航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1790|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 F) X# _% I$ j& l; B5 Q3 k' b % E& q! i/ g) Y, \9 b1 K 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?# z2 Z, g7 d1 F" K* c 7 g+ b5 v3 C; L! A. J Could you please tell me the ETA of flight CA918?3 Y7 F0 k" B) P- E3 I$ |6 `3 p4 B8 ] - N5 J$ i0 c+ o* V9 W1 { 当地时间19:30 : y" i4 S, ]0 G: o1 @. A2 X& Q% }* _' e Nineteen thirty local time.; ~8 j: w }' C7 u; v' B) o# ^ ( F% i. P3 z+ l& n' O2,航班因天气/机械故障原因延误了。% B1 p8 a& M' u& U; I0 C4 h& B 2 L, \8 p! u# \' FThe flight is delayed due to the weather /mechanical fault .: D; y+ C8 m8 V) G D! K* d ~ 1 W @& a3 d7 u# p 二,飞机到达停机位。 7 i- }( J! t+ h! p# M( g a 5 @: C5 S8 d2 m1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。) H* a5 V; O% E9 ~ : B; L( H0 ~" a ^; c3 w' {Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.! r) l6 \' k4 _% V" M3 R4 \, R: d 2 R! @1 Q& L5 v2 |( L 2,请与驾驶舱进行通话联系。 / [ p8 K5 I0 l) N: q% \# s# F1 A ^# Y' |" {- ~( m6 y Contact the cockpit with interphone. % U$ F8 l* y4 T, T# R/ B. o8 {/ }: { K+ b# M. ^+ z% ]9 u 3,请将停留刹车杀住/松开。 & ]& S2 L- T! O* r" E4 D : k! C2 l, V: LSet /release parking brake. - i* D! h4 v8 p4 u, ~, G3 x% |6 a; @4 u, R5 M( o" t$ T 停留刹车已刹上/松开。 6 t7 J* x. I7 G) h2 `( Q. l# F 5 \1 [; w4 G3 \" u# ^- bParking /brake is set/released6 U1 V! R. O, |' d+ a/ x % c! n5 G! `! \8 @% l4,请档上/挪开轮档。 / N. z, G$ w3 a Z# o: N7 | 1 R$ b$ G% d7 f$ q4 X5 L T M" XPosition/remove wheel chocks please. 9 ?0 _. a w0 e# p1 G 4 a2 i* f9 e" n* |( A- c) V5,请插上/取下起落架安全销。- d4 r( _' ]9 G Z1 l- | + p! a/ s/ }1 y Insert/remove landing gear safety pin. & ?% N! { r5 t j( M' W: Z/ K3 r% F 起落架安全销已插上/取下。 3 [; y3 ?4 P4 X R0 f' |9 p ! i- `+ b$ p! Q' U7 `; n. XLanding gear safety pins are insert/released.1 \8 o0 F. H8 [6 n % c- u( P* U" v$ M: Q5 U# f6请关车。2 f4 c, s/ A# v* m; L/ t6 w/ f* h 2 _! G+ n/ d4 n, S2 j, N Shut down engines. 5 t# v3 t) v% K( X4 ~6 F 5 n, @. H; B' I: {+ e7 ^& e% o) `0 V4 T. n三,对飞机情况进行了解& X. ?+ d! p5 n( B2 ` ( C: s; a6 y- P$ f1, 飞机有故障吗? 0 O" e/ I5 G# t* v [. q$ I6 T! S! j" c1 p& O/ ] Is there any trouble with the aircraft?1 T5 ?9 F Z1 A5 B2 e" e* S" J 1 q( |4 Z$ h, M7 }4 q2 F2, 一切正常, f( q: w- U( |2 l d1 G . P9 j) o% t- u. {% hEverything is ok !! ?5 Q7 x( S& j # a4 G+ v3 E+ W) w- h3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 ) r N, T) |0 G' J: o 6 R& n3 s7 X9 w" fYes, please look at light log book/cabin log book.) Q6 y( D$ k- \# G! G# C# Z 0 O* r/ V+ I% e5 S$ X% n4 X6 r4, 请往飞行记录本上签字* F; d4 ]7 n* \3 }* N) C " [+ b2 ~5 e' X3 QShut down engines. 3 D: C8 z6 `9 B0 O$ @7 Q, F7 V) @ $ T4 \7 t) `# X) `2 f四,维护工作。9 q" G0 N2 t( u7 o" H# O 2 Y) u0 Y5 Z* {* ~0 p 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。