航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 9867|回复: 46
打印 上一主题 下一主题

现场指挥用语手册 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-3-4 21:21:47 |只看该作者 |倒序浏览

现场指挥用语手册

B- ?: r# m' [* o: f

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

2#
发表于 2009-3-4 21:22:10 |只看该作者

fficeffice" /> 

% w" L2 M3 P: o! l( v, E

第一部分  无线电通话基础知识

( |8 ~, T I& r

 

6 g4 {1 R) k7 X3 |5 w P% g4 Z

1.1  通话基本要求

9 N ^3 ~( H$ c0 V0 B/ \

1 应熟练掌握通话和通讯设备使用的技巧。

- k5 d9 ]2 L4 }: |

2 通话之前应确定无他人在讲话,避免信号受干扰。

/ U# W- |! a6 L

3 在通话过程中,应使用规范用语。力求简短、明确、清晰、易懂。

- f# f) }+ R+ P. u

4 语速、语调和音量应适中,语气应亲切和善

% m% k" K4 g3 ^" y8 Y

5 关键性的内容和易误解的词语应重读或重复;对于需肯定或否定的问题,应使用肯定或否定的语句回答,避免使用犹豫不决、模棱两可或词不达意的语句。

: E5 g b& l2 A

6 复述是验证重要信息是否被正确认知的有效手段。因此,对关键信息应有明确的复述要求,切忌主观臆断。

2 V! H1 c/ y4 H) j/ e

 

5 O, s& l8 x) ~8 M

1.2     数字、字母在通话中的读法

9 k/ k2 u) ?5 f# ^0 F$ t7 L

1.2.1  数字的标准读法

3 r$ V7 ?1 L0 j- o3 }' s7 {6 s% h: ^* W. v; x" `/ O: e8 M9 @+ q4 Y' D6 v P* l8 E7 f9 m I% ~! P& A$ e" o O/ d! x9 a; k$ J$ }' q; k* i. E* v% r6 T F) y, w* ?/ c3 V8 q2 j" f7 ^: z: W% w! T4 ^5 D- z) O% o$ s% I( j$ ?4 s: J1 m. f. D. ~7 R8 \9 |3 \* a2 K+ o( R* W/ E* c2 S- u7 }6 ~5 M9 L1 I7 M( C& X- F! Y& `# }5 J" W. C# Z9 ^9 G; o1 F6 d z$ T* R1 B4 c* U2 m1 p0 U5 _, i. U* w' K) [: E( a; _. O: M; G* ?2 A8 M! o* u. R e j) F4 c" A5 [) p5 k) d1 p# m6 k; z; m! d; o# B7 X$ U2 q2 o. _1 f* L9 I; S: Q. b- N( \' l+ F, V% C- i8 \0 m0 r8 r9 e+ G* r6 M! |# ? l+ P3 R' k# i0 B. A' k8 Q- _- O V& s2 P8 M3 @) E6 x3 g! ^& g1 m( p7 q- q7 V7 d) }' W, w' z" y2 {, `$ V: ^0 z, d$ N0 n! E6 x) N5 U/ A6 p {8 F4 {1 F# ^6 H+ p, ]- m9 B$ K* p7 N* g' _$ c. z5 Y' N# k( u0 F) j- y d& o. C A4 ^5 r* D7 N# k) a" g2 [, m4 q/ Q. ~- I# n* M2 a" t$ M9 v. W- s R5 |" G7 ]7 L& Y+ S, F/ Y+ o1 s7 K) t$ x: I4 ~# z8 }+ A5 K, {' b, W9 ]& D; \( ?- @( o* ~' A- `9 Q3 y7 j! Y/ F5 X' j4 {! H+ K0 g- ^6 S; Z+ p# k6 y. t* b2 O1 x; V+ M( \0 ` f3 F; {8 g6 ~; D. Z8 O5 G/ D9 v1 X- @" d. x& M4 L3 D/ Z( n. V: E* L9 S+ e# F8 s, R( a- X) a% `# ~3 I7 W f3 q: i6 g! y6 C" A( N! _3 {- y9 I/ I4 V' y- o2 f% w- s: i! T& {4 h" X U2 f, ?# ?: E }" E2 T$ ]# M9 g) o s1 _; X, ?, @* l0 y' ]" m: T( V5 F( C$ u0 M/ I, T# U& v7 Q L# G0 O# X3 L6 e$ g0 r) l- Q* a: @* F: |6 P k: H9 \( Q$ N' b' V- K6 h4 A$ b F4 U; v6 ]1 v m4 R. O3 f5 A) C+ A2 X8 F6 Z; z- g/ n3 C I2 R. j+ Z3 o. L
+ r1 u" `1 l9 f3 Q; b8 t4 [

数字

# Q- V* n3 z/ z( o

汉语读法

B4 x1 k$ C z

英语读法

U+ q4 l, H- Y5 S: b) w4 N

0

; q+ W/ n) H# }4 {& k* Z

6 ~ Z9 t, _4 f5 E( `

ZE-RO*

: g, } B- G5 z! u$ N

1

4 k% ?* H, v ]0 }

; ]& R2 I2 J, I: |0 _; E/ b3 x7 U v

WUN

: H7 I( O4 B7 m% h

2

( V) K# A% D# j5 A7 w

2 K1 |3 S% E( A& p# V) r

TOO

: j4 l) D4 r6 k3 q

3

9 ?) w0 Q: b1 K. [7 ^' f

" z- `! F. e# v' D/ b

TREE

. q! l- S2 P8 ^

4

' v$ ~7 M' ? }) ~- p3 f. p: r, r

% p5 r3 J+ W' h( z

FOW-er

# g. x8 t& T6 ]9 f

5

! a( g2 ` I* w& I0 `

+ `' A4 b+ K8 C7 f3 d

ffice:smarttags" />FIFE

& v$ s+ d" W2 m2 O& H' j, [

6

! P9 G7 f Z0 A+ R, q! B

( ^% P' t2 }/ ]: z& o, y$ Z0 Q

SIX

4 h' f1 f) V$ _" D# C# T1 D

7

4 ^; {7 R5 [9 E" D6 v

# _4 T C2 \5 y+ V

SEV-en

3 o, o. n4 P; [( E

8

5 p X8 J0 _4 `' x" u' Z( n2 c1 e

* e8 r$ H8 T! n' l2 B8 C. k

AIT

1 R1 G$ T" U" S) O+ X5 Y. D% D

9

$ s: w! f4 p% L

8 q( ]5 u- I( K

NIN-er

6 D, k9 A! @+ H

.

/ Y( e4 B" U x0 @7 O4 H% Y/ ]% x

' N" p+ B& @9 j/ | Y; ^8 ~

DAY-SEE-MAL or POINT

0 j' C" j, c7 e/ M- q# e

100

8 N1 c: G$ F+ R' P

3 f. k) E# y; D; D+ }

HUN-dred

& M# I1 B' m4 x$ J2 X8 A

1000

4 `, K, y, L, b$ J0 |& C

* }9 L* R5 C, _' l( G- B( u: m% D

TOU-SAND

. r! L. E- u7 {6 z; g# [, @

*:英文大写部分应重读。

5 m. K8 S% u- @7 b1 t

1.2.2  数字组合的一般读法示例

6 Q4 p2 {5 [0 V) F0 l+ h

      数字组合的汉语读法一般按数字的汉语发音按顺序逐位读出数字;整百或整千或整千整百组合的数字通常读出数字,后面加上百或千或千百;也可按数字顺序读出。数字组合的英语读法通常按照数字的英语发音按顺序逐位读出;整百或整千或整千整百组合的数字通常读出数字,后面加上百或千或千百英语读法。

3 U( ]* `+ b5 |4 \& H% p+ B9 i" \/ V# B* D) L: |4 `" w+ Y; h8 l3 ?. {0 N2 ?/ \" V* r6 B- ?: I1 E+ I% Y& b" ?1 u* h& n, E8 \9 x9 Y+ V; R& k9 b, t# r" O/ {! K: }- u4 b, n& @$ n( ?+ w$ p: {; [- p0 n2 I3 L! {* b, ~6 ?& O$ h4 k6 W8 l4 q& ?) T! G; C0 w8 N: k F1 U- w$ V- ~: [2 ]8 g8 O& i' Q5 p/ G7 I! V# n5 y* i; u7 m# e8 U) Q% A, B- I+ V3 ~. _: H6 ~ J' o/ \/ @) S5 h* |' a0 w4 [: ^! v7 L. k5 u" O7 \6 ]7 H& }7 Q3 ~4 d# A4 [$ Y/ D' V5 G1 G3 d9 A6 u; G+ E" W8 N2 l4 H; H. N: ]$ N3 f0 ^9 q! s3 }1 M; D$ I: L# r0 K M, a0 r1 K5 d) l+ p. T) M9 ~ ?- s7 V9 v$ c% q2 D( h' ^+ i9 j: W: R2 t) b3 K$ e2 A4 S+ R& F0 J+ {9 Q" x- Q( w' w, s- c' g7 t, ^' M9 I2 Z) k: c" A* t; ?- y% A- C" D- n( V( m9 S' H: i( u+ v2 }: X& W8 [7 i, ^) O6 h3 H. M; }; Z' C% i; q( p7 f5 z& m- U4 h/ C( ?/ j; P B7 E# {9 N/ ]% E$ [$ q0 M2 l' q2 w7 Q1 O* }% {; P- l! G* i7 M/ C! e4 u' b' H9 u! g' Q: D$ q: Y8 E+ k3 @& a, f/ Y6 \
, p3 i0 j0 t8 U$ |) j

