航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1821|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间- W d# `; m9 X+ n$ W3 a & G# s2 G; P# U6 g6 B1, 请告诉我A981航班预计达到时间? & @% ]! Q8 b1 s: M& D3 p" L/ m7 E2 Z3 ` Could you please tell me the ETA of flight CA918?8 s4 t% n( s$ C. a8 O/ ? ( U, V9 R$ N- v8 Q- {2 O 当地时间19:30 & ^' e) {/ P1 S& f% u 9 j* r- k/ m& O2 n$ C7 JNineteen thirty local time. 9 n: r" |- P! F9 b+ F 7 m) ?2 ^- L8 W9 M0 _, s2 [2,航班因天气/机械故障原因延误了。+ y! G; X. Q2 G: G. D a! h & x# @' | b5 Y The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .) V' m1 |+ e7 P' h/ p7 X8 w/ a 8 ?' F" c. j( Y7 }2 a# b$ ` 二,飞机到达停机位。1 L7 }' X1 u _1 C8 a ' y$ r& ]6 z4 |7 z: w: P1 [1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 3 z+ P# u! ?. o 7 ~( Y9 f+ u- u- I* ~% cMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. . T, M9 k# J6 O6 Q* l; g+ @" z ' A W; E- D/ Y6 Y5 w2,请与驾驶舱进行通话联系。. {! N5 e6 L# N3 c6 M2 n1 d- z7 p$ G & W+ ~; e( f, A3 a5 w4 h* w9 {9 w Contact the cockpit with interphone. 8 x; `9 ?3 G+ b. l$ L / B4 e, i' g3 h9 }2 S, Y3,请将停留刹车杀住/松开。 . i. Y6 z, A- G0 c* A5 b% g ' @! [7 l( o/ h- o) g. N5 @! E/ USet /release parking brake.; q* d6 ~! W8 v% h * [5 x) V( z# M4 O 停留刹车已刹上/松开。 0 ?4 v5 C4 p# ?% W G# i- R9 D8 Z Parking /brake is set/released X6 |+ D) d6 ?5 ]& C" }. J/ }, ~4 A 4,请档上/挪开轮档。& o) d9 {3 a8 D+ B- } `9 l . O5 P! T' R- h; r7 _Position/remove wheel chocks please. - z- o# y" X) H4 \6 k* Q6 t1 m4 o$ [& v 5,请插上/取下起落架安全销。 ' X, x+ l- K3 B; J, o7 n 7 {; U. w3 Z, N. Z6 tInsert/remove landing gear safety pin. , A! ]) l5 {2 P5 h1 b3 I ( y3 y% h+ U, L0 U, M起落架安全销已插上/取下。 + a d1 j2 g4 j! j5 Z3 i 1 B; M6 A- I" T" NLanding gear safety pins are insert/released. 6 H6 H( y1 B. y! D% d: M3 w4 I( b4 P 6请关车。 - |2 R4 r0 D" ?0 N " i& p L) p/ \# oShut down engines. , v! }1 V3 F5 ^- V: V! X' K* {- ` 三,对飞机情况进行了解 + y1 O! S$ k$ m1 I 4 A4 h9 {/ o: c& c' B1, 飞机有故障吗?$ E6 f& R+ a( b# J# U9 x$ G* s 7 A' G% K3 {" n% q9 L$ JIs there any trouble with the aircraft?; m! ~$ S2 o4 N& g% j5 o3 l; E \3 q 7 X: ?2 ~7 R# ~2, 一切正常8 ]. [9 D n' Q! r/ N& x' ~ ; F6 n: b7 Q/ D& k- I Everything is ok !. r7 q' A' U$ V& K ! g2 j5 C1 T5 l7 U% E1 S 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本$ \4 x: i0 u5 h3 |( s9 H ; Z1 \1 X( G+ `3 z, L" x7 C5 J6 [$ ] Yes, please look at light log book/cabin log book.) V$ s" M/ ?3 o 0 c' b \* G, m5 a9 K# R 4, 请往飞行记录本上签字4 p& B5 F1 j; O ) J: T" m+ `' j' ]( C6 N1 g0 B: u Shut down engines.; i6 K0 U5 o5 _ % F6 _2 w+ g4 ]2 H6 z$ n7 \5 @/ A; L$ H 四,维护工作。 ) b0 E b0 X& Q5 Z. ^/ _" d; e3 H! {/ |' @. C: N. H0 D6 \" \9 b 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 + Q& x i5 s; y! t ) a; \ x% t5 [! E0 FOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.1 Q) T5 _7 m, q' | & F) i {8 h3 G' G/ t: _' w2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 & S- `6 e, m5 T7 y: b/ Z+ d8 a5 s9 Y6 g" y9 q I* |( c5 {4 ]3 S Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 1 ]4 r: k: S/ k6 j" b' ]" w2 l6 E5 V, `2 J$ s! ` 3, 请检查中起落架减震支柱指示。