航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1865|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |倒序浏览
 $ T4 u0 m9 l, }+ z

Main Facilities in the Airport

0 ^- l: t3 w/ d8 L% m7 z0 M) k: u

机场主要设备

8 R. Y6 q7 o9 N6 J8 A

S4 o, \; K# X/ k7 ?

2 L& I( f5 ?8 d' L# C1 f8 a

aerodrome/airport 飞机场

& P9 I6 @0 _# M) H( l& I

alternate airfield 备用机场

7 S! H) i" `5 o* M$ I+ g" O

control tower 管制塔台

* J3 W: B } f5 W" J: [% {8 [+ H

hangar 机库

0 h; w6 N f7 ^4 i: H4 e5 ?

fuel farm 油库

* Y6 x( q. O# O3 Y# Y# D

emergency service 急救站

$ A0 v, x& Z! J; K- v% x/ [

localizer 航向信标台/定位信标

& K& J: c0 l; }0 A' }0 ~' k, z ~6 T6 H

weather office 气象站

; y6 I) K: m9 v! S/ _1 p- u

runway 跑道

+ ]2 K! A2 e: }

taxiway 滑行道

/ c, J* U7 d4 a: h

parking bay 停车位置

4 x, v; @$ G! p6 o4 B3 ~

maintenance area 维修区

- D8 U6 R& \6 d) _8 P$ o

terminal departure building 机场大厦/候机楼

0 r. ~! N/ h" T( u" V* N$ k9 R

international departure building 国际航班出港大厦

" Q7 C" s% r* C# m

seeing-off deck 送客台

0 I6 V) y/ u- @2 [

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

7 W2 U# j/ s1 x6 Y* n7 i. q

coffee shop 咖啡室

% |& }, D; [ g6 @

special waiting room 特别休息室

b: A* G2 i/ T( [" n. T4 A

quarantine 检疫

. {4 T( Y/ z% y6 ], j9 t8 X

Customs 海关

" a y, i7 d/ o- E; t" T3 M4 \

emigration control 出境检查

( y' a* a# V! s5 A1 [8 I' H& `

snack bar 快餐部

% z+ K$ s9 L* c+ r& z" X9 k

automatic door 自动出入门

0 F: H5 }: m4 M l9 r: y' Z6 v

arrival lounge 到达大厅

' v5 c+ @2 W9 E) \' |

departure lounge 离港大厅

! ]; M5 K1 X+ h" |, Z' z( O

transit lounge 过站大厅

6 m6 C9 l' q; |6 ]4 ?

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

z, l4 S1 R |3 x& ?" }( F/ s% G

stand-by ticket counter 补票处

0 P/ y: u! J0 Q; p

flight inFORMation board 航班显示板

0 K+ y& o+ H; J- L% \' L

check-in counter 办理登机手续柜台

" N& x Q( L# g @0 u

transfer correspondence 中转柜台

+ J8 e# c& }/ `8 h" s& j

carousel 旋转行李传送带

6 C; n3 t9 [- ?" G; }

public address 广播室

1 O1 M# m7 c: b& I. i

dispatch office 签派室

6 G7 M% ]& ^6 x/ j, e6 r* C+ z

police office 机场公安局(警察局)

