机场费 airport fee 7 ~5 \) b2 I) T4 m, k2 B
国际机场 international airport ) p" f G. j4 \0 @4 M; f6 U! T
国内机场 domestic airport
& ^% I9 I5 K9 R0 |! k0 F/ U4 _! e5 V机场候机楼 airport terminal
+ b5 `3 k) L: I2 R! @3 e0 |国际候机楼 international terminal 5 d j- Q+ ^) Y8 l g# B }. L
国际航班出港 international departure : P' ?) T* s1 v! e3 z$ w \
国内航班出站 domestic departure
- Z1 V" D/ P/ J卫星楼 satellite
; J5 S9 w# c. ?" p人口 in % i; R+ H3 y1 J# I; o8 K! d
出口 exit; out; way out
9 K. Q2 I. c3 l/ a1 r& i: {进站(进港、到达) arrivals
; o2 s* Q. q) _* l! J1 b4 y不需报关 nothing to declare
- I' ^+ @% }- `( y5 |: v海关 customs " u) I7 o& s; Q* \
登机口 gate; departure gate ! |1 P) m& i" Z+ W+ g; p
候机室 departure lounge
* i2 ` ^% a; }; Z4 M航班号 FLT No (flight number) 7 u0 Y" c! P* ]. r# v \9 y% J
来自...... arriving from * U6 G1 r! ^3 h% I" G
预计时间 scheduled time (SCHED)
. W3 A" A% d W; j l 实际时间 actual time
% o5 Q- N: C8 p' G+ T$ G 已降落 landed 前往...... departure to , P- O l8 Z# g
起飞时间 departure time ! Z4 u4 {; p7 H8 G2 v: l
延误 delayed - M! L; y+ I! f0 P% Q* p; r
登机 boarding ! |% c, O( ?0 x& D% d% y9 w$ ^3 T
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures ! W! J/ p* o3 L3 T0 ^* z' s
迎宾处 greeting arriving 5 v: F7 C% S- F x
由此上楼 up; upstairs
+ O2 z9 i- f* O) y- | 由此下楼 down; downstairs 0 T7 W3 P) i$ p% `! d: _& W
银行 bank ; Z) b. i6 f+ K: A+ K* @
货币兑换处 money exchange; currency exchange , G" Q& z( @ ^: Q$ m( \6 J
订旅馆 hotel reservation 5 Y& o% @; _( y. I: I/ V
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
! V. D! J- O5 E' p: U4 n登机手续办理 check-in - Z* v; @2 x) u5 Y% |
登机牌 boarding pass (card)
9 t" T9 a: L: \+ Y) @" B* m护照检查处 passport control immigration
/ w7 p; c0 f2 J5 A行李领取处 luggage claim; baggage claim
) K W5 X3 t' H, ]* D* O国际航班旅客 international passengers
# h' ]( L; m! U# Y( T& \ 中转 transfers
& i# [/ ^/ D, Y, p8 _中转旅客 transfer passengers
4 n5 k9 Z* K; t6 G8 E中转处 transfer correspondence ) B/ Y2 Y1 H! F- ]6 h. k. j
过境 transit
/ m( B! t+ Z6 w" v, D- n, |: g报关物品 goods to declare z& N7 d8 t6 b# M' _3 j
贵宾室 V. I. P. room
( u; ^% }, N9 O( r购票处 ticket office
+ v, i S2 z+ r1 ~2 S( m付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) 2 I0 c g. m4 p4 z8 h4 |6 R1 \* B
出租车 taxi
) e# [7 x+ j9 R' L' R! P# p( t出租车乘车点 Taxipick-up point
5 p8 \2 e0 x: G/ C k1 E大轿车乘车点 coachpick-up point
$ K0 H2 A+ q' h1 N4 I航空公司汽车服务处 airline coach service 2 @9 A ?5 N2 y% `1 S _9 U" v0 C
租车处(旅客自己驾车) car hire ) J# B, ^6 y0 i4 @3 a" S* |! n
公共汽车 bus; coach service . t" T; M; ]3 K. V4 s: j% K
公用电话 public phone; telephone
5 d6 U5 _1 `# C0 O2 }8 B9 T 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
5 \1 R3 V3 g+ T' w男厕 men's; gent's; gentlemen's ; m7 M; [, `+ k! i5 N/ `/ i& w; i
女厕 women's; lady's
1 q% O' ]- u9 q/ z餐厅 restaurant ; D! g% J7 }; T' F
酒吧 bar
3 ~5 ^6 c- F k; t2 ?/ M! }咖啡馆 coffee shop; cafe
$ K l4 {. Y4 h2 j! e 免税店 duty-free shop & _6 }- k- x" Y) I
邮局 post office
, k4 [/ y5 g, A* n) Y/ V* g出售火车票 rail ticket * P4 c" |1 @2 @
旅行安排 tour arrangement
+ P0 Y/ S' S8 ~$ \# t% u; |' f行李牌 luggage tag |