航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1942|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间% B* {2 N# M/ q, w5 u f1 v2 \5 ?( t+ o 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?2 R+ z4 S: A4 H n. O 1 v- G+ R- D5 F% P$ U+ Z9 Q1 @1 k( w Could you please tell me the ETA of flight CA918?! I. T& U8 m5 Q% G0 G 1 X- P1 \9 t+ v% s/ A当地时间19:30 - `5 o, |$ k6 l& d B8 W+ ]( |8 b! J2 J4 a$ | Nineteen thirty local time." M# h1 }" b9 A5 w: J! b3 q 0 a2 T! y0 q' c: ?, v) Q 2,航班因天气/机械故障原因延误了。( z/ f( L- E/ o; z1 _ Y' `' P2 i- y The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 7 j* V& K4 `5 L$ a* l6 G; E1 B& _; }# ^) Q/ L 二,飞机到达停机位。 4 N: B$ Z# f: F% p: q 2 Q/ l( T! ]# p& P1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。+ F0 s# Y/ K5 E/ ~4 N4 @9 l8 N% s : o o' o1 Q! [8 f2 U+ i Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 7 E% P6 o9 z4 c9 Z8 L, m O# q" a- T: b3 U D2 L/ Z2,请与驾驶舱进行通话联系。" ]4 p, ?" g8 R- `6 g! c9 } + S3 L% _$ y. I- N Contact the cockpit with interphone. ; e9 k% _* R3 @8 A* w! ?/ i ( V/ I, {3 ]. c4 D# k 3,请将停留刹车杀住/松开。 1 k% J! ~* F& O& p1 ~ 1 l2 t% f6 u! m+ R% X6 C, XSet /release parking brake. ( [( M2 y2 ~! |) K+ @* N5 Y6 U; a) d6 h# R# E 停留刹车已刹上/松开。 : C. G2 ?$ b) l9 a9 {" A1 F$ F9 w 0 A" z& o6 m7 A3 x( H& Y$ pParking /brake is set/released- ?4 I* P6 s z$ d$ r5 N ' u# j2 Y5 m4 R3 e 4,请档上/挪开轮档。, p- B( `3 Y/ z* O 2 S1 j4 T1 }6 A- V i2 A! v Position/remove wheel chocks please. 3 \' V4 w9 ^1 \+ M. U( b 0 j; [5 z# O1 _ V) p. O5,请插上/取下起落架安全销。. o! T, I, ^$ c; P2 ] % ]1 X3 u# F. @, y- jInsert/remove landing gear safety pin.+ F/ r/ r0 Z0 y% Z: \* |% g" R " p1 q+ ?3 k1 N0 s+ m8 r起落架安全销已插上/取下。: b4 K; ?5 ?( v+ P9 X/ w- Y- g $ Y: J( g5 k% ~4 X R8 r2 S Landing gear safety pins are insert/released.! P% a7 C2 p( h) g: s . j9 c5 d# k# S. z 6请关车。" x! ?* D; b& s+ N, u, S% d1 `- o 6 m$ y6 L. ?! x3 p) E+ W: Q9 U& kShut down engines. j+ [: {8 a) E ( R; V# D4 P" i0 I3 D三,对飞机情况进行了解! F! A& V/ F! ^0 z ! @% E# T1 t% W' V. S+ ? 1, 飞机有故障吗? / r, [4 e8 Z% Y7 _! M E1 l8 Q% m. {! Q0 o Is there any trouble with the aircraft? 5 D1 W+ ]/ j2 p$ @( c1 [ 0 Y" Z; \1 n5 I9 l3 J6 V% D2 L* h2, 一切正常! Z, I1 n) n6 s/ c& N: T ) H; Z- F! Y! |* M5 @Everything is ok !8 V8 O# [( c2 V % g) X6 s% U: f1 [2 B3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 ; L8 q6 c" Y+ U& h" c+ P$ Y- @1 D+ [, j Yes, please look at light log book/cabin log book.( I2 H8 g$ \# C2 C: N4 x * c6 k4 E, r% n r4, 请往飞行记录本上签字 ' w& n; i, l2 |7 d/ o* S0 n% j' W. Q- ]4 ^+ \ Shut down engines." n' ^2 X. T% H( W) E 4 P: J8 s# q& G' `四,维护工作。. T: ~/ C6 b0 _' l6 ` 9 e8 u8 e7 n! t! b: U# G; |1 X, l 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 ( ~5 c! L/ U1 r! V+ D; J * p4 ]6 t6 V2 y0 zOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.