0 _( j/ m1 K9 d; ]: H; x % w; P7 m1 ~* ^Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.6 E5 v8 m1 R9 a" h3 e - y# B4 F% Z, \0 }# K2 P0 j7 N; X2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 ! f7 D! u" w: \9 A4 ]+ J+ b2 Y2 K1 f4 m* {- d: P& h Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. ; v- U, v1 y+ n' ^/ C9 S ' F6 j: q! F) `# ~1 G, i$ p) Z3, 请检查中起落架减震支柱指示。/ ?7 J5 ~0 d; D# d1 u* H : u( n! G Q, F+ n3 w ~7 c5 iCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. # N( V! T J, T( t1 M, I( D7 `- u/ V$ K. ~3 X 压力指示正常。3 d/ Q3 K' Z: { 5 k8 y: }' F; [/ [. G+ TThe indication is normal./ p, l/ \, T6 ]6 Z5 i: z. w5 a % `" D: H o3 z1 }! G! Z4 a 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 % q3 I( U" t. ~ % F# b) [. o. b& l4 [: j+ MPlease check tyre for damage and wear.8 t+ u# w( h0 @% t # G; S+ g# U7 d' u0 R4 \7 g% }& @2 ~5, 请检查轮胎压力/外表。! R4 }" f4 i% _- G: `, g$ f ) _3 n7 N! \; L4 L Please check tyre pressure/condition. ( b% d y! `9 [' |" W+ n S0 a " V7 ^( V3 q' G6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。) y3 }! i$ N& u" h; T h$ e % {7 S# X* p, \; {7 L0 FPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.1 w" s1 @9 Q+ U# ~; Q* h 9 C: L1 K; H8 A* D6 f/ f5 D7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。; Z7 j [4 K4 Q$ B$ r/ e. w % }" [5 o+ k" t" h" E No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. 5 |0 R% w' F" e4 @! D2 A4 K( ^0 [; @4 a. s8 u/ m+ x7 } 检查轮缘有损伤。 1 s( j s: t% w8 d( j, G$ ~) b& ~5 _5 ~9 h4 R Check the wheel rim damaged. : l: S9 g3 _# [! G% s. F9 C2 ]2 {: t1 y6 O* n( x+ h 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。9 C! b) }8 Z# `' ^ % t6 q% F5 j- Z0 T; G) w check the wheel sheared /missing tie bolts.. ? V+ n4 Q- h/ a( ~* ~ 5 l& `6 D- H% C9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。# G2 F, J2 e& Y2 N& V; ] , N! }, O- i/ H+ L1 B* L! n! ~ Check no leakage/overheat for brake unit. . G0 i& f9 l! Q9 v5 N3 R8 ^8 g# f' o. w5 N 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。2 a8 n, u2 s! P" }$ w- _ 1 E" W t, X' L7 D1 h' I We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.$ g. ` l T' `- Z1 S . |) |& E* n2 h' A% x) X 11, 请检查刹车的磨损情况。 1 a2 v6 o1 j0 j! j V' e |! g0 r% `2 s, n. l0 Q: Z/ x Please heck for brake assembly wear.# M* m, `/ X7 y' h 8 l) l& W* j3 I五,发动机检查8 Z8 z% }/ s8 ]( h# E + O0 s7 g/ Q/ w/ H: w) }1 E 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 ) W/ o) M. `- B$ x! |# a; a( S! z/ ~6 B. d/ u0 }4 e7 N Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. % D' Y5 H8 d% S/ R% R: c, H7 Y1 m/ T1 H) Q& ] 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。# l- k- V9 ~7 ^0 @) S 3 e; F$ Z% y/ G: i No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. ( ^9 E: N7 P5 T' c9 `$ J" _/ D 0 ]& B( X, ?