机场费 airport fee
3 X- ^& m5 g4 [: T b6 w: N 国际机场 international airport # R' Z V( V. H2 w5 C7 Z1 `
国内机场 domestic airport 2 v/ j, ^& S2 f( y3 H& h
机场候机楼 airport terminal
5 t& ^) T0 A5 z) C国际候机楼 international terminal $ C" P' Q* v, V8 c1 {* B. Q
国际航班出港 international departure 4 q$ U1 I( M4 ?- c7 U5 e6 S$ O
国内航班出站 domestic departure X& Z0 N7 D3 \0 g1 Y4 f
卫星楼 satellite 2 i: |, \ k, l1 J" f8 q
人口 in
- j1 l1 m. q# t! P- H 出口 exit; out; way out ( O' [: `$ U: Y! E% `
进站(进港、到达) arrivals
9 |. Q' b' C: K不需报关 nothing to declare
9 L, [- w8 H, n0 b% Q* z- R% ~海关 customs 4 w% g1 a/ C u6 O# y5 [5 U8 a# B
登机口 gate; departure gate # o/ f3 S p) D$ q x
候机室 departure lounge
" j2 G1 I6 L, @, ]0 b2 S( `航班号 FLT No (flight number)
3 d, d! V, Q3 U% i% ?4 Q1 L来自...... arriving from
( L& i% { ?3 ]: P6 F" y. I3 `预计时间 scheduled time (SCHED) 0 N2 ?# D$ X" S3 S/ `
实际时间 actual time 5 F* F$ M5 b3 Z1 \, G6 p
已降落 landed 前往...... departure to 1 W" {) x7 Q( P6 e% L% U) l4 V
起飞时间 departure time , V5 |# ?& A8 `" @4 E3 i; h6 P- i p
延误 delayed % ?+ x) I4 `" F9 X/ B9 U
登机 boarding " W) e" a- K: h/ M2 }3 s. z6 J# W0 w
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 3 T) K& x1 H. M0 ? T/ W
迎宾处 greeting arriving 2 U2 B& e+ j1 z! P/ f- w+ F- l
由此上楼 up; upstairs
6 a% ^" D a6 s" L; E4 X 由此下楼 down; downstairs
3 g, h* {8 d) i1 t9 s/ R银行 bank 3 ^1 G5 O% B6 d; s8 p7 B4 S
货币兑换处 money exchange; currency exchange 4 @7 G- t+ @6 b& H. Z/ Y2 e. z1 @* w
订旅馆 hotel reservation
8 D( {8 n& J u& N0 t7 u2 Z行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
, |* \) K, ?/ r: [7 B3 d登机手续办理 check-in 9 Q6 N- d' M2 u/ o' z
登机牌 boarding pass (card)
( {9 E& q' ]/ _4 P8 n: u8 W# d* D护照检查处 passport control immigration
% v# v* l6 x7 k行李领取处 luggage claim; baggage claim
/ L$ u! g0 t" O. }' J国际航班旅客 international passengers
' B# q: O6 w6 q: i1 J S- X3 [ 中转 transfers `# P% m" W' z! E# H
中转旅客 transfer passengers ; F! g% |0 m/ B; b. P
中转处 transfer correspondence 9 K( J% h: i9 N5 h% R* Q. m4 t
过境 transit ) s6 E9 \+ P1 t
报关物品 goods to declare ' I; u" G6 Z4 ~
贵宾室 V. I. P. room 3 z! k U9 e1 V5 u
购票处 ticket office 7 U! Q( w' O `8 B; ?. A/ A: y
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
V$ t) T- `1 R: T0 j' {( j6 [出租车 taxi . ?- m& u0 K, o% q( U- r
出租车乘车点 Taxipick-up point / j3 \4 t8 Z. H7 \) J; I3 c
大轿车乘车点 coachpick-up point
- s1 i2 ~2 q0 M* |3 n航空公司汽车服务处 airline coach service $ c+ E" u. d, S2 O( F
租车处(旅客自己驾车) car hire + k6 k1 g$ a2 f1 \7 U4 J0 K
公共汽车 bus; coach service * ^: ]$ y% ]! T% L4 [3 Y* A% S
公用电话 public phone; telephone
5 A; I- h& {" z3 R! N 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
9 \6 m; l# z: v; f, U1 h9 |男厕 men's; gent's; gentlemen's ; K4 G4 m( w4 C5 ^, m4 e
女厕 women's; lady's
9 t* N ~: i- Z2 M# q/ W% l) n餐厅 restaurant ( C3 M/ t. b, [6 `5 v
酒吧 bar 5 q1 O9 f- x3 c. E7 A
咖啡馆 coffee shop; cafe ! D' m' k( N% [! u5 ~
免税店 duty-free shop 8 ]. T+ d, k" V* o
邮局 post office 0 t; e- r ^5 R5 C3 `, o- T
出售火车票 rail ticket
, D+ p* Q2 X; d" y( M6 x' a 旅行安排 tour arrangement
' U* L; A% E7 F' y9 T行李牌 luggage tag |