& L; }+ p$ `) L8 r % s6 k3 K; S1 ~* s8 R2 c i V 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。* v& M. T+ t( U! K. o, \4 l7 ] d' ~* e/ v, o' v9 q- v) x9 F/ I Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.& _5 O& d4 @+ V# d* P. E + S# R( ^9 `2 C/ e }6 a 3, 请检查中起落架减震支柱指示。% W& ~( e8 W% K $ ^4 \" E& @7 b3 `* y3 T5 pCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. 4 X5 ^2 l! D9 t$ ?! X, Y- h# e0 i7 W0 n/ g" h 压力指示正常。 3 o) ]( x' |% J& ?% ~8 j( s0 `" c% {) J! e' P! G The indication is normal. 6 G1 B( X( F4 a7 n0 p9 V) ~$ X3 L5 J % u- f8 C0 c1 Z* w9 m& K4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 . I8 x: W" c% R# Q8 G $ _% K2 X4 D4 RPlease check tyre for damage and wear./ j0 N. n. P0 }" S g6 \ o9 ? ; @/ H9 X% D' I$ F" M$ j. H5, 请检查轮胎压力/外表。 " _; F/ R4 k) t/ X9 v. G+ b, ]* F& ]! K; y Please check tyre pressure/condition. 0 h8 a, E3 s+ P M3 S. K0 f9 m6 Q1 G I# H% j$ Q 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 q1 M0 {! G9 V3 w) o * U, V3 ~8 J `( |9 ]) H, S Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. ) u1 H, w) _0 }; l6 _/ m7 ~5 Y% T% P - z# ]) F' U+ X7 p& s: M9 I% B7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。7 b" s0 e, k% ]" e1 Q 4 S7 A; L& Q& D* t& M6 k/ _9 BNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. ' Q8 {/ y1 [ f* `/ I; H+ h: M5 e' O$ t 检查轮缘有损伤。. X9 I' w3 w6 I4 }; O 2 i8 \( e1 J7 }2 P% \Check the wheel rim damaged.1 h3 B7 Y4 u) ]- J* M 6 r$ K3 B0 a# ^& w2 M8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。# Z6 f5 u* Z$ i2 T* V8 u$ y 6 `! t6 `/ ?/ v( ~- P4 Jcheck the wheel sheared /missing tie bolts.& h- s9 E& H' \. c# {! c. j , h; D; e, O# P' L( `9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。4 `9 X6 l! W. J! x - B/ C2 d- C- I Check no leakage/overheat for brake unit. 1 q8 g" S; j; W$ I% _( b" G+ E% y! S* }6 m2 U p6 B8 e5 f 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。. d! _* k1 A8 f+ h5 z ( P7 p# X& l$ M7 xWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. ; D0 _$ C( |5 L5 o7 E4 a5 Z/ n ) J" ]" _* |, F- g! p, a/ r11, 请检查刹车的磨损情况。 & f8 T1 p( f5 Q! J% X/ h$ V! c- l' w- O3 _0 ?4 N Please heck for brake assembly wear.$ n9 Y( X9 M( O. W4 H7 H9 L : I- L% ] E# p$ N' n# h( Y 五,发动机检查 " l. C0 r" }- c9 t+ P3 l) o r+ Z( f2 m. k 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 9 o, F6 V2 Z6 a$ Y r1 a9 [/ p4 c, K! ]* l' ^ Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. % C; E0 R) F4 c) `- v/ _: c* c; u% `6 v0 m( C 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。# \5 Q& \6 C. g" i$ t9 Y1 b , ~- b- [" s/ x) `- INo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. ! f7 |1 _8 B" q5 z) } 3 Q( X; |" q# c. o! j$ i3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 " v4 u( y8 I, i4 i5 N : ^' t, H1 ~. i+ d, O- M. I, |Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .1 K6 ]# d F+ {6 y) t3 N+ C * H7 G2 G9 v3 ~$ Y6 O4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。