& c$ I4 ^% c0 ^3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 i9 Y% w# r7 i p# S; Q 9 N. d! d$ b# z0 D' s, X1 M3 [/ [ Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . & [$ @* b- E% h4 B4 V% `$ m, k) M# } 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 2 \. I# ^0 t4 e) A* Y $ p4 B! r7 L! J# J6 u" V% T2 m+ OCheck no damage for fan blades and turbine blades . 2 I4 _. _3 y8 P( b9 z4 l. `& g 3 I) }7 W! R" \# s$ o2 k5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。' |' n. _ k d2 r : Q- B& D D# g, v; e Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . - f" w: y) M* X3 z5 |# x8 P , m' d- y* X2 s' S6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 . q$ _8 w* z, k7 n' k2 [ * v5 [" [. ~8 CPlease taken the engine oil tank filler caps & ^0 J3 `$ O3 G, k8 O # ~! R" t. C. n/ s2 P: K1 X- B ?7,发动机IDG滑油需要补加。 4 X, D, A$ k1 p. } w 4 R' j9 n Y) S8 HEngine IDG oil needs adding . 1 v c C" I( y9 s5 ^- O* J 3 T! f" ?" c, J. g六,货舱检查" p6 _ |8 s5 ^9 X d' [4 Q8 G* M6 G 0 f+ |( t2 l& b) u/ z5 t4 {+ J 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 . Q7 K$ v# O+ J7 H* ?: R 6 F( L+ f/ z! R; {* d1 dCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.( e$ [) b" y# v' g 6 V3 z2 v1 |2 p; d 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 7 h" u- {& t) P$ S! H 3 Y; I+ H6 x% n9 c1 ~. v/ yVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.% d; }8 T* d- U) v! R# x , [6 b& K& ~/ L- l3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。' |$ c2 R' o) W9 f1 x 0 \2 [2 v( a9 L& ^/ Y( kMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.5 u8 }3 ]7 F) F) e% ^* Z5 M 2 U0 [$ n- z" b: h* e* m# N" D4,检查货舱壁完好且干净。+ g& r. m5 B0 o X+ ?+ { & Q" l; w4 ^) R7 ICheck cargo compartment lining for condition and cleaning. : B: q, R$ k; V3 H9 F6 p7 I% b$ q" o 5,请将货舱门关。+ F$ r, Q; o' G# |/ R ( h' x V9 H$ _" RPlease close cargo compartment doors . 3 \- S' c# r/ p # H+ x' B! o0 t* R6,请将客梯安置稳妥。. _6 f, f8 `& u" m5 x / Q; Y! Z# \! C J6 _0 a2 Z5 ] Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.# x3 H/ d, v5 Z2 h3 R6 ~ 2 D0 l; P( I6 a- }7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机5 G2 a( w9 t; G7 A- ?) m7 u! a3 f 6 Q/ E5 a- L( h2 A3 V, n3 l8 cDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 % q; Y9 r' ~2 i. ?& e) J& O1 `; s& P, a: j, w/ y# ^ 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。* s; Y0 e4 V0 ?* a& D 8 ~' z# U) n3 ^- N9 [; Q! o Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 5 ]% L& w. B+ {, ^( n( z" T) H, w1 |6 y4 q' X 七,勤务 6 Y. X& l+ m9 }, K 8 N( }4 `8 W3 S1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。