机场费 airport fee
7 D/ O9 c# R) t6 |" c2 ^ 国际机场 international airport
1 ~* b+ c4 r" N6 k国内机场 domestic airport ' j r5 N6 l9 ?" E4 D# ^7 _2 Z I& n( P
机场候机楼 airport terminal
! M3 ^# p( `% ?, W- \国际候机楼 international terminal 8 d+ j: G+ Q- r& D
国际航班出港 international departure ! Z4 k2 U# i8 a- i% v
国内航班出站 domestic departure
7 G! a9 l/ `8 p" k- _* B; O4 o1 \卫星楼 satellite 0 j) {# U7 ~0 a9 Y+ Y6 ~: H
人口 in
G4 {7 z" c H 出口 exit; out; way out ) |' u, i" u0 M5 ?, q" F4 V" q! d
进站(进港、到达) arrivals
$ o+ ~6 P& j& B5 Z. i不需报关 nothing to declare
5 @0 |8 c) A6 P7 ]8 X海关 customs ( a0 k( o1 p3 v3 u. b; D
登机口 gate; departure gate
5 l9 t2 T" ~( S1 E! a+ q! {候机室 departure lounge ! g5 f* k$ i( R& k+ F) K
航班号 FLT No (flight number) 3 A- s: x! [$ {1 A
来自...... arriving from 2 c0 Z* Z5 P) g, N! m. h
预计时间 scheduled time (SCHED)
1 X. t' t, L% |& @5 | 实际时间 actual time + A9 v6 S* ?# R M5 j0 B
已降落 landed 前往...... departure to $ S" {) I n! ~% X
起飞时间 departure time
( L) K* `, s8 D% A$ P2 @& e 延误 delayed
- D* y4 g( u$ L7 h7 [登机 boarding
7 B* @8 f1 L; C! N( I由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures % k; a/ B; T1 y6 D5 U8 m
迎宾处 greeting arriving
2 f# h5 ?! { I- ~ y) v2 o由此上楼 up; upstairs 5 K, k4 \2 p( q) U( h7 c
由此下楼 down; downstairs
9 y; |- `1 l$ A- J银行 bank
3 b9 h4 m" m# U" D; ~, _货币兑换处 money exchange; currency exchange
4 ?+ `. c" [3 w/ I$ d8 U订旅馆 hotel reservation , Z7 A! Z4 N* I) V# R+ S
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
8 K8 n ?$ a& _1 D2 }登机手续办理 check-in - C$ M& p o( ]: B- O% D
登机牌 boarding pass (card) ( S2 C4 k2 i- V+ j+ N; X q4 g6 C
护照检查处 passport control immigration
# t2 S5 Z4 I+ m; N行李领取处 luggage claim; baggage claim ( l0 p9 d5 _+ ~/ K5 Y4 i7 k1 q6 _% q( g
国际航班旅客 international passengers 6 s. [ @7 ^; s* x$ l
中转 transfers
5 T% @% R. X/ i% B6 s. v中转旅客 transfer passengers ! u1 t* K k1 z8 Q" t; S
中转处 transfer correspondence 1 Z6 l9 R& K0 @7 b2 K
过境 transit O# f% r8 O$ U2 _; b2 d O( d
报关物品 goods to declare
4 r f- W1 C' f( \5 c 贵宾室 V. I. P. room
- L; D* j# |4 C# E* V" a7 H购票处 ticket office
1 q- o7 }: [ u L7 V8 F付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) + Y; R9 Y$ c* {) l: ~
出租车 taxi
& B8 e" E+ \7 N' ~5 V2 L出租车乘车点 Taxipick-up point 2 n5 f4 S& }8 {2 ~# I+ b
大轿车乘车点 coachpick-up point
1 v b' s* Y/ M航空公司汽车服务处 airline coach service % G1 G0 o$ l w1 A2 k
租车处(旅客自己驾车) car hire ; w/ |: x9 V' w: D
公共汽车 bus; coach service
/ y7 }2 ?( m$ p5 s公用电话 public phone; telephone
0 D( e ^4 W. O6 {2 Y: e 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
) \0 c- r& k" B! Q6 z. t男厕 men's; gent's; gentlemen's 1 l+ f9 |0 E2 s
女厕 women's; lady's 4 Q; q+ a3 Y2 G7 z+ \( I2 v% s' Z
餐厅 restaurant
, R5 _# i/ c; }* ~( y5 L. v' m5 I( o酒吧 bar
7 r! x5 d! U4 F% N, e7 @咖啡馆 coffee shop; cafe
5 T& O) c- g o) C4 R' O 免税店 duty-free shop
2 C+ l$ }% e2 I2 U邮局 post office 3 q3 u, s2 q& M4 a2 h+ i
出售火车票 rail ticket " n' M1 A. s7 d5 P3 G# l
旅行安排 tour arrangement ' I: s8 E4 A4 p1 R* x
行李牌 luggage tag |