# ~, G# H* b! v , P& R: A- \( [* X' S& l Check no damage for fan blades and turbine blades .4 H( X" y, b) V5 K- F ' ?- Z! e( a0 Q s) c1 g2 e5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 5 [* t: G( }# M. y: F) Q) i6 O/ U$ W& B, u% M7 k Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . , P1 ~6 J {8 Q' X- V; \! O % |# A& g1 b3 i8 S1 E7 u3 i0 n6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 9 S3 Q# ?1 r! n8 y " n0 ~. }% X/ q* uPlease taken the engine oil tank filler caps 8 s1 v; B4 \* R & ^' F: f* J$ U7,发动机IDG滑油需要补加。 6 j" u# `5 R% \9 s / A7 _8 i( g/ t8 ^! b Engine IDG oil needs adding . " P4 V: V7 e: ^! z ) k; e7 u. Z# v' ^2 p六,货舱检查7 ]; V7 p6 ?% ]% S' ^, @ ! `0 o( M. n* j9 ?0 O$ m 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。( ]1 Q7 J# f- w8 W1 T: @: N . i% }* Y5 g5 X1 o- xCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. / k7 ^7 N0 ]) d% u 2 Y8 |/ Y8 h$ B8 z2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。4 B+ A; i9 y: ?4 n 2 ?& h5 p% C, z' a! o3 |. s$ |( G$ r4 N Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.( h8 m. ]% L: I. T1 @4 v 4 ^, R2 o1 T6 u5 _$ a# c: P! F6 A 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。1 Z5 X# I# R9 L / C) Q S; u1 ~4 A* LMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.0 o$ F- G3 P6 \7 ? 0 j$ M3 D m3 h ~4,检查货舱壁完好且干净。1 C/ c9 R+ Z' N8 ]( o / u$ F; B$ u% G4 KCheck cargo compartment lining for condition and cleaning.9 \) {$ a) _+ X! J( h- y2 J - [( i5 |* y0 d7 }' |' x4 }& z1 X5,请将货舱门关。 , H/ V5 H! W) Y1 Y0 I3 J g6 \ Please close cargo compartment doors .* @* q, r$ `% `! K 8 ~6 C; T) c! f; j: u4 b. ~! `6,请将客梯安置稳妥。, S: F' }6 ~( W4 ^; \' O " P) K/ ~& M! G7 M. L6 {, n$ tSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.4 Y- D) v+ u& _" T4 c* {+ Q- [3 W 3 `9 t. P+ z; ]; [* g+ S/ N 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 + ~, ]7 F; E0 m% G% t ; }( I* y8 P- J- ~1 i9 Q: @Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。# q' r7 B+ Y- D ; R0 I) w3 [( L; c6 G 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。$ w3 y/ S' h {; _9 v! _ % S0 d0 x1 R. ~# I U2 RWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . : `+ O8 i, t' O5 I! x; q& c% L) D; U7 N# a9 k; O9 P3 }8 B4 l 七,勤务5 } L+ B1 s% f9 H$ u " z/ g( m7 h0 {5 C+ e1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 8 f7 @5 k& Q1 Q: r) | - z7 u7 ^. j3 r! jPlease clean crew and passenger oxygen system pressure ' v9 t1 N. u t$ o% m/ {# g5 h s# }4 [( D 2请将客舱打扫干净4 Z8 c4 ^" P# @% \5 z4 H- y) C 6 `! {6 Y* t- M# _Please clean the cabin compartment .3 w+ w# `6 D$ v8 \( g) C7 N 6 A) k& j+ H, U5 F7 m+ Y! Q3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。! O5 m+ k1 L. i% L9 @ & H) _& T9 h- B' d; d$ l1 i9 uPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 6 }3 @- J. Z# L2 E $ H) v! u' B) o0 B) J X% a 4,请给前/后厠所加水 - ]2 s' K$ M4 X& p% k9 y2 W4 L) |, H5 C' d. h6 L( l- b Please refill water for front /rear toilet 2 y" J }) W2 h4 c/ T- ]" I; b5 L9 r V/ l0 P5 f2 F 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。