# J, C# \: n8 u: I9 E* n# a7 {! \* H; ] 8 d0 r3 a4 v% B; p/ h Please clean crew and passenger oxygen system pressure 6 ], a! `3 e. @0 B " q2 C0 ~( U, `2请将客舱打扫干净$ @4 ^* V: b2 f. F $ r# ^' b$ @/ {: Z9 |7 SPlease clean the cabin compartment . * v/ p1 K+ q8 [* z5 k0 M3 K' @2 p2 ^" [ 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。. ?5 Y3 ]1 ?2 X9 j; X- e 3 q( I% `$ z. q/ |Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 6 T, x" k* M0 U! X6 z7 i& `- j; n2 s 4,请给前/后厠所加水 0 _ |8 @1 P% N, o ' ?. u( Z0 Z1 T6 M( k7 s7 OPlease refill water for front /rear toilet - U4 A5 `% R' ? ! O' V& }3 Q4 i, ]! P' k 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 ( P( I+ u4 b0 y( e& y% I$ P4 C X 3 m ^5 b: o9 J% JPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.1 w0 l; e- ~0 ` 7 T r8 _9 ^7 X% H6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。) E" g' a5 _6 B7 m 6 I% E# h7 H" Y+ AAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. O! M, J6 R* x6 M3 P' t. N: R/ s7 O& s) q 7,情节上地面电源/气源。 ( v6 x4 z. v9 }; v( y4 g6 L- ?) U6 i1 c/ ~9 ~ Please connect the ground power unit /the air start unit . t! E# v* g+ g4 J+ K 2 u. Y* o8 @: e5 Q n( G" |八,一般事情。 * ] \3 O6 A a. Y 9 \: U" ]( r d, d(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。6 f0 S6 W& E5 ~/ V, I- b- w3 O4 B 6 Y" E( h* t# I+ V$ CCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? : q2 F8 L, @; d2 N6 N: ? " [" U! n2 k$ U. Y二,加油,放油。 " }9 d8 c$ D3 U7 Q/ y3 c: x- ^ y" A' r) f' L K* i1, 飞机需要加液压油/滑油。0 r4 I3 ?7 ?8 ~' l ( Q$ ^/ G& l+ r" E0 T8 q The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . * }3 N; K- o" a' Y1 P . b4 s3 F, X2 x: y$ y2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 : U' j4 R' ^' N2 b+ n$ Z# S1 I, X( `9 z' K9 \ Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. . D7 H: ^+ `1 o , D7 h' e9 |, f, M0 E9 S3 y3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 4 E* O" ]2 e. o0 U# Q; E7 m$ I 4 u9 x$ S' u! ~- PIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. : p9 V) \2 v8 O4 W$ m/ \* u# m' @4 V 4 H5 E0 f& L) h+ L" i# z2 _; X4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。2 \9 a$ Q& Q8 R, X ( D. u* J2 a3 ]) ~# C The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. " w- n7 M; y" G) v1 J3 j" U6 O ) S) l1 e. B, ^% t( Y 5, 请问这是什么牌号的燃油? " v; V+ x* l- [8 ?* t, i% T& S; j # U, L# m" f! k' E* H' P# jPlease advise the grade of fuel. . M3 o! H" k* O' Y2 l & X) @ \0 O1 d8 \7 f7 d 6, 我要看一下油样! 3 v: ]6 f: H g2 C/ w8 d7 ?" s0 X5 z. A0 s3 a+ B6 E I want to check the fuel samples. $ a( r5 i) Y! Q |% c7 w 5 U$ q- t5 {8 e2 x1 u; Z7, 加油前请放好灭火瓶。: ^- d$ y' q* o/ v0 I v . }. b2 k8 f. W, _/ K$ DPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 4 ]( g# P3 T' [" |) ?" D 4 ?4 |5 @5 y, Q7 p, z0 M, F6 B' E8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。7 N8 N# n3 ?& T/ e8 W& E9 h 9 q! _! l5 `! U1 ~ How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .- G! j. ~7 k) C0 Z. f + w3 L7 f& F/ V: R1 A& C8 S- I) o 0 i# x: y5 M) A 1 ^0 J1 d7 e8 |& P9, 请从2号油箱放沉淀.: N' v6 p: v) N " J; B/ i$ g% i( ~) j Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . - \: E* Y C) s& A, H I/ y, {/ W0 [) ^10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 ( |+ N& r9 M' ]9 B4 X' h7 e2 m k6 f4 |* m+ t9 z5 I& G% } The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?( _0 z" K; j3 y/ p0 D. P % T1 x7 d u( E' ?抽多少油?哪个油箱? - [% m" c. v& U7 ]; V) w; X Y9 o8 I. ` How many gallons and FORM which tank shall we defuel . s3 q" z7 x8 }& n$ [: p# d# B7 ]% S d c& `0 T6 y! l 清在两边各抽4000加仑。 " \* P2 }( S ~ 7 l: ~/ x! a* u, [+ G% r3 K4 VPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side ./ t3 |9 Z Y9 Y; w" G - N0 ? X6 w& w9 b7 r, Z+ g(三)拖车9 V7 p5 h8 J: i# {' { 6 `1 j' _3 I* n% P1,请叫一辆拖车来 5 Z* ?. g& u5 a$ e2 m/ D" _* {( l& `+ [5 F: z) | Please calla tractor. # b+ O# s% {, g # R) m1 W b7 C, s- q2, 请引导我们到停机位。 ' q4 @) j; }4 D* y0 ]4 h / t3 b+ C% {' C4 r4 K5 I2 fPlease guid us to parking place .3 ~' k. q0 M9 b 4 R" g, T% L/ u# }7 Z3, 请挂上/摘下拖把。) U. _2 ~. k; \- {: n. w# |; B - q d( ~- Y- O# l. n Please connect /disconnect the tow-bar. 6 y t2 G+ M* @# c : y6 d% r; {: r4, 请起动APU。+ ~& ~: q& P) c0 P# C: M: y ( ?9 ^0 h& T' C0 ^# hPlease start APU ./ {8 z- D8 M$ O5 ^ i . ^: _# c& L" H* | 5, 请接通四号辅助液压动力系统。. Z* H! F% n/ W% r+ S( \; k& h $ o) s) ]8 Y, h* l! B! S+ R- |; v Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . $ ]* o. V& l9 c6 x2 C1 l! ~2 W7 J$ v& l 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。; z4 X6 k, o, o9 g7 W ( F% K5 k/ S; A! C9 JPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.( T M& @4 Q, u/ g( I: ~1 t 1 [ q& {5 ^) r: O Q" F7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 - L5 m, q1 G6 M. Q- B9 z4 J2 ?, C/ P6 p6 F7 s9 y Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .; _* A V9 [; |# Z# i% B5 t 4 ]; r2 _/ o1 [8 M" r 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 % i, ]4 k- G7 C8 T2 ~5 C* N6 M8 a) n Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.$ L$ U# @8 O: _ * c! p2 }2 m b9 |* U' m 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 6 B# w/ a! W# V9 M0 N2 r# E+ s: s8 y, e$ m' Z There are icing on the ground, please slow down when turning . 6 E1 W0 X" F. z * f7 t6 \( \" |+ |10, 地面侧风太大,不能拖飞机。( P$ _, \* Y z * I1 R% G- ^5 X4 V+ u5 LThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.- X' R7 a; {1 {" \6 R ) u' [" p" T1 }- _6 G6 M3 N1 n(四)试车" f( G" W3 o5 Z. F* j: F9 s 7 j# o& a3 f: F2 A2 s6 k+ |1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ( _# a# U$ c! c! }# b 6 @! ^) x7 Q# s! U' ~. ?The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.2 v$ D( Z9 x2 ~, A, L . g% L3 _. l& N' H' m% h2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ) Q0 \5 S# j* I" a# y6 L* e * M6 D, z8 G% d/ T9 N. h' K' @, ZThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-6-28 18:39 , Processed in 0.027001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部