数字

5 P/ S! G! d: d* D7 S6 Y* f

汉语读法

t! ~- y& O$ X

英语读法

( k- f. C- J5 x

10

. n K% {# k" r5 X' [9 j& E0 r3 h9 @& a

幺洞

6 m+ K% n ]8 o" z% \

WUN ZE-RO

1 M" p. l( [- @ c. y5 ?5 L* r

75

O; H9 y' n3 O8 s

拐五

& S3 A9 C# `+ f9 Z1 S- W

SEV-en FIFE

, T* H, E- k; T2 w, G- M

200

& V2 T+ y- t/ T

两百

9 v r6 B& H/ r: u) S6 w, T$ H

TOO HUN-dred

# A: i3 G- j' J- v3 L

450

5 D' G P- n5 s& j

四五洞或四百五

& N j9 D' S: J

FOW-er FIFE ZE-RO

, O% {% B) p* U' k- [

3600

% u. P) L: c X' S

三千六

; l" c" q- Z6 z' u7 Y! X

TREE TOU-SAND SIX HUN-dred

9 _ E2 Q5 _# B5 M' G

2121

4 `4 ], O l |. N- h( Q

两幺两幺

4 V T4 q, o5 R9 ~4 I

TOO WUN TOO WUN

8 \5 i0 `1 g/ _: i; ^, L+ p0 ?$ y

9000

$ \& {( O- v: R2 s

九千

; `6 ^. i& f9 m, ]

NIN-er TOU-SAND

N E1 u/ l! W- h) G6 c

33122

7 d2 N; \& V6 R, y

三三幺两两

! R+ |9 `, D, p' k

TREE TREE WUN TOO TOO

0 X: i1 A* r* _0 D3 a+ {7 e

 

8 W. L* @: G4 o4 t' a

1.2.3  字母的标准读法

2 s% r/ H2 k: J) S: S- W7 {! l! |5 s& F5 u/ P# M+ E# v. w% z+ P! O$ Z9 H9 z: }2 [* X1 Y2 e6 |# h. S- D: [" {1 S7 Z C9 E; x" g$ \1 j" v( P( {6 U( J6 \/ g* b4 A: ~& }$ n. q0 Q& x! H- T* I! r# R. s' G( t! a" I0 H f0 P+ H% u9 [$ m" J+ O5 h! e5 W& r0 S0 B- r8 J8 z3 }% k6 u7 N9 y" l6 M0 y2 P8 I! a! g/ w& O; i8 f% D7 h4 C$ v) ?4 n" ?+ s- ^9 x( [. Z9 M$ l( Q& F0 l% ?" g% _4 g* T9 @5 T' t: k( V o# [. Q) w) v0 u+ a; O% v4 g) u" u* J' u+ `; ?3 V$ O6 \2 F u! Q1 E# H- o s( w# T# \' k2 d5 W' D: |7 A2 F' @# g/ ?, w' }& [; }* D* q: ^, I, j4 y/ W' V9 k# ^4 b Z0 I* \5 f! o9 b0 X( K. D2 I; _$ H i8 ^/ w8 R& Y1 H0 d) Y8 w( }8 b- m' ~& }5 ]* u# D$ t# ^. ~: f: L" J6 w9 }3 Q$ t- e. A1 H2 K! H x3 N& x f& y- U- f' F, [4 k" L, H- u# J1 v7 h* K0 E" \, r; D* H5 V; ^" y4 v R7 Y+ @' M2 S9 K) {& `5 D8 P; ?; k& q S7 G( Y+ k" o, s _# ]$ U# ]# {) Y9 `8 G9 Y, w( j3 z1 E1 [; L" X: j2 X9 k% u- _, t+ ?9 H; W* S2 E, O3 p; B* W' b1 z. u- [, o) o- [; f% `& J+ R# y. ~0 F' |$ Z1 P* o+ r& l1 S Y, ^+ k/ E8 K- |3 x4 u. r2 r) T0 Z" O7 ^, \: G( v( e0 `3 z: s$ t4 h" b8 i9 ?3 V7 U y/ ?* k/ \. e$ m5 ^& J1 o7 u: C6 [/ T+ b. L. ]# }7 ?5 o2 @8 F# j" k( U+ g" \* W0 L! y0 [! T8 R# z( D, i2 W/ a) _) A) P/ k. X$ }* T7 r# b$ y% Q5 K! D: c6 T5 D8 _; l# E# K, O0 k6 F4 D; N) g, W5 f6 K. ^0 E+ c5 K* P7 _6 V( c- g, H8 m4 y/ i/ U3 _) b5 p! V* b: } |# a0 g! C5 R' a u6 K* G3 N; [$ M; k# m6 C' a% @0 w& _' z8 l' }% Y4 v$ e0 B( T2 y8 M' f/ z. v# `6 G9 O* h& O$ [1 r' U" R0 r7 ]: d! M- y- ]. E4 F; G/ z1 _3 [1 ^0 x, B d1 w0 C" ?# j* c" c' R% _0 J$ ]% ?5 q8 U0 ~, `$ Y, C8 Q. ^4 B0 {5 K ]9 G! g& f7 M0 D: \0 A$ E" B2 z2 G& k( K9 [1 }: G7 k5 w' ?4 [* g3 l2 a8 k8 l& T& G0 x, _. A; X6 c3 a' d# f! o: k D/ ?' r( v4 X& E K6 Z$ v/ ~0 R6 m" N, \6 U- W7 I$ i4 b0 h% |: e8 M- y6 J( l3 {5 d/ q( {8 @& ?- H( P( G: d3 b% d- S& v* b/ c/ ~# l5 h$ G4 d: I% Y2 W+ V# N3 A8 G7 Y2 W2 C) ~7 ]/ g' B( a( U( L1 X$ r# z- E4 @1 ?+ b& B$ H5 @4 O% n/ l4 L4 G4 d$ e) g- n- ~* [! q8 q4 B6 B! N& \$ B) |9 b+ @8 T. U) T, ?: |: T1 f4 | u G# [1 E9 @' {+ W2 A/ i; p4 U3 d, {# R! V3 s5 N3 Q V) `. L4 ^; w4 `1 W! ^& ^ A6 J, s% {: v4 W: F5 {# B L# }. L8 T* S0 b* a/ k7 ~. ]4 i3 O% X5 x/ ^! Z5 Z) R% g$ l5 p; p+ O$ q9 B" Y+ ~# I k+ m9 O$ M0 F% B$ y* @& K6 i( j# d- ^0 o" X* g9 _& {& t8 @4 Z2 T: n& S. E6 t7 n/ X0 n7 C" L5 Q, j$ }* S! Z, c! _# C8 ?; V+ g4 m% H( l4 ^$ g7 B. g( U% z" o1 I- k2 b) M$ ^& q6 H2 w# _/ L7 \6 y7 N& i0 n' h
* |% i2 q* w! u

