|
机场费 airport fee
' h- `* Y1 _1 ]0 b6 L 国际机场 international airport
' l+ ]1 d* w9 V6 Q: q国内机场 domestic airport / A/ }6 p& G1 P$ F# j& T
机场候机楼 airport terminal + `8 l. }3 V ^
国际候机楼 international terminal
+ z, N1 P8 V! E4 K/ B3 z国际航班出港 international departure D; y, `' S' C' p7 p
国内航班出站 domestic departure * Q, V. { U1 H! r" j+ m
卫星楼 satellite 8 @% w6 L4 w0 `1 j) X0 y8 C% K
人口 in 6 p+ u. n9 U& c% U
出口 exit; out; way out
; ^7 m, k; @% b+ h+ ?) W进站(进港、到达) arrivals ! J5 M7 @. r5 u1 m' Y4 q P
不需报关 nothing to declare
: h( c9 P" L" g# I) |海关 customs , w# @8 Q3 f: O/ O/ a! X' @" J7 F
登机口 gate; departure gate
' T! i! K% O# U( K5 Y5 J# q候机室 departure lounge
2 m5 t$ F U5 Z8 ~ k: [航班号 FLT No (flight number)
' S: c7 n& D8 R# p4 ^# p" A J来自...... arriving from
2 I, s4 r# D. R+ }, E+ I- T" Q预计时间 scheduled time (SCHED)
0 G8 m* j6 u* @# A9 { 实际时间 actual time
+ N8 q" O0 E, |! Z6 Y) H" u- o 已降落 landed 前往...... departure to " i; o, |4 E# c' I: O, N
起飞时间 departure time 4 p9 W3 T+ ~. o5 S
延误 delayed
! J+ Q5 Y4 f) D8 K6 V登机 boarding * R: _4 C+ ]9 A
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
S% Y7 l6 g( Q( g1 e迎宾处 greeting arriving
' ?3 a+ R/ o) [; h( B0 R由此上楼 up; upstairs % D! C/ F+ l5 G7 S# `6 u& J
由此下楼 down; downstairs
- O! ]0 R! q+ B+ n \2 H4 ?& K3 i银行 bank + R5 h: {3 t& i1 ^$ T# J. h
货币兑换处 money exchange; currency exchange % G, C* W2 |% v& J6 H" i/ q
订旅馆 hotel reservation
# `% M( ]0 J$ i% f: v行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures H0 G) z! e8 J& i4 _/ _1 {; Q
登机手续办理 check-in
- e$ y6 @) f) m8 |1 d' d登机牌 boarding pass (card) 9 k. g& @, t- z! X- G& L
护照检查处 passport control immigration : T$ k- P5 p+ h3 s/ q, F$ G. n- b
行李领取处 luggage claim; baggage claim 2 W5 K N( R8 }) c
国际航班旅客 international passengers
7 g Z3 R$ o" u3 F, y, f" p( d 中转 transfers
% ]. m L% `# m8 i3 c" x中转旅客 transfer passengers
5 k) F( n; t* {5 y中转处 transfer correspondence 6 a3 B) y a$ k5 q' e- E
过境 transit
9 R f& P5 l) X& L报关物品 goods to declare * P6 h$ v9 c! H% v
贵宾室 V. I. P. room
& e* H2 b# [( q$ p购票处 ticket office
5 M+ D) N# q- _$ L- H8 F付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) # X, N( z$ ^' D" u
出租车 taxi % {3 I8 S& V2 c# g
出租车乘车点 Taxipick-up point
; L6 S! F" O: i" G大轿车乘车点 coachpick-up point 9 Q2 y: P+ V6 x3 q ~$ k9 V
航空公司汽车服务处 airline coach service
* r z; a: ~8 v7 @4 s" L 租车处(旅客自己驾车) car hire 5 I! |8 e: x. l" T6 G( v6 \& j
公共汽车 bus; coach service # [7 r( W) i0 E @, p8 a c
公用电话 public phone; telephone " d/ c) ~7 [8 ~1 n" Z
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room 1 w5 g5 y- d5 ~" o
男厕 men's; gent's; gentlemen's
' x' f7 D0 E3 V9 M女厕 women's; lady's / k; I/ r8 V+ @% e8 |
餐厅 restaurant ( M) x+ d0 ~( `1 o- u2 Q! `! z
酒吧 bar & U) x( k" d( Z6 X# p( `) L& i
咖啡馆 coffee shop; cafe
7 `5 m4 P5 F& @0 b* M 免税店 duty-free shop ( _& O' k' N% |4 a/ D/ |
邮局 post office 7 O& w3 e6 x# X( O
出售火车票 rail ticket 8 d8 O1 e* {8 V2 N
旅行安排 tour arrangement
+ M! N9 |- Z% p% t0 |! t行李牌 luggage tag |