1 }% A5 v * G, A$ A" @) g% [* k/ g( O4 M+ P, xPlease start APU .3 I4 \( n9 m/ _3 t1 C & b; I& C/ ^4 N, w5, 请接通四号辅助液压动力系统。2 t2 _* h( [) k' } . |3 I; B' o) H4 \, D Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .+ ?' ~( V9 Y1 C4 j# X$ k0 T 2 l: D* B6 d- E% }5 q$ j; @ 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。6 |" _7 t& \: s0 {: a! a # j! S B" i0 n- g Please signal tractor drive to commence towing /pushback.7 D0 J+ v! } F0 p 8 k- _9 E* y2 C g 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 # W& P7 f$ C; ~" ?1 v; D$ c % P W/ g) I9 c& U4 ?; [Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .3 s9 L, U" b; z$ J0 R5 S , n5 x1 e8 h* L/ D: ~8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 1 d/ ~; g9 U' J& l: O; ]. H W, Z- N" T- B/ ?/ X- dPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. + p) s% C% k j+ }8 ]1 W) X4 E! L" V U8 W' x 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 & g# S9 g0 G5 U: b) P4 ?. M: _ ' |1 g4 o( P9 v ~/ S1 lThere are icing on the ground, please slow down when turning .. B; F5 J) k& `/ S9 E4 X3 Y& x* p3 f % c+ m6 |4 o+ g10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 , A. ~ T; Q. E' z2 j+ A + M+ m- o- R- x: o$ ~/ z6 [The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 8 i+ H1 E. R1 T: y* u* i8 T; | 0 q; U: M) V; V6 x8 C8 d5 H! @1 Q(四)试车& U; n2 H g& b, ~) D* [ 5 v3 H* t; L5 E0 M1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 4 [* i- N3 [" w' b . P, G+ \- T% J2 oThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.$ J6 K8 W. q: ~- }+ I) R, t # F. H) P: O- D: u2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ?- g* B& j$ R- U4 t$ V9 G A( U* e: N! j5 WThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-6-18 03:52 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部