航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1607|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |正序浏览
一,询问航班到达时间/ L. |6 l5 K# x7 ^( \' M E * S$ }# v Z J. R; N& U1, 请告诉我A981航班预计达到时间? & C3 _ q% I! @" i/ |9 |' w3 N- x: A6 v7 @8 ` Could you please tell me the ETA of flight CA918? : V6 C* r$ j9 d8 W: o: a% ?2 B / u) {% h0 p- l h$ i当地时间19:30. r4 h& I: X/ S 6 [: I$ v" L2 D; p& f# lNineteen thirty local time./ V# [4 R8 }- U6 h7 G. |- [0 W# | 6 a8 A7 P; x& q5 @! d. G$ A( W; ] 2,航班因天气/机械故障原因延误了。+ O# F" A6 r3 `7 X. h g+ {+ O, W4 G _0 ?& [The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . / X* r- P$ _$ r _% u + s; b' }' ~% _! h& |; c二,飞机到达停机位。 , ^' c9 c4 {( v; d2 m( _# A7 [7 W + j2 W5 V% B0 F( M* z1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 & F# ^3 I' g9 x) B1 i* j7 j2 c4 {" W0 e Z) D" r7 h Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. k8 W" L. d' f% C$ B6 u 1 R6 c' t( U/ ]. u" j' ?2,请与驾驶舱进行通话联系。 7 x! z# x6 j; @) [5 M( x& j2 q% T2 i4 c Contact the cockpit with interphone. : J8 v4 c& l( s- K8 C8 T4 g8 c ! s5 r2 ?! v0 o6 ?; K 3,请将停留刹车杀住/松开。 2 A) Q6 y( @. n& V" U1 m , ~& R! @8 a* q$ t% TSet /release parking brake.& G+ W/ m$ o! _1 b# M, Q $ `, a- a, k' b# C/ a停留刹车已刹上/松开。$ u% Q7 O4 E4 I+ B 2 W4 K; y8 E% a. o+ v3 H* r* O6 mParking /brake is set/released % `. Y9 s! P$ R L; Z) }1 g5 C, ]9 { f" L" E4 t4,请档上/挪开轮档。 , a: G5 z$ B; D( a 4 }$ b3 B7 j+ d# c2 ]+ y. ?; d) {Position/remove wheel chocks please. 8 `2 R4 G2 z: k- C' ] 4 y% w# q% u5 p( Y5,请插上/取下起落架安全销。 $ a; }5 X1 {% [* g( Z8 M/ }+ T# O2 {' j& K1 @6 U0 f: G Insert/remove landing gear safety pin. * @0 `: o, S1 W6 n : c/ @/ n' b) V L3 t7 A起落架安全销已插上/取下。8 I4 O- J r. H' ]" I : T" Y% V* w1 I4 P. S* tLanding gear safety pins are insert/released. m% n/ B2 ~2 w l( y3 z7 f& }3 n0 r9 |, c: F 6请关车。 $ x i7 `# z( U; z1 m7 i4 @0 | e% `' B r% ?0 F2 Z: q Shut down engines. " {- Q$ f( z Z, K' I0 W8 n9 q( E0 w! r! Q; L5 R& ?& c! { 三,对飞机情况进行了解5 O4 H4 [1 ?- Y. Z ( V/ k* I# Q" M, g$ W# y2 l% ^ 1, 飞机有故障吗?# r2 a/ O( l$ v4 O5 i! T 3 G$ w9 \7 v, x" {- V. p Is there any trouble with the aircraft? % Q O4 e8 {# O3 y7 ^9 g h) \% m9 x, d) H# N8 g ? 2, 一切正常) Z& @; g9 z/ l& V' u1 e" \ 2 \0 h% w$ a) v4 E2 wEverything is ok ! , W: w9 Q- Y! K `# M7 r7 x5 m! v, @' H$ @. g% B 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本* C+ q$ e( |- O 4 d# Q, u9 F4 v1 b Yes, please look at light log book/cabin log book.! }4 J& l! c# ]6 a: {$ ] 2 }5 P/ A4 F1 \. o 4, 请往飞行记录本上签字 * @! h+ x4 y7 k0 _, b& C: F; {" q: {# H. g; J8 v Shut down engines.7 y! T: @ g0 ]5 P# L4 `1 u 3 V p D/ E. I$ @0 Z! ]* z" b 四,维护工作。 ( k; h: w) C% h! |( z- [7 [& q2 y4 I1 v) w8 K2 p 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。) N) b+ ]: {' r3 Y 7 R' P o e% U6 r) X: J) a' vOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage." \, r) m/ k0 ? k6 U # D3 k0 N" {' D y# ?5 o0 m2 u k2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 8 T$ `8 i0 u! H( k, ~2 Y. g( i: W* Z" a" W% E# G' X4 m% _ Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 7 u! h2 ^9 Z6 |0 Z & z, I+ Y* B, G+ H7 T3, 请检查中起落架减震支柱指示。* G. N" L% U) c5 H; h f, Z; t6 ~ & T& d3 g* j9 m, ]9 ~* N+ wCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. " a! X4 u* m+ ^- a$ Z" i 7 w# J: \& _$ Q压力指示正常。 3 I. W2 Q- P8 T" m; |0 J$ u# S. ?1 A y! w The indication is normal.0 Q& [6 ]% u0 N 3 u/ V. H" d# p( b) U4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。7 V# w5 H' u3 p; o7 S- J ( N) `- w7 v9 E0 D3 J Please check tyre for damage and wear.' ?9 G1 F! n% J4 F" E* e: G 1 N: s; H3 z" [) z5, 请检查轮胎压力/外表。 ; V0 N1 Y8 k# H' Y3 Z " i8 H' ]6 D! A9 [* Y+ FPlease check tyre pressure/condition. 9 }; y' O: S. y- \+ I# j% I. B6 I' i/ |( c 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 : y8 D) h( E/ c& d8 a ) P9 G8 y- M) n2 S! C7 WPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.1 C* S9 O( C) q% t ( V3 R* O# m5 u+ b6 ^' d 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 s1 }3 j% W/ w D3 [& q2 U% X/ |7 e No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.: `) J4 B% b& x$ |8 c9 Z; J( Z6 C ( e! z6 O! C% g; b3 N1 M: v o 检查轮缘有损伤。( X" q2 w& ]6 s- y 5 D' S. d1 G8 u Check the wheel rim damaged.2 s$ g3 ]8 d) H5 g! o; l, j : W8 c" E- A5 r7 s# e' H1 h) M 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 4 }8 E. t- A' p! r" G % t: q2 J3 S# \% [check the wheel sheared /missing tie bolts.! m$ |9 S+ C1 w* e: v 9 r+ }% j; f7 T: | 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 2 x1 d: W( }& V* h1 O. H$ x9 i" n1 {5 H/ E Check no leakage/overheat for brake unit. . ?8 ?- Q/ K4 d. s - w' g+ C7 R7 w: P) p10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。( @$ B8 V: \' c ( p4 S- C* W" T5 \1 b* ]+ J8 P/ N/ k ]We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 4 r; `1 H' z* M" b7 U1 L& d' i h4 _' A: p- u# H0 R, ]& D 11, 请检查刹车的磨损情况。 q* J/ C5 V/ Q) S" d9 B ' m0 _" B' |4 @* ] o7 y: R Please heck for brake assembly wear.7 P8 [! I% ~4 D/ w( q: U - u4 W$ U) D" M( D4 u五,发动机检查 ' y0 M4 [ q1 V3 e 8 t( ]' }. n: _! G% d* d1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 4 Y' Y, N8 A: g% Y5 e 7 _& y, T: }6 Z8 HPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 9 F# |" ?3 w' ]; I, k! Z ' i7 Q+ }8 t& C- N/ D' U9 | 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 2 @3 G1 A! q+ i 1 {1 A% d/ k3 v5 I1 Y3 }0 i5 ZNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. % U1 ?$ g8 Z* C! \1 E0 F ; T/ b! J' M' R' p/ L7 W 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。1 i2 t$ l0 P% {& F3 J ) F9 S/ _6 X, m/ c3 bPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .% e2 w# ]& \1 ?3 Q& u & ^( {8 Z5 F# J8 _- L 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 , {4 U: d. {& b- w5 z. {. M( B4 Z% l% O. X3 m8 b9 Y3 c Check no damage for fan blades and turbine blades .( c8 m2 p6 Q! X) s7 n3 l/ \) G 2 ~) `) w$ B( C 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。+ v' `( J( w2 ?% M3 z 0 f4 a: F! k3 V, \ a Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . + G3 s0 I* p6 ^% ^. M& U7 t $ u4 D0 z3 b! J" T% Q8 M: P& B0 o6请检发动机滑油加油口盖盖紧。$ Y0 H! s* h' t3 X, f8 ? 4 v5 @9 \3 j' v% lPlease taken the engine oil tank filler caps . k0 L/ O5 |' m9 w: \/ i' y0 X) W( X z: m, H0 s; j! P$ {0 X7,发动机IDG滑油需要补加。 3 [4 n9 O' P: t# v) m 3 C* P1 {* f9 a D! t Y Engine IDG oil needs adding ./ v. K+ @4 g2 B1 C $ x( K4 o; k( m六,货舱检查 8 o2 [4 f4 w3 V; M9 v6 Y! P f' Z& f! `9 P5 C! t! T+ P1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 ! \2 `$ r3 m) w9 h6 |+ U' N; y! h5 n0 g: I, ?9 j2 J' P5 S Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. ( P/ U* B5 C) N0 z6 e/ V/ f* e! x1 L3 v9 ? 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 0 p0 m3 i2 J( e& g& R2 W, J. Q4 C2 l2 S& x Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. + e+ e9 L8 ]% m & g' q3 [- G0 O: A* A" Q. V3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。: Y+ g& t' J. n5 V; R : p5 p! C$ ^( U0 d0 p- [Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.! [ e) V' |" h/ S% [1 i( h 6 i2 `* V* y6 W: `4,检查货舱壁完好且干净。+ E) {( K/ s% f3 D# X3 g3 P . Q5 D5 p- Z) h Check cargo compartment lining for condition and cleaning. / m& S1 m) j# J3 Q& ^# s& `# p2 T* Q 5,请将货舱门关。 % {$ d$ G& d6 r% \3 m' _1 ? _ " y( O: W8 N2 ?6 K+ d* wPlease close cargo compartment doors .0 F* f! C- |0 U2 K U: F9 O' i8 y P y( u$ R/ W1 _+ r6,请将客梯安置稳妥。9 q Z% {& l+ j3 I 5 x% T! g _4 | Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. * p0 X- _8 ~+ Q7 k6 X3 H : Q( `9 c- i2 S# N$ a3 v: d+ z7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 E; f Z- _" ]9 X0 X$ ^& w) F7 O8 E Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。' o4 Z; _$ P: g9 l( { ) n |: @2 c3 l9 z8 p+ Z 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 6 V" }8 M; x$ d. l' q+ t* ? & `8 k7 F! u. q* ~% OWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . ( i9 d$ q6 J4 F2 i# m( w4 \, C) _6 F$ t( n% z5 q4 e# K1 J 七,勤务* s+ ^- ~& k$ I, D4 Z& H { ; v( u" E; Z! d+ J1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 4 u2 K0 l" y6 `# @ @ ' f% F! X% L) X. ]2 Z6 MPlease clean crew and passenger oxygen system pressure 4 E6 Z2 S, b8 u4 N9 \8 Q! f8 j8 P1 G P, b; y* W+ t 2请将客舱打扫干净) N$ `% R8 u) q# s & F, G; \# W) Q& \7 cPlease clean the cabin compartment . 5 d. I8 ?/ o* H# z& W3 d: H O / [: C3 h, E0 w, F' f" K. v3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。