字母

! J/ P; s% ]( t$ x0 a+ @+ P1 z& M

发音

9 U0 I4 c R# \2 Z# D; b3 {

拼写

/ f; S/ v, I+ c: q

字母

3 a: Z5 ]# Y, t

发音

/ ^! S/ Y8 D# V/ E! O

拼写

8 Y( Y! z# U7 o/ z" j" P

A

; O% G" b9 r* {1 {2 a

AL FAH

/ M0 O6 { b& `: m

Alfa

; j L8 o: K/ f+ r8 D/ S

N

( D+ y9 I- \ C& L( g1 S

NO VEM BER

" d0 G6 _. V# R% v2 W

November

$ d( _( r5 `& _3 p9 @

B

8 B& @, ` s+ m* E1 B' W. {

BRAH VOH

) u& B/ K; r, u' l7 Q

Bravo

* i! O' p0 l$ w

O

# [. q* O+ a H! U6 z

OSS CAH

9 E$ b! k- q4 n8 C6 i

Oscar

1 E' [% @5 Z' y1 S; {

C

0 C3 @! @8 f" ?$ d5 J7 u

CHAR LEE

3 J5 P3 O1 K+ s/ D/ s% i+ i

Charlie

0 t8 I8 d$ |. B8 A, A9 o8 C

P

" W! C* T2 x s8 Z

PAH PAH

$ Z: a; K* G5 r* A- C) H

Papa

! L1 m% H4 I7 O8 @& |" d3 K

D

+ O0 ^$ J; g0 D' T2 b

DELL TAH

3 ~- _# o+ y* ^ ? t* E, z' o

Delta

3 K) d, b$ `: L0 I' _

Q

. T" K, t% X. ]: b

KEH BECK

6 _+ |* y' W4 o v5 h0 a

Quebec

9 k7 E' G, z" t: h& G0 J% i, ?8 ~

E

7 Z$ M4 b6 Z4 D, A- k; L

ECK OH

3 n0 W' V# A8 n: X8 e

Echo

1 m- w& p9 }, [# j

R

1 Z! F, c# \4 h

ROW ME OH

, t; y6 C4 o) w

Romeo

! f z5 L) S: e1 W2 {0 \

F

0 p! P. }' f# M- ]0 k

FOKS TROT

! S- r2 R7 \4 H( _' Z6 D; H

Foxtrot

" m; @; o6 Y) B- T5 k9 |% S% ]% i

S

) J; n, M" Q5 ^! l ^- J: d8 u$ u( w/ n

SEE AIR RAH

" s3 B/ _' d7 ?/ }1 V" c

Sierra

" B3 {3 j9 m2 _' A: j' Q

G

; b n8 d6 f6 `9 d' \4 T

GOLF

. o6 w; D5 o& _6 R% H" {2 b

Golf

T4 f2 n# b0 }$ O

T

7 @4 i1 x3 _ w5 ]$ l

TANG GO

+ W6 F: k2 G0 H8 H8 H

Tanggo

: Z9 s0 W" l' Y

H

7 L9 f X& ?# u( }% v/ i

HOH TELL

3 k" }# k) |* y# v

Hotel

# N. J$ m9 ?: _- p' Q4 h; B# j

U

# j: Z7 ~: o+ p- ?2 G% k

YOU NEE FORM

3 ^7 e U0 H7 }; B, [- p& L

Uniform

4 c9 @4 S" H. r$ @ y7 H4 ~

I

( h& |( j' o, ~% I" o

IN DEE AH

- T- k3 ?- i/ H0 q5 d- c

India

. q( \ @9 x8 L( T% ?2 J! e9 S; o2 @

V

5 {3 F w$ p( g4 J7 G

VIK TAH

0 R8 Y |+ {& ]& S

Victor

. {3 f" E, @$ Z) z

J

0 m7 ]! e6 u; K( ^* U: B

JEW LEE ETT

. {/ ^, ?/ w6 K7 l1 F" s

Juliet

3 y8 x' K/ }9 A* j9 u* I" Y! i

W

/ ~+ f& O& ?. H' F! E

WISS KEY

! G6 J8 G$ k! ]8 z0 Q/ B8 c

Whisky

: Q; F2 o* Y4 ]/ L7 q) b

K

: m* @1 b2 k+ ^' a# p4 @( J. F

KEY LOH

; z0 A( z2 l0 p) h

Kilo

, R0 p# n' l0 p

X

' m6 u& e& F+ V+ A

ECKS RAY

( [. t, z2 }$ q2 n

X-Ray

* @0 _7 v0 S/ Y7 M9 o9 Q8 q6 p

L

0 j; {( e$ \' \9 s8 N# Z# `

LEE MAH

* d) n' u2 `( p0 g2 b) o% V# f

Lima

, i+ K- e8 z4 A& [

Y

/ k |1 g, i% x

YANG KEY

5 n; R7 w8 P8 J% r7 L' F ~6 X

Yankee

" {& F h0 t; I# u8 m' J' C0 Z& f |% l

M

5 I7 u* w5 X$ g. I3 S

MIKE

& z2 v2 R0 ~8 x2 h" e

Mike

( k1 r- Z7 E+ g0 @( i) G

Z

1 [1 b$ e. r+ }

ZOO LOO

" t2 g4 X5 D" G9 B! C

Zulu

$ }5 a4 H0 S' c8 l/ a- {$ f

注:斜体部分应重读。

% M% f1 X5 c( q t

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

3#
发表于 2009-3-4 21:22:23 |只看该作者

ffice:smarttags" />1.2.4  字母和数字的读法示例fficeffice" />

: o, h; C K7 w9 S1 L7 [

注:汉语读法在前,英语读法在后;有些字母和数字的读法具有特殊性。

, L* |2 h; F# Q6 d1 l

a)  时间:12:00读作: 整点 或 幺两洞洞

6 O8 Z- c0 l7 K" ?8 R2 a

                      ZE-RO ZE-RO or WUN TOO ZE-RO ZE-RO

6 s9 I( r1 | D; }

          13:57读作: 五拐 或 幺三五拐

. q8 L* Q" b) [3 ]1 D( P! ~' j

                      FIFE SEV-en or WUN TREE FIFE SEV-en

$ \( b% s/ d5 p5 @$ r. \7 `

b)  速度:450 km/h读作: 四百五十公里小时

" z8 T" V% B6 Y& ?, H" A0 Q1 `

                        FOW-er FIFE ZE-RO KILOMETERS PER HOUR

8 n* o; V& A6 `/ C

280 knots读作: 两八洞

% p0 q( j# X Z" f( z3 W! h3 {

              TOO AIT ZE-RO KNOTS

( t/ e/ D1 ] x1 [; k( f

c)  频率:123.4读作: 幺两三点四

# O, \2 n) P+ s; X0 R

                       WUN TOO TREE DAY-SEE-MAL FOW-er

1 N; p; l! l( Z7 H( j0 y+ k) F# \( P

          127.05读作: 幺两拐点洞五

! `- i3 Z" x, }; C) ~

                       WUN TOO SEV-en DAY-SEE-MAL ZE-RO FIFE

9 x, c3 w7 U1 V

d)  机型:B737读作: 波音七三七

: Q X- ^0 Y/ a; z+ q" J6 W

                     BOEING SEV-en TREE SEV-en

& M% y5 O+ s8 [& ^' R

          A320读作: 空客三二零

. o1 u1 c0 U4 k+ T

                     AIRBUS TREE TWENTY

+ o* Q4 b- f% A2 |3 e

          MD90读作: 麦道九零

: u. g2 [( g; h% i" ~9 [

                     MD NINETY

6 ? K p2 d2 ]; x' j' _( h$ k

e)  机尾号(注册号):B2410读作: B两四幺洞

$ e; W3 G6 m: c$ Y( U

                     BRAVO TOO FOW-er WUN ZE-RO

. b$ I) O8 \# g9 C

GABCD读作: GOLF ALFA BRAVO CHARLIE DELTA

2 p9 j9 A, N" }; W3 J

                     GOLF ALFA BRAVO CHARLIE DELTA

- d* K: w/ I; p4 P

f)  航班号: CA1326读作: 国航幺三两六

9 v6 i# ?- M2 b1 C. x0 }4 j3 ~5 A$ a

                         AIR CHINA WUN TREE TWO SIX

x6 g4 e8 v8 C; d' A( K; h

            CZ3577读作: 南航三五拐拐

' Y' I% Z/ o! K

                        CHINA SOUTHERN TREE FIFE SEV-en SEV-en

' X2 p& @) j k* i( q

MU5289读作: 东航五两八九

' o7 Z: H/ E# v9 L# C

             CHINA EASTERN FIFE TOO AIT NIN-er

" s1 }% S4 L% F7 Q

g)  道面代号:36号跑道 读作: 跑道三六

" `0 [$ r! [- o6 e% l7 M

                              RUNWAY TREE SIX

! J6 W6 c( h/ G I0 U7 X

18L号跑道 读作: 跑道幺八左

+ d# n, T! d# P& H/ r# g

                 RUNWAY WUN AIT LEFT

, K8 q3 e% k% F) f% v+ N0 N

C15号滑行道 读作: 滑行道C幺五

! d2 J0 {1 ?! v+ _- V g* J, G% `

                   TAXIWAY CHARLIE WUN FIFE

. Q% h) O6 a1 g) V8 c

P33号停机位 读作: 停机位P三三

8 ?9 ?$ u y# d3 ]

                   STAND PAPA TREE TREE

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

4#
发表于 2009-3-4 21:22:42 |只看该作者

fficeffice" /> 

% x& X8 W U" L

第二部分 现场指挥常用词语

" h. @4 A1 i5 z' d0 Z$ N

机场   aerodromeairport

: |. s) F0 b9 W2 }* Y

跑道   runway

, I! A9 S1 f/ v) a9 Q* G- `9 M, d6 m

滑行道   taxiway

: k) r1 L ?0 A" g9 r9 `5 h" o

脱离道   turn-off

1 T* l; W! e/ x( S U W/ V

停止道,安全道   stopway, overrun

, _5 M& q. ?, t6 U: u- g

灯光   light

7 l' S5 g# V+ _7 G

候机楼   terminal building

( A! m* b4 C( H& ]' {0 Z

廊桥   air bridge, loading bridge, jetway

& d" M+ g$ k7 D. E1 N# y

停机位  stand

$ t) j7 ~1 e( _: i( j

登机门,登机口   gate, passenger gate

9 ~: ?: v) H4 U

停机区   bay

- i) e7 R: k& @1 l# t1 |

机库   hangar

1 m7 [! s' c2 B$ Y* \( M$ E

油井   fuel hydrant

9 e+ c" G' \/ M/ u! b1 k

防吹栅   blast fence

7 X8 R0 _8 b, {: E/ ]4 M

 