+ z" V0 w8 b2 b1 Q. e9 F - x- u3 K* F$ J+ c& ~Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.& z1 H' o. b( Z 8 P/ h2 t: I. P 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。, x& d$ `$ [9 q, Y( } + D: E* S: f1 E0 |APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.( `8 O, N/ T* M4 I+ j$ Y 2 P. B( `8 ^; Q9 ]# a7,情节上地面电源/气源。 2 {) X6 N% I% P8 C& P' o7 ~7 t r- D* H2 | Please connect the ground power unit /the air start unit . 6 o4 I/ }# m, V- a% r: G' \, O* u- n0 }% r* ^% g: w5 ^. } 八,一般事情。/ y3 B, w5 r* ^% w . R. P7 ]5 [5 a1 K2 V# [(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。) c. s0 y+ ^* Q, s; P , @" D$ ]' f% o& a2 q" y K n Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? + o# D+ E: k% ?) K# ~/ p1 h7 Q z3 Q! e _& Y 二,加油,放油。 2 a7 n7 W. f% d8 ^" r8 i2 W) \& u2 H) d$ d( z x+ C7 J) Z+ o" l3 t 1, 飞机需要加液压油/滑油。' G( R4 i( S) n4 ~2 ]+ s9 X% I # C* d4 ^0 K1 \; i N8 zThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 0 r; d% N0 N; o/ D4 ^ W2 |$ R; x |1 Q, ?2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 ) u+ _0 |$ j: Y' A$ w' P# J2 B) i ( \4 ]8 y. u+ _2 c) w7 y# q% OPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. 9 X% n/ n: V# y2 C9 D$ M ?$ b( M7 _5 S; R- p 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 % S9 Q# Z& ^3 r5 a9 X1 O 3 n( f' W0 K2 B8 T' R" lIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. ; ?4 }$ r7 J! V% [# T/ \$ @1 o ( p6 v8 }1 [9 Q0 j- P" A Z4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 / P% A8 U5 {6 _: g, J U+ d- j+ J0 L/ i/ g3 X9 B4 d3 sThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 4 Z0 [' o" n! P* {! T ` # ` T1 r/ I# }/ K$ h5, 请问这是什么牌号的燃油? 5 w& T. O$ z0 S/ G; X1 a2 d! W+ F5 B2 Y" y5 L Please advise the grade of fuel. : K3 a9 j0 k9 C+ r3 @( k0 ? p( }; h, y 6, 我要看一下油样!3 z3 f3 k9 z' g& M . f( g( `/ y" o9 \- D% n D# N5 M/ yI want to check the fuel samples. 7 v# B" d% m3 K1 R) W: P& ] 5 e; J$ a1 b+ o/ g; A7, 加油前请放好灭火瓶。3 n% \: D! w* c8 N8 n/ `9 H # G' b+ d' y$ A: CPlease put fire extinguisher in position before refuelling. ' |3 u: M/ K) R0 X" F0 g { ! ?$ M$ V! S$ w: u% z8 F$ G, T 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。' V- a: e5 u: I5 {/ c ; K$ [9 Y4 |4 ] How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 5 V; [) R: r5 o9 Y$ k 6 g# {+ [. Z/ K+ C8 G) X9 O0 m # U0 F. |1 Z5 }; b 9, 请从2号油箱放沉淀.+ K) X% r1 C4 m8 Z , M" U; e/ R, [, ` Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 9 ~* k5 O5 q# N/ d1 F3 S9 v3 m" B: o' |+ x! ~. Q# M8 _( [) y2 O 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。