& h$ s% Z8 ]+ l! K9 i

boby temperature scanner 体温检测仪

! S+ |0 V: q" v' k: L5 i8 R

medical centre 医疗中心

5 ^/ W! e y& D

escalator 自动扶梯

) _* F- Y/ G, V. u

elevator (升降式)电梯

" j" S3 U4 j) o, W( `! q

moving/automatic walkway 自动步道

6 Q, G( f4 b/ P6 y% w9 B

air bridge 登机廊桥

/ V% T: O( I/ o A A9 V n

airport fire service 机场消防队

9 c" S2 M$ n3 H7 e! G% m% K

catering department 配餐供应部门

$ \# ^- i: o9 t- d# e7 I

duty-free shop 免税商店

4 ~9 a2 D0 A; y) W* W

airtel/airport hotel 机场宾馆

7 w) f, c `# L- {

VIP room 贵宾室

3 m5 B) f. Z/ t

main lobby 主厅

" O. x2 F0 y) h& ^0 Q5 i

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

6 C4 A& E, O) @: ]6 X2 D- }

security centre 保安中心

' S% Z9 q2 X2 I' ]8 ?1 P/ C: _

imports shop 进口商品店

( Q6 k/ `* ~6 }" m: r

entrance 入口

& `6 s1 K; x8 B5 e$ |

passenger route 旅客通道

4 g8 r4 j0 y, T- ?' ]( |

boarding gate No.18 18号登机桥

% _9 A/ z) I: ?2 p* N5 q- _0 z

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

4 Q6 l2 G3 ?# m' U/ N

inFORMation counter/office 问询处

7 _# w% U1 ]0 z1 W% S- l

lavatory 卫生间

& B# f% N- Y1 `2 b

international arrival building 国际航班到达大厦

+ S; O) d0 W' `$ l2 A: X

taxi stand 出租汽车站

) T- ?# a9 m6 m+ W

demestic connection counter 国内线联运柜台

* J, u6 {) Q0 o' t8 b& G4 w* j

exit 出口

" x+ ^; g2 N9 C' n) g4 k4 s

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

7 H2 l9 @ u9 \9 z ]

limousine stand 机场交通车站

1 y+ \* A3 G; D) v

waiting room 休息室

/ @! l7 q* f3 z

exchange and tax payment 兑换及付税

" j7 W9 T3 J, P6 g

Customs personnel 海关人员

a1 T- K6 H. _5 g: M

Customs inspection counter 海关检查柜台

# f5 u- A2 f0 h# p: @+ R

baggage claim area 行李认领区

+ y5 B" t F% i3 \

immigration control 入境检查

" P" [2 N% \5 X4 d7 r

plant quarantine 植物检疫

1 n! {- R) r" G% d" s" L3 f k

animal quarantine 动物检疫

3 P6 Q- a8 s6 j& U3 D) v7 T4 r

connection counter 联运柜台

! I% F: }& [- Q: X- K# e- `) Q

arrival lobby 入境旅客休息室

7 [. |/ W0 s2 B5 j# r

security counter 安检柜台

5 ]; e) ~+ w8 L6 n9 M% ^

security check station 安全检查站

* o! s0 g! P, x0 K7 w" n S- o

airport tax sales 机场税购买柜台

+ ^( ?) l( k0 y# ?! x

passport control 护照检查柜台

" W, B, G9 z/ _9 A- }

9 e6 \6 p6 w2 B, A4 D0 o

8 f' q h0 H o( c

) i/ P& S J0 j& A

/ ]% O+ R8 G. W0 ]; \$ v- k

7 F3 u2 B! m. Q. V) p" R1 r3 A& u

3 O! ] E6 h9 p1 B

Passengers and People Working on and with Planes

N4 p% [, M" f) j+ v

1 [3 h2 p9 L6 G

乘客与飞机工作人员

- C M6 m/ k1 Y" z" |

3 K7 X: R2 k2 K- k- ^+ R

international passenger 国际旅客

+ e u3 \1 e/ ~0 i( x Q o/ _9 M

domestic passenger 国内旅客

. h& R7 x/ o% U6 }2 O' f

connecting passenger 转机旅客

1 j5 R( U" V7 L3 I

transit passenger 过境旅客

8 u, e6 B W/ o% ?

stand-by 候补旅客

. h$ s7 _3 m, [9 y% ^" t* U1 E

no-show 误机者

& o, c" J' j9 |0 u' l5 a

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

& S' l$ P' F0 d& }9 z" l

handicapped passenger 残疾旅客

; v5 o1 H J3 E; ~1 c! Q/ s- b

departing passenger 出港旅客

, U& s0 ]' ~: F

arriving passenger 进港旅客

% W1 m' r& _- O* a

flight crew 机组人员

% ^ s( i- v: Q, p/ m

captain 机长

# S6 t' o, U7 _0 m6 a

pilot 飞行员

+ j" X, I3 v3 A# O# N; I4 H

copilot 副驾驶员

0 k N7 ]( d+ J: Y7 c7 p

flight engineer 飞行机械师

7 q; U- k4 q0 `" h4 c |9 h4 m2 K

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

m1 v7 m; E+ V+ h1 T6 i% [8 k+ s/ o

steward 男乘务员

" h% e# |8 i5 [

purser/chief attendant 乘务长

1 O/ L+ B! }( n$ z3 M# _

chief purser 主任乘务长

2 g4 z, l" X+ r/ u; ]2 H5 v

air crew 空勤人员

/ E* C9 A. t. Z4 E4 A9 t

ground crew 地勤人员

+ b4 ^. a/ E3 H |8 w n/ K! G

ground service staff 地面服务人员

8 g7 W0 N$ v1 Y8 E9 L) G' C

navigtor 领航员

7 Q0 S9 G, S4 T1 l `8 G* j( g

+ G4 E% J: v. |# \$ K' f

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-5-25 06:13 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部