& N( y: G% \3 [+ y0 T6 l

机场当局   airport authority

6 d) U3 d9 Y+ f9 d

机场公司   airport operator, airport company

. E5 |- g3 G& F7 @% F

航空公司   airline(s), company

) R7 X8 d0 V0 L( }! L3 Y$ o$ C

问询处   information

- P. M+ k/ Z& _6 ]4 t; x

代办,代理   representative

! I8 q1 j0 Y! P8 i

机场管制塔台  aerodrome control tower

1 w, X; J3 P3 g1 A

气象室   meteorological(met) office

$ u% Y) V/ o. U* @/ I

空中交通服务报告室   air traffic services reporting office

, {# b) P, k# S8 @% f6 M' W$ E6 z

飞行签派室   flight dispatching office

* l+ G/ q5 P! x; k# O' e

机务人员   ground crew

0 D7 ?+ ?+ k1 `7 e

地面管理   ground handling

' |4 D; W9 a% k+ D. ]9 _

安检   security check

; Q9 h% A- B9 v

海关   customs

3 o: ?7 m0 n) g0 r

移民   immigration

) N$ V9 y6 d2 s( v

检疫   quarantine

" X: E2 N- E% m( M' n: n- l

联检单位   customs, immigration and quarantine

/ `! I/ B2 n/ d/ i

消防大队   fire brigade, fire department

* n% i; s8 ^/ P0 ]8 W$ J

医疗急救中心   medical emergency centre, first-aid centre

) @- [: d) p& j2 ]8 ~

急救室   emergency room, first-aid room

0 I( P ]/ s) w

公安局,派出所   police station, police department

O8 @1 P, w" ^7 Y1 k8 R% M6 n

现场指挥中心   ramp control centre

- T) `+ }) |; d" G! y

现场,现场指挥   ramp control

& j5 H7 Z! H; G l, ?$ @

 

* U) [- V& | y

旅客   passenger

5 [/ `* v" k+ y5 R' P+ E9 a

要客   VIP, very important person, very important passenger

: E6 s1 d l9 g' z% W

过站旅客   transit passenger

2 R0 n' Z& p) T* K6 }* D! p

飞行员   pilot

9 M# H$ R5 }# n. W- S: I. N# d* B

责任机长   pilot-in-command

! I) D0 Z6 Z$ h* z7 U# z1 G

机组   flight crew

& \, {" }; p9 V9 |7 l' b5 Y8 y

乘务组   cabin crew

# d2 Y0 M# t1 K/ g! A4 @

(空中交通)管制员   (air traffic) controller

7 l1 y2 c$ g7 c; [: ^

飞行指挥员  flight commander

8 p6 \6 Y3 \ Y H' O

信号员   marshaller

1 H B" u( ^/ t7 A* p# i# | W

飞行签派员   flight dispatcher

" a. C# p+ x* _* `4 S

现场指挥员   ramp commander, ramp controller

4 O2 v( H( u$ `7 u

机场经理   airport manager

! f$ E- r5 \( I. \$ u* B4 a

 

. w8 ?+ P8 {6 E* m3 a8 ?

航班   flight

( u; u0 \7 {0 ]3 j3 d4 x( P

正常航班   scheduled flight

' ^, H' f2 C% y

非正常航班   non-scheduled flight

$ l; U' T1 V+ o; r$ b) P

出港航班   outbound flight

: C" e: l: K2 e1 m6 J6 Y

进港航班   inbound flight

! U' ~: c0 u4 H6 O) g6 L, W, _7 ]* j& W+ k

国内航班   domestic flight

8 z2 l7 M. G7 C& S2 D8 Q1 @

国际航班   international flight

- L$ R1 V1 @, c m6 \+ e

加班飞行   extra section flight

5 k' n( Y6 h1 ~0 \

包机飞行   charter flight

% d% G0 t5 V4 F7 Q4 S

客运飞行   passenger flight

- o: E6 w) F- _: {. {

货运飞行   cargo flight

2 T9 N" A; J8 j. w

本场飞行   local flight

. b) y h- D5 v8 r- y% Y3 o

公务飞行   business flight

) a: M1 C, t3 ], Y7 ?& `3 P

救护飞行   ambulance flight, hospital flight

+ P$ g0 s7 \2 U5 q& |

专机   special flight, state flight

' z9 P; F9 C- g& |* W1 j

调机   ferry flight

) V ?( t# O" u, f3 t

通用航空   general aviation

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

5#
发表于 2009-3-4 21:23:00 |只看该作者

fficeffice" /> 

7 w: a& {! y/ E3 R/ D% m! B% A

车辆   vehicle

Z" c$ e9 n* Y0 ^

拖车   tug, tractor

: I$ V) w& r& T: O! W3 A1 V0 `

摆渡车   shuttle bus

7 g( p. F* x9 b) h5 u1 g1 R

引导车   follow-me car

2 j( h1 S/ i1 z; o* @1 s

客梯车   passenger stairs (steps)

" Q! u9 V1 p( [. l+ ?

行李车   dolly

) s) \9 a4 ` a$ k

扫雪车   snow plough

& K& e# Q0 V8 F7 g$ c5 p

地面装载车   ground loader

7 U+ |; j6 [" W; |5 X+ Q- o0 R

地面电源车   ground power unit (GPU)

4 m9 z; b& G6 P

气源车   air starting unit

* I, t, h2 c9 M% K9 v) {8 y

空调车   air conditioning unit

2 Q" X( Q0 S9 o& A4 M( D& O

加油车   fuel tanker, refueling truck

9 Y( O8 C: p) V4 k8 C% n9 r

装载车   loader

+ W* }7 W( z7 E- i, \5 X

水车   water service truck

; U7 l! j5 `" Q3 L

清洁车   sanitary truck, lavatory service truck

, D! N7 S5 b8 y& l

配餐车   catering truck

6 n& D6 o C& B

消防车   fire engine, fire truck

! u v( ^6 ~3 v) y/ [3 Z

救护车   ambulance

) b, Z6 _; O( q

警车   police car

+ _% N( n% `+ {6 T

 

% l9 K) n# S8 h+ P# p+ p( r/ d

航空器,飞机   aircraft

- E- p+ U/ Y/ H, R- V; q) c- u5 B, ^

发动机   engine

1 O5 z4 m) o1 p

辅助动力装置   auxiliary power unit

: B O0 ~' r% H8 m4 b) l

电瓶   battery

9 M: O7 R% x# P: d

起落架   undercarriage, landing gear

$ b5 N. Z3 p( A, v7 O/ g9 ^4 c

前轮   nose gear (wheel)

& z' |# ` ?: u6 z, s

机头   nose

9 _8 q, A3 d/ V: C

机身   fuselage

9 q! J% x4 T- i. P% V5 g

机尾   empennage

/ z6 @( z' b3 u) n! x3 p( `

机翼   wing

* ?! k3 q% u9 `, o9 Z4 V

驾驶室,机舱   cockpit, flight deck

6 A8 T5 v! ?$ U. W) c( J- J

客舱   cabin

p; {" F4 f: k Z

头等舱   first-class (compartment)

% n3 n* B0 z1 c6 t* [' Q* t

公务舱   business-class (compartment)

! S9 l- `, S# o% T0 \

经济舱   economy-class (compartment)

& C" j4 O+ h; X8 n, K

货舱   cargo compartment (hold)

8 ^0 w/ c% }' L9 G6 ?4 i( m* W

升降舵   elevator(s)

' Q4 P7 W8 f+ R

方向舵   rudder

7 W8 H) u0 f- T# C! p- q3 A( }

副翼   aileron(s)

! D* r C r- T0 ?