4 ^- L9 S( n4 b8 \6 T1 E ! W; y2 ]& J/ G$ {- M7 }7 {! FThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?+ z' U) W$ B3 I; u% m ! \* ?+ N9 T% \* n# } 抽多少油?哪个油箱? 8 V. Q. r Q) M0 i3 S1 K" V8 @% Q How many gallons and FORM which tank shall we defuel .6 V" ?( K. W, f$ A/ C. y: m5 g/ Z# | ; X, r& z2 @" V! _* c+ S5 X 清在两边各抽4000加仑。 * G- A1 n+ Y8 J' `) j4 X % B) N3 Q3 ~; W4 k7 T( c Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .1 V# W: L9 v: r9 Y ' q: b! E4 q' p$ n(三)拖车 7 Y+ e+ t; l; _$ `& c* Y* s6 m3 U) O( v Q5 ^7 S 1,请叫一辆拖车来 / v& _. V# I r! m8 J# _ / r( e2 K6 P' g9 h) w! J+ `Please calla tractor. , s& M: y8 T4 I, P& j0 _ $ s6 H) r! b, H4 s* Q$ l, Y1 {; p2, 请引导我们到停机位。 2 o) t, M% `1 Y# ~ 6 z( w8 r, O, n& ?Please guid us to parking place . / G; H# P, V2 _. w' C" g8 _1 G9 i- }' I# x* a 3, 请挂上/摘下拖把。0 r: I# E) K5 a n9 c : c1 W3 f( [1 Y6 |% e Please connect /disconnect the tow-bar. 1 F4 c7 q5 m \8 [) @/ x- k3 G5 f8 _+ c1 }/ e, K* S6 W 4, 请起动APU。4 l$ ^1 y9 ?; K' Q! H1 T8 D + ^7 l Z. J% P- L Please start APU .3 Q+ F4 p( g% r; Y; O 4 A3 j2 a" _0 R. b% W5, 请接通四号辅助液压动力系统。 ) S$ d, P0 h% \. j+ w; O# C ( n& Y& _ W t& P1 SPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 6 g$ [" t# i4 ^5 j9 W0 z% q3 S* r' t 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。6 W* J6 ]6 c# ]$ ^: y 3 ^7 e m7 r% S' y9 W Please signal tractor drive to commence towing /pushback. - l9 x- K2 q3 i: Y* H. t 6 `; F( M. e9 M& T3 ^8 O7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。1 z5 k8 g. N' n! F3 r: x6 Q ! o! e3 H& l4 C Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .9 a( `& N& s! V& Z1 u6 }1 k7 { / d5 c4 @* |" {: k8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 7 ^ l" V% U& B% Y$ l* \6 Z" {# ^, _* _: @ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.8 @& S4 P3 L, h. Z 0 I$ M" b& g+ e, Q% v2 S9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 ! w Q2 m! T2 k5 X6 _1 }' A# ^* q" |3 P8 ]7 X$ |! a There are icing on the ground, please slow down when turning .) M4 i- Z4 C& |9 T) j! r 7 e) i3 U n& L8 y' b. |) y 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 2 p: ?3 q' N6 Q3 T& b9 e3 E( f P) a$ i$ P# a1 B The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.; e& B z" M! K* S' p5 ~2 B . s- @$ R& m% E. H4 o (四)试车" h% U8 _3 f6 n$ \ " w5 w2 l6 U2 E2 i0 d8 D' g1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ) _- ?8 [& a& u6 i- e * V/ r% ~4 N" d/ G l: }$ KThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. 4 E# d- ?) Z* e: T ) j6 \& u; e7 ]& W4 ~- J2 g! U2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。1 N' f+ Z& Y: c4 @$ p " g0 C5 T u0 V( JThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-1-19 16:55 , Processed in 0.026002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部