, Q5 _" y, Y5 Q/ Z" W* V3 M% p , P7 c M& r9 Q; I, R: uCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. . q/ v8 u& K* b- @7 ]* V$ V& z& }: x0 M 压力指示正常。 8 D+ G( F9 K9 I0 x2 Y 2 h3 O! k& z" p# GThe indication is normal. 4 P; {5 o6 ], a1 N 0 [ S- r4 {: Y; o4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 2 A( J* z& @# S8 T \ H" Y' y! n( [! Z/ b- e2 {3 l Please check tyre for damage and wear. 3 m( E/ a4 {2 }% ?" g A8 y- q/ Q* Z, {; s) _5, 请检查轮胎压力/外表。 4 M. r: i- e0 @. N 0 m8 J) ]; c; Y9 g, N% I4 @Please check tyre pressure/condition. % U7 ]0 b% y% R& Y w7 ~ ! m8 d7 K! E. b& U9 ~6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 ' P* O: w0 b2 _ 8 M, J1 q& ~( ]9 M) _; D2 |0 i- a% LPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. + h7 T2 v$ r+ N5 L& o $ ]) j" Z3 }5 ^& J' W# D* o7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 $ [5 t; I/ s9 h. K* ?9 k) h; \3 I6 X" t, u8 U+ n+ d No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.3 U& H6 T/ h8 i6 o( \3 E1 G9 u % r) s$ g3 z* ~: N( Y检查轮缘有损伤。8 T1 i* ^1 z2 B1 P0 _% n* W3 h# o , t; |) p) ?$ J& ]" ~# v9 D7 qCheck the wheel rim damaged. 2 k1 Q/ {7 {( E6 {0 X' d8 z( M% k7 v, h7 [* E4 k9 |- R7 s- w 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 6 j4 h% w, K7 _- z3 ~$ M5 W \2 n% z2 V( Z$ jcheck the wheel sheared /missing tie bolts.* b; a- ]- G& e, Z2 I7 d) G 2 h4 ~3 F# _8 q9 A F" B0 Z9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。4 I. P, K) Q' |4 ? - B# T( G2 ]9 r' oCheck no leakage/overheat for brake unit.# U C4 }' H2 \2 j4 L4 f, \' D , @1 v \3 x) F 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 X2 L; v7 B! Q5 P4 i7 ~ ! N( f6 o/ G1 |* v- `4 OWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.- s5 s: A. A0 W8 J 7 k2 A3 G0 ^8 O6 y( c$ I 11, 请检查刹车的磨损情况。 5 o" l$ D; O, U$ a- ]. U; K. t. ? W0 c. W Please heck for brake assembly wear. 0 n. t+ V1 w. t' T8 V. I 8 n: G B$ C( D! U; ?五,发动机检查 1 U; s$ K+ R$ I n! I0 @7 j) y! J 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 6 J9 ?$ E& _: L' g0 D, K( n5 B9 q, E% C Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 1 g3 E4 Z" m3 }! k8 h2 W4 x- M 6 ]) r$ n# j. T; l( w6 `- p: \2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。3 d! d9 u+ X" @# u9 E + ]% I" I9 t9 Y3 H- ]No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. % d1 V# J2 C- Q3 d 9 ^' l( s l4 w 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 " Y' N% d9 P- ?$ D8 g4 b! X0 q : b; N+ u0 Z2 A1 d9 S& C, |Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .* q) i$ C! B- G 0 a4 n' T3 n4 \- B/ q9 ? 