缝翼   slat

3 h: m6 u; ~" r5 W' V

襟翼   flap

; r# G( g0 P6 T# W1 H* |7 _1 V

(机翼)前缘   leading edge

4 M" z9 c& U4 ^ Q5 z1 c1 j& }" I. M

(机翼)后缘   trailing edge

0 i. [3 l& C' Z$ w

进口   entrance

& K. A- B8 G( }- `& a* Q/ h V

出口   exit

0 g8 G& D# U8 [

紧急出口   emergency exit

% I3 C1 k. N W- [( m

逃生滑梯   escaping slide(s)

" ], k w( J# p0 }

 

1 v C0 s: C; L& f2 S, C

地面服务   ground service

( X+ P0 u0 G% i' W+ U+ n) ~

停机坪服务   ramp (apron) service

' R8 t. X% O% a- z# Y- w9 {! {

海关放行(单)  customs clearance

2 B( R# y2 n- n0 J L

舱单   loadsheet

; z: U) i* F4 }; P

配餐   catering

0 x8 X. ?7 r! |

加油   refueling

1 y! o8 V C0 K5 a, {8 m

燃油   fuel

; f0 f8 h1 q7 |/ Y; o. y' @( M4 _% K" h

滑油   oil

4 J5 X0 t4 j1 Y+ B8 v+ h

煤油   kerosene

! t6 i1 [- R w& P* q

汽油   petrol

9 X) M$ ?8 A/ @0 c% D, f

维修   maintenance

g. l( V+ o+ J8 t/ ^

登机牌  boarding card, boarding pass

& U2 C* R0 J) _* t& A9 F

轮椅   wheel chair

% L7 a( l* Y4 d4 H u

灭火器   fire extinguisher

) B! J7 Z9 u/ f2 @. D F

灭火瓶   fire bottle

/ q/ [# q& b2 ?3 w- i

危险品   dangerous goods

: p. Z& g: T; M% H

应急服务   emergency services

8 E( C: z/ o9 x$ _; j

紧急疏散   emergency evacuation

: _8 t5 ]7 \1 Q. v3 P

急救   first aid

( ~/ Y7 d1 G* {1 F. [2 H

 

2 L, S7 |5 W# Z+ c

雷暴   thunderstorm

% E% M8 t Z' I$ p* k7 x. G4 Q* W

冰雹   hail

, p' B4 K2 W% D* K

   fog

1 Z0 _( v+ L, I0 S- t. \4 |

   rain

( G1 ~3 y" Y& L% k

   snow

* }8 p2 f1 U9 `2 d- j1 T! P

雪堆   snow bank, snow drift

/ l/ D5 [0 a' j3 t

   ice

3 G9 J; T+ O }% q

积水   standing water

4 \$ D% o/ K( b) i

刹车效应   braking action

, i5 H% x, I# O, L

能见度   visibility

w1 t; ?/ i0 O4 C9 c

施工   work in progress

9 d0 j3 e7 @4 c! G; p

故障   failure

) C0 l; }; V6 u

困难   difficulty

- U' |1 ^& ^4 H" [5 q+ j

问题   problem

) {$ K* @0 L$ A9 \8 D; m6 M. `

漏油   oil slick, fuel slick

9 I0 \0 g8 O8 V, i

炸弹   bomb

1 e$ O2 S: q2 C& `

迫降   forced landing

. `; B" w4 C) R4 h g. B

紧急着陆   emergency landing

% F& {3 e5 O& B0 c7 S' g

劫机   hijacking

: @3 n( i0 q# ?

非法干扰   unlawful interference

% A$ T% U& Q( d& n

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

6#
发表于 2009-3-4 21:23:22 |只看该作者

乘机手续   check-infficeffice" />

% i* N& @0 n" P0 W- ?

登机   boarding

( v* v# v5 n v- d

延误   delay

- |/ {, [* {, E/ c* z" V

取消   cancel

4 o" B. y" D# u- v: s/ ^9 A

备降   diversion

L) h, N+ D) Y) X

费用   charges, fee

0 r; `. o' x @$ |# N

机场费   airport charges

2 h# k9 D* j9 _3 t4 ]

规定   rule, regulation

0 S4 y, e) }' h; L0 ~6 f/ _

飞行计划   flight plan

+ y# l) V& x# W+ [

预计起飞时间   estimated time of departure

8 o- s. Q/ C$ I' x- R* G# U$ J+ w

预计到达时间   estimated time of arrival

. k( f' \" A% U. K0 \

目视飞行   visual flight

5 a! p3 {5 I8 |. a. ]& n1 \/ P' c

仪表飞行   instrument flight

3 m: i' X; d; m- j/ @5 H

目视飞行规则飞行   VFR flight

' R" {6 v: p- H) G) o P2 I

仪表飞行规则飞行   IFR flight

( v1 L t$ E. c' H

第三部分 常用

- e6 |/ C/ d" q' V% l

 

3 d9 n( o4 b f% {) _( _

1、你好   good morning, good afternoon, good evening

: p9 L& X# E6 j8 W& W, [; N9 V

2、请讲   go ahead, pass your message

; a8 q2 F3 `9 g5 N

3、收到,明白   roger

* M1 N1 y8 H. m

4、可以   approved

3 l8 k2 u6 w; Z' G' ?, l. q

5、不行   unable to approveno

0 p5 h+ h) Y% K8 ]" z& ^

6、稍等   standby

5 Z. d. c8 v! T1 P8 a

7、讲慢一点   speak slower

- y2 q; m/ L5 f. E2 i: n4 I

8、再说一遍   say again

* `7 t* c& ^+ P) q; i

9、对不起   I am sorry, sorry

! Q) v& o, M. C# K# M

10、联系   contact

b( y, _2 j" V' `7 ~ J" ]

11、监听   monitor

' d+ o, W- z* N3 \# V

12、报告   report

/ S$ V" z9 } j: K+ s

13、证实   confirm

& G4 L4 i3 T6 `9 S# g+ p

14、请求   request

, U3 Z P9 a- q1 u/ s4 Q1 w

15、检查   check

% p( y' {/ |) f {

16、是,是的,对,对的   affirm, yes

+ r7 ]+ l( b5 `( s: `$ C* T- ~. i

17、不是,不对   negative, no

& l# R3 G$ ?! Q

18、再见   goodbye, good day

' {2 m( t$ W7 } i g. g

19、当然   certainly, of course

* K( c$ b: i& F C! N7 g3 v' c

20、没问题  no problem

4 @& ^* x" Z; d6 c" l

 

2 Y: [/ Y4 I( ~3 o

 

: V% C/ W8 f- M3 J9 O* l+ }4 D

 

( @: J9 q! O8 h& Z

第四部分  现场指挥员与机组的对话

% m9 T2 y# i7 T }/ a9 Y. P7 e

 

0 N7 I* \: p* l! S& n

      注:以UN001代表航空器呼号;地名和数字都是可变的;括号里的内容可以省略;飞行员用语用斜体字表示,现场指挥员用语用正体字表示。

4 B/ A1 E0 L; l5 U( v. g

4.1  离场

! H! m8 H8 Y, D3 N4 l0 _

1现场,UN001,我已准备好,请通知上客。

% c- w/ x3 [% U L0 F

   Ramp Control, UN001, I am ready for boarding, please advise.

: y c6 I" ?! @* l

   UN001,(现场),收到。

2 k8 k& k# G I6 G( A- a0 G

   UN001,Ramp Control, roger.

- z# w/ O I1 Y Z

 

% r4 P5 g4 _1 }* ^" z) o5 H- [7 M0 g

2现场,UN001,有多少名旅客要登机?

* _. `/ D& B% S- Q6 }! s& H

   Ramp Control, UN001, how many passengers are going to embark?

2 X8 W( a4 X; d Q- x. `

   UN001,(现场),稍等。

/ B$ n0 u$ [2 Y! S3 P

   UN001,Ramp Control, standby.

2 m. e2 O' f- y8 w! ~/ i

   UN001,现场。

$ R/ _8 v, E! ~9 _+ x. [) Z

   UN001, Ramp Control.

* ^1 R7 n0 n4 J f

   (现场),(UN001),请讲。

6 m6 Q B ]8 B) {& o

   Ramp Control, (UN001), go ahead.

3 J+ }. ~: Y! ~! _3 A s2 z

   UN001),购票人数89

! S$ }# S9 v2 y1 d! }4 s1 l& j

   (UN001), 89 people have bought their tickets.

8 q$ H7 @9 D1 L) h1 D

 

$ f4 m8 U0 U2 k. a8 w

3现场,UN001,我能让旅客提前登机吗?

' i, x$ t- U! w: ~9 D3 L4 X6 _% c

   Ramp Control, UN001, is it possible to let the passengers board earlier?

. K% D* L; S- A8 u; v- X4 A1 F- `

   UN001,(现场),可以, 主要看旅客到齐了没有。

5 D2 B3 h5 ]0 ]3 a8 o

   UN001,Ramp Control, affirm, it depends mainly on whether all the passengers have shown up.

( p* f- L! m8 X5 I" a2 H

 

/ Q' D2 \8 y$ {+ t

4现场,UN001,我有两名旅客还没有登机,你能让地面广播一下吗?

) u$ j5 x& m& h% O3 |$ y

   Ramp Control, UN001, we are waiting for two more passengers to get on board, would you advise ground handling to make an announcement?

: M3 \- W3 c# D4 h4 e( w' s" q

   UN001,(现场),没问题。

; ]) Z) Z* ?" v3 K1 ~% G" |% U

   UN001,Ramp Control, certainly.

