机场费 airport fee 0 R* K# m1 Z0 l- k
国际机场 international airport
3 H5 @% C7 O( Y国内机场 domestic airport & v8 z! g Y* \
机场候机楼 airport terminal - u; B! r; J2 I5 d
国际候机楼 international terminal
: @4 M* ^: u9 M5 x国际航班出港 international departure
7 @1 o/ X/ a/ P/ o5 E8 ^( T国内航班出站 domestic departure 1 M1 m. o& n5 ]! e8 R1 [1 {
卫星楼 satellite
7 S. \7 J# j6 g, u6 ]人口 in . o, n" |% X2 }+ C1 G, t4 F
出口 exit; out; way out 0 o# Y4 [, a$ f( I( r
进站(进港、到达) arrivals
4 W* W! E& [! _2 |& ]) t不需报关 nothing to declare
6 `6 j C% f, G# T# |海关 customs ; O' e8 y* q( [3 R
登机口 gate; departure gate z) `7 } J" a& D3 X2 c
候机室 departure lounge 1 Z3 @0 o5 ~+ P! [$ y6 t7 g& t
航班号 FLT No (flight number) / W3 W* j) s" V+ S
来自...... arriving from 2 `9 b" @9 q$ b/ e& I: o2 \7 T8 \
预计时间 scheduled time (SCHED) E( K. \. s3 w, i9 [
实际时间 actual time
/ B' n3 \$ ?) J4 n4 M* U8 x8 |& q 已降落 landed 前往...... departure to # k' a) j7 K4 S! n9 ^/ O
起飞时间 departure time
1 d# H( D6 ^; w5 ]0 b8 s 延误 delayed ; h1 S! t( U* M( W w9 n- v
登机 boarding
) ?4 Z4 \5 t5 v1 J1 s: a& B由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 0 C* \" D- y$ ~ Y; V
迎宾处 greeting arriving
) l3 [) \7 f) O! S ]: C由此上楼 up; upstairs
% r: ^% |) s+ ]3 U0 S$ S 由此下楼 down; downstairs , `& I7 M! U4 V8 } @
银行 bank
) v: P7 T7 `# c$ A货币兑换处 money exchange; currency exchange
% S% ?4 B G: W. C& A订旅馆 hotel reservation + o* S$ u1 _! ]+ B9 s0 r+ i
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures # Y$ s( {9 \. V7 `4 x% v5 k
登机手续办理 check-in 6 s# Q* b$ d0 W2 e+ D
登机牌 boarding pass (card)
& E0 u' W. q5 O' S护照检查处 passport control immigration
b5 w, z$ O+ T& x7 v( J行李领取处 luggage claim; baggage claim ! p5 h- I4 r* y" q' f& `8 \" m
国际航班旅客 international passengers
P' R. m3 d/ ~: N0 N1 Z 中转 transfers - V" n9 ~: R. }0 h. i2 ^& s; O) D7 R
中转旅客 transfer passengers
B+ e: \% N) A: U7 M8 ]中转处 transfer correspondence
9 ~! ?1 ]5 N9 r) [# Z过境 transit
: P8 t' T9 P- t u报关物品 goods to declare " ]. s" S8 q0 Y7 |$ w! m
贵宾室 V. I. P. room & r% }7 M) \ p/ K" H) h9 \
购票处 ticket office
' ?" {; F* q& N5 j+ s, u" h付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) . z! p; C8 q. X6 Y" X* K8 z2 n
出租车 taxi / q$ O; n, I- W5 _! J; f9 R" ]
出租车乘车点 Taxipick-up point 8 ? f! J, X: y7 A: k3 }" {
大轿车乘车点 coachpick-up point
' o, L7 {0 S, Z8 P) e航空公司汽车服务处 airline coach service ) o; U3 D* j& X1 R r
租车处(旅客自己驾车) car hire " s% J; l5 Q4 ?. Q7 P$ |2 O( P5 H
公共汽车 bus; coach service
& n5 n n3 H; e公用电话 public phone; telephone ( P1 c( Q% F! q
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room 4 ^- Y7 n% d# H6 M: {; W' ]
男厕 men's; gent's; gentlemen's 7 z$ \4 O4 E5 g
女厕 women's; lady's
2 ]/ H- I9 i+ x; a餐厅 restaurant
+ y9 {; q+ ~- Q- O3 R" o) k" r酒吧 bar + |/ q2 T/ @/ |5 B" I! H% T
咖啡馆 coffee shop; cafe 0 E4 b. u+ R5 C' p0 V$ f
免税店 duty-free shop
) W# I. h7 w8 m邮局 post office ; `' B8 `, U L3 g
出售火车票 rail ticket 2 D3 J: R6 S9 c3 H# O, U3 H* N
旅行安排 tour arrangement $ @) Y# m7 R+ F# `6 S( [
行李牌 luggage tag |