机场费 airport fee
8 R$ j" t7 N; n: _0 ? 国际机场 international airport * b& T! f* d3 V! R/ P1 D3 f6 m
国内机场 domestic airport 8 T6 {7 J7 S8 I3 M! f, m
机场候机楼 airport terminal ) |9 \$ `" ]* H
国际候机楼 international terminal 9 w2 t' Z- M2 W1 _; B
国际航班出港 international departure
: l- q3 Y9 |) g+ ~8 o国内航班出站 domestic departure ~3 ~! u6 h' E3 `* ^
卫星楼 satellite
, ~' t* ^' R* ?# G6 ^$ b人口 in
$ c; i9 C/ F+ m7 P 出口 exit; out; way out
+ a" g' H5 J* t4 X0 y( f进站(进港、到达) arrivals 7 p" E K' S0 s8 f7 U; ~
不需报关 nothing to declare
. q: X2 Z: t8 a海关 customs . E# u. F- w5 k: `# n* ], O& Y3 a- X
登机口 gate; departure gate
4 J* u# p* U" J1 q1 S/ P1 T. b候机室 departure lounge
, U) L8 F* Y7 j$ c7 t2 D7 t( {# f2 R航班号 FLT No (flight number) 4 y; p2 t$ u$ c- [( L0 G
来自...... arriving from ! h8 O" U' x: q* m. I
预计时间 scheduled time (SCHED) 5 {7 i# C5 s3 E" S) @
实际时间 actual time
$ q, n; H+ y7 ^) _' T 已降落 landed 前往...... departure to
7 J; C7 y: }: M' }9 H起飞时间 departure time
H4 Q& z3 R; l1 Z 延误 delayed , g' Z* Z; ~3 i8 Z
登机 boarding
R: i. S1 K% i; F. [% I由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
. _& R( E' T: ^) J迎宾处 greeting arriving
5 ^, I! a4 [4 ?6 Z由此上楼 up; upstairs 3 z, @6 [' u+ M' D. I* F. Z. B
由此下楼 down; downstairs 7 r$ ^5 _: Q5 B/ Z
银行 bank # ]0 Y% n+ v/ K4 F0 [* {; V* I6 H
货币兑换处 money exchange; currency exchange 5 r( _2 i' q# v+ H! c
订旅馆 hotel reservation
1 f- P( K1 a6 [; D& r5 y/ r: a行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures # v5 ~! k& r2 b0 d E& K
登机手续办理 check-in
# H6 L$ J3 u1 F0 s登机牌 boarding pass (card) $ q/ A5 K2 Y2 p0 m5 O, S
护照检查处 passport control immigration 5 w4 g; k8 C3 Y0 Z+ F2 [
行李领取处 luggage claim; baggage claim
) Z7 z1 a' k) x2 B, `5 J" |: j# y8 o& ]国际航班旅客 international passengers , h) {% b/ C: }. C% R7 d
中转 transfers ' c Y. U# S' m; z
中转旅客 transfer passengers
M1 {; ?0 H- o- \6 h6 i6 p$ }中转处 transfer correspondence ( Y6 [ I a4 D' b
过境 transit
, o9 X3 T$ ^8 ?/ B+ F报关物品 goods to declare
' U5 v+ y4 x6 G2 q6 o8 C+ n 贵宾室 V. I. P. room
8 ]. K* s% |: v/ ]/ s+ R购票处 ticket office # \: H# z2 e: F! N
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
) S2 K5 e! Q! X$ V! u( \' a$ X% U出租车 taxi ( D% U& }% X: z- S
出租车乘车点 Taxipick-up point
; V+ M# A l2 r) |: B: B9 Z5 Q2 }大轿车乘车点 coachpick-up point
0 h0 `, L* F4 [4 i- e航空公司汽车服务处 airline coach service
" j+ I. X+ Q6 W% L 租车处(旅客自己驾车) car hire $ ] o. j: ~( L7 O% R% {
公共汽车 bus; coach service . _0 I8 d. {& H: I1 H
公用电话 public phone; telephone ! H7 A" W8 ?9 s; P
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
0 A& @( ]/ d$ H男厕 men's; gent's; gentlemen's ! N+ f8 [ K9 V" }# {0 u! o
女厕 women's; lady's
8 g, x1 e" C; f1 l% D* I. [. [餐厅 restaurant
3 c5 E) N: s; e酒吧 bar 5 Y% j. \" m6 ]6 Q& Y
咖啡馆 coffee shop; cafe 3 v9 Q% d0 S# a; Y
免税店 duty-free shop
+ D- ?7 d! p0 i/ k0 W, K邮局 post office
3 O' a6 q& U! ?出售火车票 rail ticket 1 @( m! r! ?& m- \+ ?0 X" R- }+ F; |
旅行安排 tour arrangement
2 S; ~9 v" z) N' V9 V行李牌 luggage tag |