|
机场费 airport fee 3 n2 {1 r k6 ^- J
国际机场 international airport
' O, C6 m6 S- l% z# C, v+ y国内机场 domestic airport
7 e8 Z7 }3 {. u6 [3 J5 ^& M$ T机场候机楼 airport terminal 3 Y, ~$ r2 u, o2 D- J9 ~
国际候机楼 international terminal
% l. u4 g5 T7 A1 z国际航班出港 international departure
, F2 R/ }0 X7 [9 g' M5 e国内航班出站 domestic departure 7 v' \+ U' Z/ n7 L, U
卫星楼 satellite
" w6 k& C, J8 {, h! ]2 d0 n' d人口 in
$ \ R& Y5 K9 N [$ E+ O$ L& h7 M 出口 exit; out; way out + [8 P6 m2 X6 n9 K2 t
进站(进港、到达) arrivals 7 ?0 f4 Q( Z9 d. T/ h! T' `
不需报关 nothing to declare 0 Y. g! a3 y- ~) H8 P" m
海关 customs * t& D9 W3 b% H+ y
登机口 gate; departure gate % X B* Y) f* V) K0 g( |7 Q
候机室 departure lounge
" I% I3 I+ c) S: B6 h% `+ e* @航班号 FLT No (flight number)
/ {2 T, z- a3 [" v* e& Z1 j来自...... arriving from
/ f, ^* R" U" z6 x0 V预计时间 scheduled time (SCHED)
- `" m$ ^- d' Y. B$ q t1 W 实际时间 actual time
6 t$ @2 V) V4 k3 s6 s 已降落 landed 前往...... departure to & L4 B0 g9 L0 U+ ?5 B$ Y) Z
起飞时间 departure time
5 `2 i2 ^2 M5 U+ d, q7 T 延误 delayed - y5 `4 x" W+ q. H( u( j
登机 boarding 2 V) Y: }6 D( {
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
p+ ]8 S( v% J; G- V迎宾处 greeting arriving + C0 v4 d' D% Z. W7 u6 I8 q
由此上楼 up; upstairs
# C; ?; p. Q! @7 e/ ^ 由此下楼 down; downstairs
' Z4 V/ I; @% r/ |+ c3 x9 ?银行 bank
_$ K: M1 ^' K货币兑换处 money exchange; currency exchange
+ M" H) v* y+ W6 k" u: U* X) z订旅馆 hotel reservation
- U9 Z/ Y# u0 S: ?* A9 ?* u行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
' o$ j8 v- j+ k# q) e. I登机手续办理 check-in
! S, B9 R& I3 Y# W: K0 V登机牌 boarding pass (card)
2 N6 R' e' Z S) u6 v护照检查处 passport control immigration ! a: ]' q1 B, }. Q
行李领取处 luggage claim; baggage claim
4 [6 [- I. J9 g) _8 D国际航班旅客 international passengers
% i+ Z% e* m( v) \* s 中转 transfers & `: x0 B4 Q, T- N3 A
中转旅客 transfer passengers 0 U# f3 D+ n! [ Q
中转处 transfer correspondence
4 ^ X* x& v) b9 K, q' _" B过境 transit 5 x4 N) x J9 O( N" U. o; `
报关物品 goods to declare 8 Q6 q! ]& A; s0 w
贵宾室 V. I. P. room
' F6 R2 `' T) N1 ~购票处 ticket office 8 d1 S4 `- A5 ]/ M
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) & l. t/ C3 P2 X) Y" {! |0 R8 W
出租车 taxi
' L+ F7 g) O ^+ F9 F出租车乘车点 Taxipick-up point ) O/ I0 o( }- O' |7 W+ k
大轿车乘车点 coachpick-up point # O) g c; |4 ?
航空公司汽车服务处 airline coach service & B: [6 ?- v+ Q+ r. t
租车处(旅客自己驾车) car hire
8 @: u5 ?2 ~; Y4 S. j! o公共汽车 bus; coach service
, M0 @9 O' e1 e1 e公用电话 public phone; telephone ( o& K( E2 J# L3 w0 U' @
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
! t4 a0 G" o( x' ^# Z: ~% y4 o男厕 men's; gent's; gentlemen's 9 ~5 Z: B& f, P; P" v( Z
女厕 women's; lady's
7 I# [7 T# b; F* E1 F) c4 A餐厅 restaurant / `; H0 }6 _0 ~) a
酒吧 bar
5 _% \; y* K* q$ r4 ?0 Q" q2 E咖啡馆 coffee shop; cafe
% K0 ]! C1 h5 q7 j7 Q( v9 u7 m; ] 免税店 duty-free shop 1 V$ G5 l8 r& A
邮局 post office
. b' F( }! M- n: N2 _# |出售火车票 rail ticket 9 e: B6 z7 _' f8 A* l0 E' u( m; @
旅行安排 tour arrangement
& d' F3 j' F( A, |: S; o! N行李牌 luggage tag |