机场费 airport fee $ n: l5 t5 p. X7 w# S; e4 I2 [
国际机场 international airport 8 s; o4 z5 H1 D# ?: f! K9 I9 V
国内机场 domestic airport 9 s! L6 X {9 l8 }; e% H- A
机场候机楼 airport terminal 5 S5 i4 }; k( @/ |
国际候机楼 international terminal 5 X9 y8 }8 \1 S8 q; b. x/ Q* r% P4 l
国际航班出港 international departure
( x- w0 V2 ]7 A: D, c$ g$ x国内航班出站 domestic departure ' [( w" W& o' O" }6 B0 ^7 e
卫星楼 satellite " a( p x' x9 A& r7 S l* w# r6 T
人口 in & I( _6 v: o% L3 ~7 _ S; E/ \ i
出口 exit; out; way out / @" F, R G0 W1 F
进站(进港、到达) arrivals
3 k: C8 {" b: E3 w不需报关 nothing to declare
4 K/ J" x0 ]0 o3 B" G9 x% p海关 customs ' [+ u" m% B9 x/ e, a6 Z7 }7 S
登机口 gate; departure gate
5 z1 [8 ~, n7 j i- h0 R候机室 departure lounge
- `9 r* e' Y# j. m9 Y$ j航班号 FLT No (flight number) 6 u5 x1 W/ e7 ^7 q* Q; @( ]! f
来自...... arriving from * @, Y; r+ r+ I3 ?$ }$ z
预计时间 scheduled time (SCHED)
) M" l* u! H7 S8 O% E7 q% d 实际时间 actual time
8 w8 U0 T* j7 C 已降落 landed 前往...... departure to
! R0 B' ?0 O& j; k* E# N起飞时间 departure time
$ D/ \9 \* K5 _; U 延误 delayed
# k) U' H5 T4 r2 d, G3 I" C登机 boarding
3 G* S) _0 `: |由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures ; R4 q& _ }) q3 ~* S/ ~$ f
迎宾处 greeting arriving ; F! Y# |5 a3 ?# T% q7 L+ }4 M! q. v
由此上楼 up; upstairs 5 K c n+ K$ p# r) u$ l
由此下楼 down; downstairs
4 B( u0 B0 r; B6 l银行 bank
- `5 g0 V. d/ v- a6 ?货币兑换处 money exchange; currency exchange X; o- u6 Z* ^, _( q/ S2 x+ B
订旅馆 hotel reservation
1 Y5 \6 n; U" W' c1 X1 ~行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
4 E7 i$ k# l/ Y9 |- F$ I5 ]登机手续办理 check-in
& R2 H- l" @/ m" Z$ e' y登机牌 boarding pass (card)
# ^7 f) N q: k/ G: _1 u护照检查处 passport control immigration
) ^* t) L1 i r: j& a# z行李领取处 luggage claim; baggage claim
; m6 z6 k* z0 }: n% K国际航班旅客 international passengers
$ o. e# J- k5 K# W6 J$ j 中转 transfers - c! [! C4 }& w' T# a. F: D
中转旅客 transfer passengers % q0 U* B1 @3 V0 ~$ O) F: G" S9 p
中转处 transfer correspondence $ ~" A& `, G, K/ |- T1 _1 P
过境 transit ( |2 f$ |3 O$ b
报关物品 goods to declare 5 k! u5 {" W" v. O% O
贵宾室 V. I. P. room - w& q* t7 d$ H2 V/ B' F1 [; ~+ V
购票处 ticket office
! R: a* n4 x# w8 k付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
Z* B& a# {. H& a- \出租车 taxi ) x$ G n4 M7 H: `8 h/ i6 G& m
出租车乘车点 Taxipick-up point
3 {0 W$ C# ^, e* p: k* j大轿车乘车点 coachpick-up point
: l8 _, t; ]( Y3 y" o航空公司汽车服务处 airline coach service ( r, ]- n5 k- I/ I. e
租车处(旅客自己驾车) car hire
( ]! a& ]3 a o) ^8 P5 z公共汽车 bus; coach service
( T# F! B2 q% u, [4 r# K5 E) h0 ?公用电话 public phone; telephone " T7 F: Q5 |( g$ `! P# V
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room ' D8 _- z! t2 R- ?3 P
男厕 men's; gent's; gentlemen's 0 E8 d6 t1 X" Q3 w/ c. ?
女厕 women's; lady's % j3 y4 P. e8 J8 R6 z* y) I
餐厅 restaurant 0 N+ R/ ], q- D9 A! @
酒吧 bar
; ]2 B. ^% c2 G: d( k6 N咖啡馆 coffee shop; cafe
' S( e/ t# O* ~0 I/ I 免税店 duty-free shop
' i% o" l/ p4 a" Q k9 N" m1 ]邮局 post office
& r; R$ E9 Z. r8 i- f: U: d出售火车票 rail ticket
3 _- ~6 [. I; D, o$ F& K2 f0 ~7 q 旅行安排 tour arrangement 0 ?8 o# V7 J8 w$ i, e
行李牌 luggage tag |