1 s1 L/ F; {, {5 l6 ]) L$ ~4 ^! E

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

7#
发表于 2009-3-4 21:23:45 |只看该作者

5UN001,现场,旅客可以登机了吗?fficeffice" />

$ `2 O0 q) L/ A3 A0 A0 X1 L. ]

   UN001, Ramp Control, are you ready for boarding?

$ K. r% C! I* b, U# ?" c) L

   现场),UN001,现在不行,大约10分钟后就可以了。

( h+ N7 M8 p/ X/ Z0 ^

   (Ramp Control), UN001, not at the moment, we will be ready in about 10 minutes.

) p; X% N* g2 b" \. w* |

 

; ^# U+ Z) x1 z" a$ Q; V) _

6现场,UN001,我们的飞机有点问题,可能要延误一段时间才能上客。

; t5 e# I8 Y1 b/ D; {( _

    Ramp Control, UN001, there is something wrong in our aircraft, boarding will probably be delayed for some time.

5 S% E2 N! H! Z" ^& r: D8 |" _' c+ e

    UN001,(现场),明白,准备好上客时通知我。

/ a: l- d, \% ?1 z

    UN001,Ramp Control, roger, keep me advised when boarding is ready.

; m z) n3 _* D1 y& A# ?5 F7 @

 

5 g* X7 J, i9 [- n8 S [9 `

7现场,UN001,我们的配餐车还没到,你能帮我查一下吗?

) q( W" ?' x) u5 j9 B5 h

   Ramp Control, UN001, the catering truck hasn’t arrived, could you check it for me?

8 W4 \3 w* g, A+ z! K+ M

    UN001,(现场),没问题,我随时跟你联系。

) `5 D4 z# b1 B# F: H" M

    UN001,Ramp Control, no problem, I will keep you advised.

! j$ n5 `7 p. ?7 S* [9 N

 

+ k9 `; M+ e, H) \7 O3 p

8现场,UN001,我们的舱单还没到,你能给催一下吗?

9 D7 F7 Q% ~8 {# _9 V5 w

   Ramp Control, UN001, we haven’t got our loadsheet, could you ask them to send it to us quickly?

/ r5 P+ J2 Y# L- m8 @2 G

   UN001,(现场),没问题,我一会儿联系你。

7 s7 L/ `( H- y, O

   UN001,Ramp Control, no problem, I will call you back later.

g1 L! d! F8 o0 p. H) T5 f

 

. Y" h+ f+ H: G

9UN001,现场,签派通知,你的舱单有一处错误。

$ v N8 ]5 Z8 j Z

UN001, Ramp Control, dispatch advises there is an error in your loadsheet.

" m3 \ ]3 X) ?6 R

 

$ w% ]) m8 G- b8 b

10现场,UN001,我想核实一下旅客的实际人数,舱单上有85名旅客,实际登机了86人。

$ v3 S" m Q$ C& u+ q

    Ramp Control, UN001, I would like to confirm the actual number of passengers, there are ffice:smarttags" />85 in the loadsheet, but 86 have got on board.

9 k( F, G- V$ C1 h2 q; w' e

    UN001,(现场),明白,稍等。

" m' F" o4 G" U4 Q6 @# Y) B$ W

    UN001,Ramp Control, roger, standby.

$ R5 A& R1 e% ~4 F! i7 t* t3 {3 e

 

. u$ r) d# c; `

11UN001,对不起,不行,这是规定。

: A1 n4 @9 e( m: @

    UN001, Ramp Control, sorry, unable to approve, it is subject to regulation.

7 j' i# }( l' n+ l1 q

 

5 w8 s* L2 [4 a, S5 u2 x8 b c

12UN001,现场,先不要关舱门,警察想搜你的飞机。

* }1 Y% q0 b3 M: x

    UN001, Ramp Control, please don’t close the door, the police want to search the plane.

$ M5 U# P! Z& x2 a

 

8 y# f g# O8 x' e6 X! ]

13现场,UN001,我对本场不熟悉,你能给我派一辆引导车吗?

+ x) B# D8 @9 ]7 u

    Ramp Control, UN001, I am not familiar with your airport, could you send me a follow-me car?

2 Q( I& {+ o$ n

    UN001,(现场),没问题,你在什么位置?

# I8 C. N$ T9 I p7 \# y0 G) B

    UN001,Ramp Control, certainly, what is your position?

5 x9 h3 R: A' e) D- }1 v6 O2 M; m) n& S& y

 

4 D8 \, r) J7 A: R; ]% B& Z

14现场,UN001,跑道上扫雪工作进行得怎么样了。

3 ^! D0 T. t* j5 o/ o

    Ramp Control, UN001, how is snow clearing coming along on the runway?

+ ^/ G/ f: {$ m" V3 H) g) |

    UN001,(现场),还在进行,大约30分钟后就好了。

, ?7 _. S! }" s1 A

    UN001,Ramp Control, it is still in progress, the runway will be ready in about 30 minutes.

- m" `6 i8 Q. I( J Q, ?

 

. S# n3 G! H. ?: o# N, o! g

15UN001,现场,有强烈雷暴正快速靠近机场,建议你稍后再让旅客登机。

$ d+ o' w/ S* o* v( d$ \: b% \

    UN001, Ramp Control, strong thunderstorm is rapidly approaching the airport, I suggest you let the passengers embark later.

3 \/ x" z% _5 O- [' F( s. Z

 

# Q) B/ I1 L. a7 Y

16现场,UN001,我们已准备好滑出了,但轮挡好像还没有撤掉。

- v3 o: [6 S5 {1 R

    Ramp Control, UN001, we are ready to taxi out, but it seems that the chocks haven’t been removed.

6 L" a6 O' ~1 Q3 u# ^; I! h

    UN001,(现场),明白,我叫人去看一看。

' s A$ I( L, b, {* \9 w) F

    UN001,Ramp Control, roger, I will advise someone to check.

6 A$ G$ O# ~/ Q6 t) C4 Y

 

; r* ~# d8 Z$ K; B0 I5 W$ S/ Q

17UN001,现场,你的货物还没有得到海关许可,海关要求你返回停机坪以便检查。

$ U3 c2 X: {; ]" L! f3 Q

    UN001, Ramp Control, Your shipment isn’t cleared by customs, customs advise that they require you to return to stand for check.

: S" Z3 h" P I3 |

 

9 Q6 J ]+ ]0 R( D

18UN001,现场,一名旅客正在过安检,请再等几分钟。

! ]) N8 r) O! o

    UN001, Ramp Control, a passenger is going through Security, please wait for a few minutes.

2 ~- t& v- v, B! x7 J5 K

 

+ T( Z! L& `$ _( `( F6 d% X

19UN001,现场,一名旅客的身份证有问题,他不能登机了。

8 H# E* V+ @4 G: [3 m q

    UN001, Ramp Control, a passenger can’t get on board your aircraft due to identity card.

4 o2 _& q" k: h7 h. s

    (现场),UN001,明白,他有托运行李吗?

0 @$ I- Y7 R, M/ A8 _4 W

    (Ramp Control), UN001, roger, does he have any checked luggage on board our aircraft?

, \6 m6 ?) W/ f( [- n, i9 J1 r

    UN001),听说没有。

; e( m% H! }; Z* s8 F& B1 x. n

    (UN001), as far as we know, he doesn’t.

$ @' ^& @, g7 ~, R* z- m* I0 Y

 

$ a% W0 H9 y' X t9 n4 `* k

20UN001,现场,一名旅客的签证过期了,他不能登机,但他的托运行李在飞机上。

& P1 Z" q$ K2 F& C

    UN001, Ramp Control, a passenger can’t get on board your aircraft because his visa has expired, but his checked luggage has been on board.

+ O1 \, ^2 o. D# Z* d$ Q0 |

 

* _* b! @. I3 |9 C7 W% v& x

21现场,UN001,有位旅客说他把公文箱落在候机室了,你能让人找一

0 h6 @. a; ^/ S. ^# W/ U# ~, z: M

下吗?

& ?) @2 N' t: } x9 S1 T% E

Ramp Control, UN001, a passenger on board says he has left his briefcase in the waiting hall, could you ask someone to have a look?

; W' \, `+ g" h3 P5 f+ x7 ~

UN001,(现场),可以,请问公文箱是什么颜色的?

% \8 L3 j6 J7 C( w2 d7 X

UN001, (Ramp Control), affirm, may I ask what colour it is?

: l, {& |4 b9 ?3 Z* |. A' v P7 v0 h

UN001),当然,他说是棕色的。

8 r8 c' R% I/ D; j

(UN001), of course, he says it is brown.

. d* s5 V% v/ t9 \

UN001),稍等,我一会儿联系你。

( o* h3 ^6 `$ Z9 ^4 ]

(UN001), standby, I will call you back.

3 R) |. v- f. p$ y7 D, z" G

UN001, 现场,公文箱已经找到了,马上就送上飞机。

5 u h# ~# [/ ~/ ]; h

UN001, Ramp Control, the briefcase has been found, it will be delivered to you immediately.

