|
机场费 airport fee 3 O3 M) Z W( C N9 n' a, U& I
国际机场 international airport ! S. B" ?, } A" l8 m" H
国内机场 domestic airport
% h) ]$ ]5 T2 o& I# N: T0 q% R机场候机楼 airport terminal
% {! t" z w9 s" S$ }" F国际候机楼 international terminal * W/ m) D* r8 |- w$ t( [' C
国际航班出港 international departure
$ Q( B9 \" m/ x) c+ a) u国内航班出站 domestic departure
. p5 T& ~0 E! P" K卫星楼 satellite
! k% B( `9 j3 ~1 S# }人口 in
+ T/ ^. s8 R& w; N6 U- Y 出口 exit; out; way out 1 R+ K! w" G8 U+ @- |5 i8 Q
进站(进港、到达) arrivals
, F* F- |- | L+ ?) y不需报关 nothing to declare # J) D7 n+ F1 m
海关 customs
5 N! c# ?1 U' P N( k% R4 Q/ k9 Z9 K登机口 gate; departure gate
2 V+ r: a, |$ W3 x候机室 departure lounge - Y7 }. V6 L6 @2 T: s6 i
航班号 FLT No (flight number)
$ t+ M: n2 f7 h, s1 H来自...... arriving from
) D5 ?; z/ M# _# m! ]预计时间 scheduled time (SCHED)
8 j0 x8 d. p4 U6 s( D3 J 实际时间 actual time 6 R/ O7 t0 p4 o( B( l) k
已降落 landed 前往...... departure to
& }7 \! S, F0 b; N8 V起飞时间 departure time ) B4 L9 f& e0 ^3 a, F/ k# X& V+ {
延误 delayed
8 O# v$ I) r0 s% @8 Z7 E6 F0 F登机 boarding
) F, _9 j3 ]9 q* W- h; u% l7 q7 ]由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures $ l5 m' t0 T0 A2 |+ f( o5 H
迎宾处 greeting arriving ; n: ?8 ~3 G! j; E) K* f) Q4 U
由此上楼 up; upstairs ) ?* p( @0 k; S0 b6 v2 V. p
由此下楼 down; downstairs
% [- G# \( ^. S' J银行 bank
+ p# s: d$ o! D1 D8 F货币兑换处 money exchange; currency exchange + g5 ~8 ^( k% k' A' l
订旅馆 hotel reservation " h- l0 v* ]# a# g5 ]+ G9 H
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures & }$ E/ l2 G, i6 }0 C; X0 x+ C4 d/ P
登机手续办理 check-in
: f% f8 G7 A- r6 f! S0 q登机牌 boarding pass (card)
! N( {- @6 T8 ] x5 x护照检查处 passport control immigration ( z0 P# q! b/ P9 h; R; F
行李领取处 luggage claim; baggage claim
- f+ l" \- m: {( X" w, N1 O国际航班旅客 international passengers , q/ @ [. [5 G! C; G
中转 transfers
9 x$ z+ R+ G" j; a$ o' e& G中转旅客 transfer passengers
D# e9 x) j5 s4 Q中转处 transfer correspondence : O, i. @" }7 o& ^8 r
过境 transit
* |( I4 Y7 I! H1 a! m报关物品 goods to declare
" ~- `4 {$ _$ S7 q# f( t( N @- _" S) u 贵宾室 V. I. P. room
" o0 ^' V+ V8 p3 N购票处 ticket office
6 o- J% L$ O! C付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) 1 r+ Z3 b& Y% M; ]
出租车 taxi $ i1 f+ U" S& w/ D, l
出租车乘车点 Taxipick-up point " j3 h8 j: `& m+ T8 B7 P! n+ x- q
大轿车乘车点 coachpick-up point 3 X0 p/ c: X& ?* v0 v! ^2 Q
航空公司汽车服务处 airline coach service ( `' F( I) T! s( b7 t2 L0 b+ Z
租车处(旅客自己驾车) car hire 8 \4 h; Q) I. g& C
公共汽车 bus; coach service
! b% X! R7 ~8 ^公用电话 public phone; telephone , T2 l* a0 R+ h+ `
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room ( _& d" T9 a; X6 ^( b
男厕 men's; gent's; gentlemen's
; U2 ~; ]: @8 J' ~5 N* h( Y4 ^女厕 women's; lady's
6 V n j4 ^ o8 g7 C餐厅 restaurant
9 v: W2 a1 P; S$ @2 | x8 V酒吧 bar 2 J4 Y, z4 A1 S" T* {" o4 l
咖啡馆 coffee shop; cafe - q/ l: C* k4 x @; a
免税店 duty-free shop
! M; ^2 s3 J5 A: G邮局 post office
7 o* e: W3 Z+ P- q" g) n: {3 V, E出售火车票 rail ticket 0 d& H- {/ B v) a2 ]% y6 J
旅行安排 tour arrangement
5 W; L1 n6 M2 i1 C4 p! E( ^1 Q C行李牌 luggage tag |