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。9 }: R8 I3 I' o9 A5 ], C ! }- Z- G5 J8 w% X% }2 Z Check no damage for fan blades and turbine blades . ' f5 E, } \0 f: h- o* p% l 9 k, X& s M: P4 c" `5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。+ t% o9 U2 C3 w$ x% x, W . K0 e- ^3 g+ U& V Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .0 p8 I/ ]" O( K( S9 C! K / Q/ J- S; j9 ]1 Y 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 / v) Y' v7 [. z1 _ G3 J0 o6 p8 c Please taken the engine oil tank filler caps , G, O" X! j1 R# l0 ^! w9 O9 n) n5 Z9 F! d/ J* [ 7,发动机IDG滑油需要补加。 + t0 Y% ^2 T( r$ ^% W. |# b$ m a# D! j1 P4 o7 ] Engine IDG oil needs adding . 7 q; x# Y/ b3 f- u 8 M, f6 y$ U. n3 K/ A8 F+ q$ m, l9 r9 N六,货舱检查0 r4 Y% {9 J! [' ]% i% s M+ \ ) q- Q" c$ A1 `& ^0 O 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。% `* C+ v, R1 l& `6 M 3 {0 Y/ M: H* v( `Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 8 i& P$ `& h L( L4 ?8 y2 ?- P. w7 y 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 1 J9 u* g) B2 v" ~2 \% H0 y 4 k# E6 @3 V/ wVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.; M K; l8 D' s9 \$ l3 V 8 V4 [: b2 Y) K: f+ l: m3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。7 X- u$ F! L3 ~+ e# o) G" O + l' M% P5 W/ b6 l% PMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. / _0 Y( j4 t. @# S- o+ w u 9 K* p! n$ |8 P, w4,检查货舱壁完好且干净。 ) K2 n* ^1 D; L9 T- ~9 o3 S5 { b6 V1 m3 B Check cargo compartment lining for condition and cleaning. % {4 k, ^- b, M# r. h& k2 N' \& h 5,请将货舱门关。! @4 ?7 y! _% x- @' ] ! }# h# L& e' W8 ~0 i Please close cargo compartment doors . C8 ?% K0 \( H- W 6 b0 O" x% y3 h+ H! A4 H6,请将客梯安置稳妥。 . S9 l+ s. }2 x" G+ n& R2 M' { - F8 e% ^& n1 V' C4 r- Q$ cSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.2 ?( \1 |( ]$ H1 B 3 w) P; G) P% D$ ]3 q" w7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 6 N. y, Z, E) o# F t+ ?2 q" V v& j$ u Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。9 K N6 m& ]. Y& g* I ( L j5 E6 t, W3 C4 R 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。/ I" l2 j2 N8 U2 |0 k9 x 4 t: f/ t [$ q- `1 KWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .+ ^# K9 L& K% d, W- i. s 9 ^2 [! W+ c0 c8 P七,勤务 . q7 p w4 y( b5 [, f% o* t3 Z& o 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。( M! F9 R3 h" B3 B* M* b * w' d* X7 R9 j2 B! g Please clean crew and passenger oxygen system pressure . x6 F6 C4 X9 d5 w) n, r; i * p6 i& j5 n: P6 \; a$ h2请将客舱打扫干净 4 Y6 O% n# S- ?; ?' G9 a. x 1 [/ A8 h( O* c- |Please clean the cabin compartment .1 M! V1 k* B) \# z6 Q ( \3 U4 i* V. V+ t4 ]7 z. G. d( M/ w/ b3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。" H) W6 M* Y+ @& ~6 J * C( ]: p6 `4 N3 OPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 5 W0 [ r5 ?0 W9 D' z, Y/ h4 h( _ " e2 }2 G; R! f1 ^6 y2 _4,请给前/后厠所加水 2 R, Y* I# s* G; I& `0 V& U+ ^ 5 A! {: h6 S* _7 p+ a& d; I" oPlease refill water for front /rear toilet + a# y& D9 U# k1 W9 q# ] 1 l+ M8 t$ n& }, _) \& x( G5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 ! d8 k. v+ s$ B5 v' s5 t' |( T0 @$ A/ C8 _ Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.. e( X( ^- D# R2 x $ @ Y$ G# G& _% |. X; ]2 j+ p7 @6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。7 {! b$ e* U& E! r% n 9 N* D1 G1 Y* m APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.$ c" N7 @" Y* Y1 T& n + J0 V' k2 S5 N/ q$ V7,情节上地面电源/气源。! ?, M3 X5 x5 `% Y, @ 8 j1 i( p! u* L; u* w. `4 DPlease connect the ground power unit /the air start unit .6 \0 P, P# Q% }& I) E8 F! C& W. d0 [! Q / D' w3 z2 c- } D6 h 八,一般事情。 D& n6 Z' y: ] 5 O, ]# ~( I. s, X" e4 h. A2 a(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。1 y$ b4 M( w& n $ M8 i4 k) c. C- P3 r+ ]/ s4 { Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 I$ s. ]( `& o0 H4 ? ) T3 A; X) G! {. Z7 G( i# ^0 f3 ~ 二,加油,放油。 - |, S1 D ^* w( |* T$ m2 T1 g; A9 t3 V2 d 1, 飞机需要加液压油/滑油。 4 s" Q# R3 h" p! U ; L" Q# Z* ]& t/ q* y- D$ HThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 3 U% a, [1 I+ S$ N* s% \5 Q& k0 @2 d: S9 x2 J) j) b 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 1 p$ v( y7 D* s+ j . H" f1 d) I" N) V, v5 R% IPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.$ j9 x/ q# o# U/ p' o * A7 y( u/ Z( w! a* W7 Y" I5 r. Y# p; x4 M3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。9 Q+ W/ B2 m7 w$ B% { + C! U3 S0 \1 ]( `% s/ }7 G$ H It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.# V7 z3 S6 N% v( X; R - m" N! l1 s7 x4 C+ N4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。7 |4 O% @7 c0 [6 J5 r; j , {0 O, O1 |. x) Z" L; V7 q" P The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. * G+ e- s" ]9 _4 a4 }+ e $ P7 c: R5 s* s: }8 Y5, 请问这是什么牌号的燃油? 3 o- A- X+ ~4 Z; N; ^) X8 \1 J( T/ a* u2 s O Please advise the grade of fuel. 1 I* y+ L. c. o. A' b4 h* S6 K [" _( `1 T9 a0 c: L$ V5 l& l- @ 6, 我要看一下油样!, W. N! ]9 G4 V, W3 Z" b; Q* V* J 7 [; ]3 ]+ s( O1 G8 T' UI want to check the fuel samples. & ?5 v+ ^" U6 _7 d; b ; {3 m, I8 F* w0 o7, 加油前请放好灭火瓶。2 f: s- h$ |! e3 C, x( O 1 y* S1 M' b# C% ^+ I Please put fire extinguisher in position before refuelling. 9 `- w: \/ A# U. P 1 P" J6 D( s+ {7 d* Y: l" k* s8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。, K! {, S3 P/ v% o# \) j' F , e) h& ?) E. c1 k3 G9 E2 r5 k How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . % ~$ ~+ n! q9 E0 g+ Q * [: x: A3 A$ e+ V! @5 O6 \/ _. J: a! o; C5 r ; }9 |8 i' @! c* }5 [' } 9, 请从2号油箱放沉淀.# y- T! a1 b- M 0 e$ s# W* |( d$ E% [4 Q- ?Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . * f S# N" B; O1 S4 n0 A6 c 7 P0 \* c$ B: f' h0 q# I10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 9 {! C& t% B3 `! u7 _/ |' r% N5 }* s# F) n3 }, e The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? 0 c+ K( U6 f7 M) v% D3 L: `- m+ t; X! Q! _/ o% ]: Z \% D 抽多少油?哪个油箱? 1 o2 a7 A! ]8 x/ \, p) ^. x4 a 2 M" f; K( p" k1 pHow many gallons and FORM which tank shall we defuel .. ~( y, P) K$ j) E& R7 b% B " |( |7 [% N6 K5 |5 ?9 L 清在两边各抽4000加仑。 " ~6 A; y& _9 R o0 N+ e f7 \ ; Y5 L' r0 t+ h; e* l* z7 BPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side ." g8 {* ?: f) _( O 8 Z, L1 s K+ k% f+ l. y# n(三)拖车7 b& B; ]) I+ p 3 j' g2 @4 `0 d% L0 N: N1,请叫一辆拖车来) {: o9 D# }7 m" t/ R: ?9 R 0 S$ l, R8 D3 K% u Please calla tractor. 0 y2 n) C, T$ [" ~* F ' k2 L3 Q/ r8 ], n2, 请引导我们到停机位。 " t0 @8 b) B3 G# i2 P / X" R+ Y9 ^* [; `* V% a7 ~Please guid us to parking place . $ }$ R v$ j9 g% y6 M 7 F* a* b8 t+ [4 S# V3, 请挂上/摘下拖把。 7 k( X0 }# f: u8 O0 z0 J : k2 @* S) ?" }+ BPlease connect /disconnect the tow-bar. : n: F* U! M, j# D1 c+ S9 s- L 1 V. N0 m1 H9 ?, z: O 4, 请起动APU。 . H# ~# u3 G7 g - a- [7 X: X, \7 J3 q" TPlease start APU .* ~3 N5 ?' R4 n3 Y 4 x* ?5 i5 s% y& v2 F+ F/ q 5, 请接通四号辅助液压动力系统。, Z8 Z7 X8 F) z) Z( U - G& O- `6 [. Y1 kPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . . ]6 ^. M \+ y U 5 l2 h+ i" Z8 X; E! i6, 请示意拖车司机拖/到飞机。) E' r6 K0 ]) O0 z( _ 0 W. X& B9 E0 n. R# ^5 HPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.+ b- H% n4 D, C. A7 z + ^) x' f+ I- Q7 C: q0 p$ n7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 ' f$ `2 d) S2 \6 D5 t3 _( _ a4 M3 ?/ n$ t4 D Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . / F8 j/ l4 f U/ b" t- X- d }, |& T, b- A+ F 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 t( g* r& Z, U1 e7 h 4 g; |0 P# W( X; ]Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. : `# S- d; U; d2 i/ \' ~7 a0 q7 y" E; S1 s% J I 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 , q% ^' `' @' @/ U. ]9 Z: ` % a2 U. h0 q4 i" R/ T2 w0 C/ _There are icing on the ground, please slow down when turning .( h0 n' S: ]0 \ & ~! v8 P7 g( V- y 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 6 w+ G7 {, g$ T8 I& b 7 @* Y& V/ N% @/ W3 J2 \The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. * d# t! @6 N( R4 E ) w9 l+ x, k9 \( h(四)试车5 a) ]9 U. g0 b+ Y0 H 8 Z+ q9 N4 B" W; M. `0 L( T 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。" K3 r( N1 n w7 z# L / W' [# U# `2 w0 z0 P1 z8 ~5 S+ GThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.' H; D. \: Y( z# x( I ; i6 A! o( \* c+ k: K3 W# m 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。% u4 S1 T3 n, u; F' W ' R- F$ I# E2 c" ?- tThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-5 20:36 , Processed in 0.025001 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部