|
机场费 airport fee - G, f) F! M; S* h7 K+ c
国际机场 international airport K! A7 |" c8 X: O$ z, E+ L
国内机场 domestic airport
8 v L9 g! ]- p$ d6 \机场候机楼 airport terminal + N% m" y, K* k
国际候机楼 international terminal % v' H: P. W- ~
国际航班出港 international departure
9 e+ h ?. o2 a4 p0 D& Y国内航班出站 domestic departure ' r" R! d2 r1 e0 D' j- [
卫星楼 satellite & {! g5 [6 X* q6 N( C( b
人口 in
! X" |4 n! p. B: Y, ^# Q" J 出口 exit; out; way out
/ r6 _7 ^6 A. }9 U3 v7 C进站(进港、到达) arrivals 8 {4 N; q: o9 g( U3 e
不需报关 nothing to declare ) A6 X2 F# x% I' j
海关 customs $ D: O" A4 L' J" `1 [" g
登机口 gate; departure gate , h0 a" P' ^& d$ ]
候机室 departure lounge , m/ v. L3 e- F
航班号 FLT No (flight number) 9 n0 T' e1 k4 _7 h* ]
来自...... arriving from
; v8 L# C; {( ?( n& x预计时间 scheduled time (SCHED) - x/ T( _, t+ K9 E
实际时间 actual time & }0 e% ]; G) U/ t
已降落 landed 前往...... departure to * T' r, _5 `6 C# D
起飞时间 departure time
3 d' g4 Q: E- D6 d 延误 delayed
; U, u2 i1 ?' C! F$ T0 i' e; E) B登机 boarding
! W/ P2 [5 d9 j# c e( k5 u由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
9 w' D3 p# Z* L5 q迎宾处 greeting arriving
2 k- U3 Z5 m+ K# C j由此上楼 up; upstairs
6 g: C$ k D( ^ 由此下楼 down; downstairs + Z d: H; s( B6 X6 @
银行 bank
/ S0 d: w% C0 t/ W2 e# ?5 L货币兑换处 money exchange; currency exchange : z) U7 ~( Y2 a. x6 C5 j9 j8 }* q/ F
订旅馆 hotel reservation " M/ y, ?( O7 O6 I; i+ U7 |
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
' N8 N9 l4 v9 W( c) F) _登机手续办理 check-in
9 T+ M8 f8 c& |/ J0 y. F" e登机牌 boarding pass (card)
i4 ~0 B/ V% J. B1 O护照检查处 passport control immigration
# }5 D5 c& l" F行李领取处 luggage claim; baggage claim " L3 j* Q ~1 U0 q" q0 X; r0 x: Q
国际航班旅客 international passengers
" E+ ]* }8 G! R; C0 l: z9 q, q4 u; g8 ~ 中转 transfers * e: p% `/ k* c7 {5 W9 Y/ M( H n
中转旅客 transfer passengers {; z* k, x# t) W2 o& _
中转处 transfer correspondence ( V8 p! v5 U2 {2 R, c( n8 |$ d
过境 transit
* n: I) p& P) x, w6 [8 N8 t报关物品 goods to declare
+ _: M3 ^& }+ ]* m/ m5 x# e 贵宾室 V. I. P. room $ {- J6 X4 d" O# M9 v
购票处 ticket office & A" V+ t8 L- V
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
- W0 R$ Y4 K0 A4 V w7 t1 v7 x! w& s出租车 taxi ) l, v: |9 t) ^: R& F
出租车乘车点 Taxipick-up point ' |; \# V* X0 U/ O
大轿车乘车点 coachpick-up point 7 o+ ^8 o, _( ~# H4 X+ {3 e+ h
航空公司汽车服务处 airline coach service ; z/ s( E0 y# u1 O8 ]
租车处(旅客自己驾车) car hire
, G4 P. Z h* u公共汽车 bus; coach service 0 B T0 m# n" F) X2 g
公用电话 public phone; telephone
& j9 @% O% s% I0 c/ J 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
+ U3 |3 z: F$ T& r男厕 men's; gent's; gentlemen's . k; `7 F x' }' E7 _
女厕 women's; lady's 6 \ T, z7 X" Q" ]. n
餐厅 restaurant 4 e' ?: N$ y5 P: R1 i
酒吧 bar : t! v/ O0 Z$ s, Y" l! Q
咖啡馆 coffee shop; cafe
% y" ~# a2 c6 q. g 免税店 duty-free shop
; {+ {$ M+ L+ ]$ x2 ^ u8 I( _$ ~邮局 post office 0 A$ W- F2 k' V/ \3 N
出售火车票 rail ticket
0 g' z* ^& l* W4 v* K. Y1 R' M 旅行安排 tour arrangement
( r& X5 d- O7 }7 s行李牌 luggage tag |