/ ?' @4 Q4 ^! D1 z7 ~3 | ; X( D" m: I1 \5 S; v8 S- ZPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. Z: i) K3 g ]* }/ P * `* F1 _7 w* o- j0 D3 f 4,请给前/后厠所加水 O& d: r5 z4 j8 Q4 R ' n7 q# c% Q, Y; l7 ^0 C Please refill water for front /rear toilet # m" `8 p: W9 l4 }: s9 {, E3 v8 V: f( L0 L2 u% q/ K 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。- f. z4 i( N9 ` o" M 8 e! i1 C* O8 [+ [, a. s$ Q Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.! h2 M7 B7 M4 E$ Y ) z0 ^. h4 j: [8 T6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 0 O% Y3 G4 s: ^% [, D* ? 7 Z8 s! x# _, L* C3 m( Z1 y" VAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.+ r) V o) |, I , H& m( z5 j2 V- L' j% o: l3 P7 C7,情节上地面电源/气源。, a0 L1 i: B2 j: g5 U; ? & R) r/ ^/ n- ?% K0 l) C) e Please connect the ground power unit /the air start unit .1 `! H5 p3 r8 A8 j- |0 L( } 6 C( R7 f5 [2 c/ I 八,一般事情。 ; ~& M% y( C, T1 c2 R( @0 O- \* j4 s (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。3 M# O g1 g1 F0 w) y2 U 3 \) r; ?+ C- ~' l8 B Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ( t1 [& S9 \- Z; ]7 e- _5 ` 6 Q' a% T; x5 y" s) @3 f+ J7 I: B& F 二,加油,放油。; [6 e+ ?( Z2 |( M, ]- G / }* e2 D* t/ {# \1, 飞机需要加液压油/滑油。2 k( X$ I& C7 w: o: a7 E 8 w( f7 \5 j0 S; o The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . , U4 Q& |: N( C9 Z8 N , I9 i8 `0 J" T, u2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 " S% }1 D0 t% P. j {% c7 k3 ] % s8 V! e5 J$ t2 E X" RPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.4 l) D, ^7 [1 p9 C& l5 { ; y! F6 x X2 q* U6 s& j3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 7 t6 P0 D- f3 q0 c2 o- z; w1 n5 l& _3 ?* _" V8 X9 e4 a& c It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.% u+ A7 _: T, w# v! p, P # o# l1 N$ }5 Z0 O" A9 R+ i- {; z 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。5 b5 M& g& Z* f) ?! N3 W [- z0 I . z$ c- \: K, c1 @' f' D$ ? The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 5 q& M- t# o' G# W) b 0 b. ^6 r# B9 t7 S j) ^$ n5, 请问这是什么牌号的燃油?/ y1 R- ^, L* n+ y* F, q+ L' V7 q 8 B7 `" O) v+ K/ _9 m9 A8 uPlease advise the grade of fuel. ! M {) e+ l% r7 U$ W) C! G9 w |! S: i$ c( E& i5 l; } 6, 我要看一下油样!$ m+ @- M; s+ ^6 B7 a . H. R% @# R+ E/ G y1 nI want to check the fuel samples. # e3 A D- K: X + b% B- D6 y' Y, u$ ^( c7, 加油前请放好灭火瓶。 & ^, ], ]+ s7 Q% x" q ! l- U# N/ ]2 RPlease put fire extinguisher in position before refuelling. Y% q8 R" H- M7 O# T: a - p* j* v' ~, f5 l; }& R8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 4 t& l% h0 d$ r, C5 {0 x ; o4 a% U* k+ o& \+ ?How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .. [" N0 U! x1 G' H, Z1 b 2 I: s+ w: Y9 O/ E ) z' U3 i. s" M( {6 `* T7 |1 v0 ~8 K- F0 v 9, 请从2号油箱放沉淀. ) [/ U- M* I0 ^3 c 7 P4 B8 q6 c9 n( j% ~! p: OPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 6 D# R5 v# V( k E. n' F ; m7 P0 |- R$ B- f3 E+ W0 c$ Z10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。