机场费 airport fee
( V- i* n7 l2 L 国际机场 international airport q7 i+ s4 K* u3 M
国内机场 domestic airport
/ M* u/ p1 A. ~# x- [& I4 N: ^# [! \机场候机楼 airport terminal
* q- u- Q0 O, S国际候机楼 international terminal
: E% \ O6 b3 h- }* j国际航班出港 international departure d7 V" H% A1 B0 t: U, ~1 }3 X' N
国内航班出站 domestic departure 5 P4 c+ ]2 x% ^ `
卫星楼 satellite
# x$ B4 x$ W' h; s' p, ?人口 in ; r% T j) v/ W2 a8 E: E* A
出口 exit; out; way out * c2 B5 C# D9 C/ Q i( j' O
进站(进港、到达) arrivals 1 I2 L7 {6 c1 }- ^" h/ ^0 t( W6 y8 O
不需报关 nothing to declare
% v9 ^1 |$ E2 [; H6 B海关 customs ' G- x' ~3 z* h2 H/ I
登机口 gate; departure gate 1 r) n9 O" |9 ?, Q: {# B8 w
候机室 departure lounge * h! g' d" \1 ?" x
航班号 FLT No (flight number) 2 |8 R" s# q/ W+ ^
来自...... arriving from & w7 T* f' m5 ]
预计时间 scheduled time (SCHED) ; d+ l6 {# S ~4 R
实际时间 actual time
. o; I; Q2 u1 [2 p+ K( N 已降落 landed 前往...... departure to
, C# ?/ j9 p" r% Z! }) {起飞时间 departure time . K4 m0 v/ {* h8 F* ~
延误 delayed
+ y# P5 a( Q' ?, U登机 boarding ) |2 _( J' `5 ^1 I: @
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 1 ~" I, B$ [7 J7 Q3 o, d4 M4 T9 {$ W
迎宾处 greeting arriving
4 l! L- B: C0 R% g# N7 B3 H由此上楼 up; upstairs " \ M# c: K3 @1 e9 r0 u
由此下楼 down; downstairs
3 o2 y' T! `! Q- d7 Z0 f银行 bank " r% A! U1 ^$ j( r0 g
货币兑换处 money exchange; currency exchange
6 g Q) O+ ~- f7 @, {& N订旅馆 hotel reservation
/ Y p& A0 d/ d: ^行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
% J Z0 Z9 T, t登机手续办理 check-in 6 s: M! ?3 g4 E) \5 I: w2 l
登机牌 boarding pass (card)
6 J: d0 b. z, y) F$ J2 R1 D9 W护照检查处 passport control immigration 7 @" {3 w: Z! V: ` @
行李领取处 luggage claim; baggage claim
& |, o% B. u7 _/ N国际航班旅客 international passengers ) O8 R: o. h& A- D1 F
中转 transfers
" B, V( q Q5 T: H# x* H0 E- W% R中转旅客 transfer passengers
6 n8 Y6 {" \" Q8 s$ j中转处 transfer correspondence 4 ] F3 L/ h& K* D+ p
过境 transit
' e! m7 @/ d7 P报关物品 goods to declare # u4 @( j: |/ z* C+ k) k
贵宾室 V. I. P. room . y; L8 S" g+ X' L; Y
购票处 ticket office
" {2 P8 H2 i4 }% m1 [+ k7 ^9 P/ ~付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) ! O7 C( J: o6 M6 u1 C
出租车 taxi
0 O3 j) H( F6 G q# O+ B出租车乘车点 Taxipick-up point 7 I- ^2 t4 Y8 N/ V; S1 y
大轿车乘车点 coachpick-up point # G3 S4 Q/ n& w
航空公司汽车服务处 airline coach service
3 _ F7 T" {' _9 D, r( r( @! y 租车处(旅客自己驾车) car hire
$ t' C3 }- H7 c# ?; v" q/ h公共汽车 bus; coach service
+ h, A+ O: d2 P; g: s公用电话 public phone; telephone ' u$ k' Z4 ~, F! }
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room x6 j, M# f/ q+ i, \- j7 l+ D
男厕 men's; gent's; gentlemen's
4 O- I7 }- N$ y i: g! W9 W女厕 women's; lady's 0 t' e* g1 q- t. |* I
餐厅 restaurant ( B/ T. N2 c2 G# d% I# B
酒吧 bar 3 }( |+ r" ^2 Q# Q: [( s: O( Z5 J
咖啡馆 coffee shop; cafe
' e9 ]! H4 n7 _6 O# x1 G 免税店 duty-free shop r0 [% \$ o' t+ h
邮局 post office , x, c D2 V- l# ]3 Y$ n
出售火车票 rail ticket . y/ L8 Y3 @2 L& ]' x
旅行安排 tour arrangement 6 F1 x# l6 `6 B$ v4 t
行李牌 luggage tag |