, u+ R: D X6 |5 }1 m

UN001, 非常感谢。

/ o" }. e3 Q. c9 ?/ Q

(UN001), thank you very much.

9 T& m) o! x1 T# p! U' v- `2 Z

UN001, 别客气。

0 I& c) Z& J( e5 X6 F+ N

(UN001), you are welcome.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

8#
发表于 2009-3-4 21:24:02 |只看该作者

fficeffice" /> 

9 g9 e1 D# L- f6 Y1 u! l

22现场,UN001,因飞机机械故障我们取消了起飞,准备在本场过夜。

$ c# X2 p: K* v' g% B2 S D

    Ramp Control, UN001, we have cancelled our departure due to mechanical problem, we would like to stay overnight.

$ K$ d! x3 _8 X2 p, |8 d

    UN001,(现场),明白,我稍后给你分配一个新停机位。

! T: Q/ w5 o, O4 [- [3 Z8 x

    UN001,Ramp Control, roger, I will allocate a new stand for you later.

: v- R' v" {: u0 q

 

8 x* F- O! k/ K# Z& L- Y/ }7 `

23现场,UN001,我们目的地机场的天气怎么样了?

d7 J# x% G" G2 \- t$ P9 A

    Ramp Control, UN001, what is the weather like at our destination?

& h' I: e. w$ [$ b/ X

    UN001,(现场),对不起我不清楚,我问一下。

! `$ @- f7 Z: X' ?

    UN001,Ramp Control, I am sorry I don’t know, I will check.

3 h2 u, W% o/ e! Q

 

9 m7 _* V: H4 s. D- ?$ u

24UN001,现场,北京的天气还低于标准。

* j' C/ |1 b' W$ d# C6 Q( ^

    UN001, Ramp Control, the weather is still below minima at ffice:smarttags" />laceName w:st="on">BeijinglaceName> laceType w:st="on">AirportlaceType>.

% w/ B3 ` A5 M

 

. L) H" g0 c4 B

25UN001,现场,因为计算机故障,登机时间会长一些。

7 T9 l' b' p7 h; H" \- e: Y

    UN001, Ramp Control, boarding process will take longer due to computer failure.

% Y; O- M, y+ j$ N" w4 z

 

4 o7 y7 Q- f% A" w

26UN001,现场,滑出时请左转。

. Y6 @- _2 h( X' g& u1 c$ F9 |

    UN001, Ramp Control, please turn left while taxiing out.

6 F9 w5 \# |/ |9 Y& M* x; b, r% J

 

- R+ K1 D* f: L! F& F: j

27UN001,现场,先不要推出,有架波音737在你后面滑行。

3 t# e# H) H3 P1 W5 b

    UN001, Ramp Control, standby for pushing back, there is a B737 taxiing behind.

' s( \9 L5 t4 s% _2 G

 

* y; ]$ z4 X, I! x( Y

28UN001,现场,我们得到通知,你的飞机因欠费已被扣押。

6 z' F) @2 F% m2 o4 H

    UN001, Ramp Control, we are advised that your aircraft has been impounded due to debt.

/ N' f1 ^" {7 W" d

 

7 ?% K% i' J9 B, Q0 Y$ s

29现场,UN001,我们的发动机有点问题,请求把飞机从停机坪拖到维修区。

6 h2 G8 \! i, V: M

    Ramp Control, UN001, there is something wrong in the engine, request tow from apron to maintenance area.

; m6 g. y/ `- d* L* y( K" a

    UN001,(现场),可以。

' ?; p" ^( @- d+ D* ?1 m

    UN001,Ramp Control, tow approved.

; A5 x2 @) R* {2 _+ p

 

! w4 e8 P- r N ^7 g+ U

30UN001,现场,注意你右侧的波音747

) D3 x' b! q5 p( d K! T8 v9 y `

    UN001, Ramp Control, caution the B747 on the right.

3 N) p5 T! Y/ f: J j

 

, ^& _" T7 N0 L8 k) J9 r, b5 D

31UN001,现场,有架专机正滑进来,你先不要推出。

3 Q/ r( c L+ G" C6 T. A% Y

    UN001, Ramp Control, a special flight is taxiing in, standby for pushing back.

, s* {8 d0 g1 D5 `# R

 

2 v6 q' K3 d: g( z: c# U

32UN001,现场,登机完毕后请联系我。

+ @6 y* E' g1 h( K, p9 u

    UN001, Ramp Control, keep me advised when boarding is complete.

: z h' X- v" o# V, z

 

1 N) p2 z8 b; U6 z6 S! i% w2 H

33UN001,现场,对不起,暂时没有拖车,请等一、二分钟。

; Y* P( ]; i$ U6 R5 h2 H

    UN001, Ramp Control, sorry, there is no tug available at the moment, please wait for a few minutes.

2 }6 p7 a$ m4 ? F9 @9 n

 

5 h5 A8 ~! f2 v# l

34UN001,现场,因天气原因,你的登机时间将推迟到11:30

( s+ r! A4 l$ y K" K' q" F) D) ^

    UN001, Ramp Control, the boarding time will be delayed until 11:30 due to weather.

$ \6 K% ^- a4 c ^5 x! }7 V

 

" v% e8 Z2 \# P- j& {0 L7 k

35UN001,现场,能见度还不够起飞标准,等天气转好时我通知你。

% b, }- v/ E' I M, T

    UN001, Ramp Control, the visibility is still below the take-off minimum, I will keep you advised when the weather improves.

3 a5 V- }' s8 W3 u

 

/ \1 N g# ?4 [8 U! i

36UN001,现场,天气已经够起飞标准了,你想让旅客现在登机吗?

& F! Z' p) { N# {3 S3 w

    UN001, Ramp Control, the weather is above the take-off minima, would you like your passengers to get on board?

! y( ]9 j6 `7 N

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

9#
发表于 2009-3-4 21:24:22 |只看该作者

37UN001,现场,如果想了解上海天气情况,请与塔台联系。fficeffice" />

% R( p I' T0 ]9 v9 x3 x k

    UN001, Ramp Control, please contact Tower if you would like to know ffice:smarttags" />Shanghai weather.

3 H! ~0 f5 u" r: ^8 B

 

e1 b9 w8 W6 F' `& ^8 X# z) j

38UN001,现场,由于交通堵塞,旅客班车还没有到,其中有些旅客要坐你的飞机,请耐心等一下。

8 R0 k3 ]) L! {8 R% b

    UN001, Ramp Control, due to traffic jam, the airport bus hasn’t arrived, some of the passengers are going to get on board your aircraft, please be patient.

; c0 ]' s8 _; F. U

 

5 Q5 L2 R0 i. a+ h. r1 F

39UN001,现场,不要再向后推了,你后面有防吹栅。

- E" ^; t2 z( h$ I6 _/ e3 A

    UN001, Ramp Control, stop pushing further back, there is blast fence behind you.

8 i7 T! G: V3 t1 M! x

 

3 ~! ? @$ R% [- q" R9 {/ t8 |

40UN001,现场,据报告停机坪上有积水,刹车效应中等。

* Y/ L: i6 I' e

    UN001, Ramp Control, standing water has been reported on the apron, braking action medium.

6 }- }! N8 N }3 `! ~! J

 

|2 m4 r4 }- \2 j: }9 d$ W7 S3 j2 g

41UN001,现场,我们得到通知,因为流量控制,你的预计起飞时间推迟到13:45

: [$ w' V( ]7 A" g8 }

    UN001, Ramp Control, we have been advised that your estimated time of departure is delayed until 13:45 due to flow control.

) U" o" T5 }& i: w7 n7 D% Q+ G

 

4 @, a2 Y" B( B7 K) L) Z

42UN001,现场,现在不能试车,你后面有维修人员和设备。

( ^' _! z# d% F( g+ B1 M6 ^/ o. Z, U

    UN001, Ramp Control, unable to approve run-up at the moment, there are workmen and equipment behind you.

& s5 k7 m% n0 g

 

2 m) B- [& z! D8 B1 |

43UN001,现场,如果想试车,你的飞机要拖到试车区。

- a! l# V8 p9 u

    UN001, Ramp Control, if you would like to run up, your aircraft has to be towed to the run-up area.

/ O5 ?! j7 ?* P

 

1 \9 g: G9 k4 E# Q! a

44UN001,现场,你要听天气讲解就得去气象室。

, [7 R. G& x- u$ d$ q4 x

    UN001, Ramp Control, you have to go to the met office if you would like to listen to the weather briefing.

) Y' L* X! T5 M* P' V/ ]

 

. R( j- @6 w0 ^8 S& h

45UN001,现场,请把你的飞行计划交到空中交通服务报告室。

/ g7 b' X& q9 U% H. ~: ]

    UN001, Ramp Control, please submit your flight plan to the air traffic services reporting office.

