机场费 airport fee 1 G9 E/ R9 M! v0 L. k3 K
国际机场 international airport : w! S `5 v& O: X6 _) m
国内机场 domestic airport
) K7 L0 `0 L3 X" O机场候机楼 airport terminal 2 @. e5 Y/ q7 O1 s, f4 x1 e* r8 R& d
国际候机楼 international terminal
* S+ P" a; F0 a4 z国际航班出港 international departure 1 ]7 Z9 V) V# a
国内航班出站 domestic departure / c8 a! j/ n+ E s9 o5 F2 t
卫星楼 satellite " D4 ^9 ?8 G% {4 }$ G S8 Y
人口 in * y) h8 h( z/ u& i9 t* M! b
出口 exit; out; way out
; ^6 b1 }" l: Z进站(进港、到达) arrivals 1 J) G9 b' L4 h) h% l
不需报关 nothing to declare 8 D8 ?, a0 h1 ]& P! g
海关 customs
( o2 M9 G8 d! F登机口 gate; departure gate
: d: e1 L0 e! ]( c7 }& c9 Y候机室 departure lounge
1 F; T! K2 G. ?. i航班号 FLT No (flight number) . _9 B" N" {; s8 V+ t( n
来自...... arriving from
5 `" X7 w5 G0 X: q/ T* v0 ^预计时间 scheduled time (SCHED) 3 |( u( W1 |2 x2 s1 B
实际时间 actual time
" `3 [7 V0 a2 \; U: q! y/ q: X 已降落 landed 前往...... departure to
D6 z M' t, {( h- K起飞时间 departure time 7 Q6 v( I1 Y0 e1 Z% s" v( {
延误 delayed 6 S/ w3 N- `2 c9 t3 w7 r
登机 boarding
2 | J* d5 {$ _* I" g8 r由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures ; e) a; [+ A' G- ?( c9 F
迎宾处 greeting arriving - w4 R. ] E! R( J
由此上楼 up; upstairs ' E% ^. E+ [) Z. f/ b# {
由此下楼 down; downstairs 3 y: o9 @! W' y, \0 s
银行 bank
+ b( U D& b4 o. F2 p2 a货币兑换处 money exchange; currency exchange : m- K% p0 F, ]- h5 h2 }# M
订旅馆 hotel reservation 1 Z& T/ J) \. y) L
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
9 p5 K$ u8 e$ b+ Y# c登机手续办理 check-in - w" p# _* V5 g
登机牌 boarding pass (card)
& C% d! H8 M$ M7 o1 Y/ T护照检查处 passport control immigration 2 X) F$ d6 C/ \6 s. }1 x1 C2 O7 ~
行李领取处 luggage claim; baggage claim * L8 V6 u2 m- ? A/ _
国际航班旅客 international passengers $ x, _2 v7 A8 N- W# P
中转 transfers
8 L3 D: h* U, w0 H中转旅客 transfer passengers
3 i/ I: U2 ^3 C, ~3 t, W. ]中转处 transfer correspondence
- e3 x" f. m, O5 S; B2 k# q% s过境 transit
/ n% x8 b6 P% T1 t7 }9 n报关物品 goods to declare
! s1 @, u/ D4 _' e, V& ] 贵宾室 V. I. P. room 4 x1 C0 d; U! _/ T! H
购票处 ticket office
! n" r- ]- x3 M. _付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
, O e' c, e. P出租车 taxi $ o: n6 m: J2 G) G2 g' ?
出租车乘车点 Taxipick-up point : L4 G! x5 g0 E1 B+ q
大轿车乘车点 coachpick-up point
! `' e0 U2 F7 ?; @5 h航空公司汽车服务处 airline coach service 0 N4 \/ n/ X7 s+ o; O) w6 q
租车处(旅客自己驾车) car hire # L( \# N) m' u" ^& T9 X
公共汽车 bus; coach service
L/ P2 D' W! C) l: J6 z公用电话 public phone; telephone - U9 O& g; z0 \) v G- R# s+ S
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room 7 e! r% @' z# ?$ D n
男厕 men's; gent's; gentlemen's ( f% H; X. Z: l% v* `" y$ r, k
女厕 women's; lady's 2 X/ q y) v% S$ c7 A+ t1 x
餐厅 restaurant
7 ^5 ~; x/ V* ^0 f1 S' ?& j酒吧 bar
1 T# I& V3 {6 T咖啡馆 coffee shop; cafe ( E4 {8 L) _/ H* n j$ S
免税店 duty-free shop
, }% J! e; O, U4 j邮局 post office ( ], Z$ d6 r, i
出售火车票 rail ticket
7 v, I* U3 ]) O! x7 a 旅行安排 tour arrangement
8 w3 E) R3 d$ I @行李牌 luggage tag |