* ^$ {% q# O! ~/ {7 ?" i' J 2 L% P, Q6 E0 U6 L, S% Q6 r The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?0 ~$ E: G/ z- b; N2 g- t % b( `, I/ W$ w! H+ v+ a" D7 k抽多少油?哪个油箱? 6 A) i l6 N) I' w2 I2 M 1 t$ K m! ~+ S9 x% W. IHow many gallons and FORM which tank shall we defuel .7 L2 q' X5 ~. Z* C ! [7 j, h, @+ @" T清在两边各抽4000加仑。 2 R2 K3 _0 j7 d0 ?+ K" q: A1 ?+ Z+ c) _ Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 5 l! k6 O3 n. a6 b; J9 o E" |+ n' q5 v (三)拖车, k# j" s9 p1 t) O- r1 I 5 h# j) X2 m4 Y# c 1,请叫一辆拖车来4 L! K# X5 q! P: |* J 7 d6 D ]. d; k# y Please calla tractor. * k+ z, R" q* ]5 V* x, A1 X8 z3 w( I- l1 w' e 2, 请引导我们到停机位。& z% L! A0 |6 L; A1 m 1 R& H, @8 H: k% l7 pPlease guid us to parking place . & b) w3 i7 J0 q% @4 h, T - X! A% G6 r% L# @2 d0 j0 ?, `3, 请挂上/摘下拖把。. e) z9 ]; B) A- q8 R* Q2 T' q ) {/ H2 l9 U0 p Please connect /disconnect the tow-bar. ) N, Y0 Q8 `. m# A3 D, ]5 M' v3 c 4, 请起动APU。+ D( R( T* w. P9 o( c, K + @0 t" u8 c& r/ HPlease start APU . $ U1 H! T# V2 y Q+ B+ O9 b# {) x# { v( ]. Q" m' [% g/ M- \5, 请接通四号辅助液压动力系统。3 [/ P& u. p+ G2 [" M/ r& k, n # Z/ z7 q- i+ V/ rPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . : W. m+ d+ ~; p4 H, C' \6 F* P0 q: b: M 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 2 v. V9 {& f4 H+ S+ U9 I + y& k' j# p g8 lPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. ; |# Q8 V G$ M" Z+ r( C7 y5 z$ ?* f% w8 e$ ?# Y 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。" c. T9 t/ ]5 y% C3 A- u ( n/ w! ^) f. g2 q" i% T, S* ? Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . 9 P3 y' x+ P: s, o3 `$ k1 Z/ I" @9 q) X. } 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。2 c3 {/ F8 ~- s+ F; u: U 8 Z! `0 D: S9 z- MPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 9 K& g0 A2 ^! o- m7 y: ~' v0 K( y" |7 n 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。, |: k, m8 M5 k7 H1 m* L# L : I r% s2 B* l- @% K5 x% _- @There are icing on the ground, please slow down when turning .6 O7 P3 s" ]- v1 f ' r- l$ b# b, U/ W2 a10, 地面侧风太大,不能拖飞机。) r. A: T2 j: O . a) a$ r9 _# ^' g; b# H The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. , v: Q7 \9 _; w. L }* N0 p1 O) b7 o' w- h3 ^7 _, k (四)试车 ; J8 e( j6 u2 ?" F% P) k; E2 e) c5 n6 ~6 D1 b# h+ x 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 c, g+ z" d b1 ~& o+ G : |' s0 V! g; q8 V7 e( r The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.6 p* K' U8 h8 V* l4 w- i6 P: q + c m) q7 ]- v3 H/ o2 u 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。: e _7 Z5 M3 Y 6 t9 r4 g; i3 ]* HThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-6-26 23:02 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部