. h+ h; f) s. R

 

; |( q/ c6 \. P1 j% h

46UN001,现场,你想了解北京机场的资料,请到航行情报室。

1 z/ f, r7 u( x) H7 i( T

    UN001, Ramp Control, if you would like to know laceName w:st="on">BeijinglaceName> laceType w:st="on">AirportlaceType> information, please go to the aeronautical information office.

! k+ m& i- u+ \

 

% W9 G5 j0 R ~

47UN001,现场,我们得到通知,北京机场因大雪关闭了,你想怎么办?

2 C/ }# u! h$ _# h

    UN001, Ramp Control, we have been advised that laceName w:st="on">BeijinglaceName> laceType w:st="on">AirportlaceType> has been closed due to heavy snow, what is your intention?

: V, V3 f$ x$ s9 b1 q7 [

 

$ l# }- A" P- ~* |

48UN001,现场,由于备降飞机很多,配餐会比平常慢一些。

. J0 I( ^4 e/ J8 P* ^- a9 V$ }4 C7 ]

    UN001, Ramp Control, since there are a lot of diverting aircraft, catering will be slower than usual.

8 Z0 x: D5 e8 }- Y1 e

 

. e) K! o! X/ A: s1 t' n" B5 C& {

49UN001,现场,地面电源车和气源车可以撤离了吗?

2 C/ H" z2 r; t, v0 q Y8 P! ]6 p

    UN001, Ramp Control, may the ground power unit and the air starting unit leave your aircraft?

3 H& m* ~7 g d+ }! j! I

 

3 o4 l1 o3 I$ S# t

50UN001,现场,你快点滑出,有架飞机要滑进来。

: X0 J* M" a" ^$ x

    UN001, Ramp Control, please expedite your taxiing out, an aircraft is going to taxi in.

% K9 C. T: q. y0 @7 v Q

51现场,UN001,我们想修改飞行计划。

9 _( ?( A0 R* ^. |; U

    Ramp Control, UN001, we would like to change our flight plan.

$ @ Q _* ~9 ?0 V1 A, l' o

    UN001,(现场),请联系塔台118.1

5 p' K& w) x- `

    UN001,Ramp Control, please contact Tower on 118.1.

) l4 F6 _ L/ C) ^& d0 `+ ^

 

5 c8 q$ d$ O, h

52现场,UN001,我们的飞机尾部好像被撞了。

3 U3 S% l8 C5 h0 J

    Ramp Control, UN001, our empennage seems to have been struck.

1 P/ S$ L4 l: @" e7 T) u+ _

    UN001,(现场),明白,我派人查看一下。

) ]1 D9 ^" u8 _9 W7 A8 J

UN001,Ramp Control, roger, I will have someone take a look.

1 g+ l9 t- \7 Q" ]

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

10#
发表于 2009-3-4 21:24:44 |只看该作者

fficeffice" /> 

& }5 g9 v! d$ v& Q) O1 e

4.2  进场

+ ?' b7 |; H$ p' V I

1现场,UN001,我的停机位是23号吗?

6 X4 C6 Y; e0 B4 Q+ H+ Z

   Ramp Control, UN001, confirm my stand is 23.

( y: E; O7 z9 ]4 u5 U4 K

   UN001,(现场),是的。

! J J, R% `5 m7 l

   UN001,Ramp Control, affirm.

2 P' G' K. T# Y

 

( c9 s( i& ^8 l. P! E8 F

2现场,UN001,我的停机位是5号还是15号?

6 T5 T$ _: S0 p, v7 F' o: G: s5 v

   Ramp Control, UN001, confirm whether my stand is 5 or 25.

' X. Y& J0 V, k* I

   UN001,(现场),你的停机位是5号。

; l. \: v& K4 k5 s( d) |

   UN001,Ramp Control, your stand is 5.

. r1 M" Z8 c6 B

 

( C# E1 w) r) G, k8 J

3现场,UN0012号廊桥有油井吗?

+ x, |% h+ Q4 y/ ~0 x9 T. f }

   Ramp Control, UN001, is there any fuel hydrant at gate 2?

/ ^7 w% R% Q5 N* A/ b

   UN001,(现场),没有,你想要带油井的停机位吗?

! ]# Z3 C* N3 A/ x

   UN001,Ramp Control, negative, would you like a gate with a fuel hydrant?

% j! L/ e; s1 V+ _

 

* M/ L$ l0 O- P( \/ J

4现场,UN001,能给我换一个离候机楼近点的停机位吗?

* T1 D, m2 u' W

   Ramp Control, UN001, can I have a stand closer to the terminal?

$ g: j' c x, K& K. D: v/ i W

   UN001,(现场),对不起,暂时没有。

# N9 o8 O# T4 e. i$ f

   UN001,Ramp Control, sorry, there is no one available at the moment.

6 V& {5 K X p6 \1 y: k! {, x

 

# ^% C6 r2 x3 N/ L( Y* v

5现场,UN001,你好。

5 w! t/ p& I$ ]0 z0 h$ k

   Ramp Control, UN001, good morning.

: h3 p" w9 C3 x) r1 [

   UN001,(现场),你好,请讲。

2 F4 o' \1 q/ b5 b( a6 ^& R% N9 m

   UN001,Ramp Control, good morning, go ahead.

* ~* ^$ ^4 V( o# f

   (UN001),我的停机位附近有几辆车挡住了路,你能让他们开走吗?

& x% P" b2 B( K* Y

   (UN001), there are a few cars parking near my stand on my way, can you get them to move?

# p3 ~7 o9 `9 s$ m7 {3 e; J- N1 s

   (UN001),明白,我马上通知他们给你让路。

* V, z$ B+ f/ W- A% K) r# U. v' l

  UN001, roger, I will tell them to move immediately.

. R9 E* y/ } x

 

1 d1 Q) a) J+ P5 }' Z$ X! u

6现场,UN001,你好。

0 t4 e K& R) I& Z: q6 r

   Ramp Control, UN001, good afternoon.

& k/ M8 }* H& N2 K1 T& R7 ~* t

   UN001,(现场),你好,请讲。

# s; `- b. n; Q6 L% e% k

   UN001,Ramp Control, good afternoon, go ahead.

9 C+ b6 ?" \! w0 ^

   (UN001),我的停机位左侧有一片漏油。

n- k3 U3 V2 P& ` f F; q1 X! [

   (UN001), there is some oil slick on the left of my stand.

: r% c3 F8 I% s/ E

   (UN001),明白,我马上让人处理一下。

' h% O9 @# h1 z$ F/ z1 f, G/ P

   (UN001), roger, I will have someone handle it.

# m j9 K) I. d% J ]

 

! b2 x5 V& _/ \0 c- g

7UN001现场。

. K2 e7 ?. ?4 a8 O g$ z- W0 I; \

   UN001, Ramp Control.

, u \8 [# P9 K+ N: i

  (现场),UN001,请讲。

7 [0 D) w/ ^% ?' ~

  Ramp Control, UN001, go ahead.

; V! h+ z; D6 Z9 I# l

   (UN001), 你慢点滑,我稍后给你分配停机位,现在停机坪非常拥挤。

3 I3 t5 Q- K; O! M4 l6 a- H

   (UN001), taxi slower, I will allocate a stand for you shortly, the apron is very crowded at the moment.

3 _# ` i5 P. u6 t; v7 M

   (UN001),明白,谢谢。

{8 z9 z6 p1 f

  UN001, roger, thank you.

& L5 X, F- Y; @6 s. {# ]

 

, f; `5 W$ _+ T4 v

8现场,UN001,我看不到信号员?

; k& V0 R% K# Z$ @7 T

   Ramp Control, UN001, I don’t have the marshaller in sight.

* _5 _+ I8 M) u* w9 \

   UN001,(现场),对不起,我核实一下。

$ }% Z% E& ]$ ^5 g

   UN001,Ramp Control, sorry,  I will check.

D4 ]$ ?, j0 }+ Y5 V

 

9 }3 K$ h0 L. f% s; b

9现场,UN001,你能听到我吗?

6 ], k8 r+ q$ ?+ u2 I; k' w

   Ramp Control, UN001, how do you read me?

* z2 f% B( n8 H0 G- b

   UN001,(现场),信号好,请讲。

4 H& I6 Z! X B( B1 b. s; L

   UN001,Ramp Control, read you 5, go ahead.

& @$ m$ E" [4 N+ q# U; S

 

! P9 ^3 X& B6 M9 `3 _2 ]

10UN001,(现场),信号3个,请讲慢一点。

( k$ ^ ?7 |5 d# ~% s

    UN001,Ramp Control, read you 3, speak slower.

' w. Q+ u$ L% o' ~/ Y6 @

 

. Z) C3 J* u( _

11UN001,(现场),我听不到你,再试一遍。

& ]( k# |- p6 t# {' _2 s

    UN001,Ramp Control, I can’t read you, try again.

2 ]3 g" D# G, o5 w( {

 

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-6-26 20:06 , Processed in 0.093600 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部