|
机场费 airport fee
* S0 |! a6 b& h- W4 G; _ 国际机场 international airport
- {& }1 o6 T) p国内机场 domestic airport 4 x! {1 Z8 d; v; f/ P) } a# r8 ?
机场候机楼 airport terminal
" n7 }5 C, s5 U {国际候机楼 international terminal . o+ O& j0 e# ?; V# u; b. i5 {" M
国际航班出港 international departure $ i4 q. T; y2 Z) g& y; ?" [' A
国内航班出站 domestic departure 1 G1 d$ ]+ `' k. X9 X G
卫星楼 satellite 9 w6 Z7 \. X( L2 P5 W. U
人口 in * B; B7 V6 l- \6 v# ^8 d4 n
出口 exit; out; way out
+ r! L4 X& L8 U+ R进站(进港、到达) arrivals
( V/ a: h6 |2 f+ [4 B- K- }6 G/ m不需报关 nothing to declare
( l1 Y- `* y7 N O* W7 ~0 J海关 customs
' W* V5 i" [9 x$ {登机口 gate; departure gate $ q. }3 E% s/ f `
候机室 departure lounge
, O8 v0 ~/ j' K" B! u6 g航班号 FLT No (flight number)
2 Y+ g; n9 e/ O( z' F来自...... arriving from
. C: x3 `. c" ?7 T- J) {+ s) e预计时间 scheduled time (SCHED)
, F' @8 P" ^' ?9 G2 L( A- Y 实际时间 actual time % [! D6 y; O/ z, P$ |
已降落 landed 前往...... departure to
/ j% M, T1 b! n/ q% A起飞时间 departure time
& L) x7 G) }" c& X' ~2 ` 延误 delayed - I" q! O6 C8 T! D! Z
登机 boarding
! A& Q8 ?3 l! `2 h0 B( i, o; F) Q由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 9 b" y6 `$ O9 x4 E2 d/ m
迎宾处 greeting arriving
0 ^8 q H# s8 F由此上楼 up; upstairs
4 K4 _, X$ U+ M; m8 R 由此下楼 down; downstairs
' X8 w \/ x2 `/ K6 J( z' C! |银行 bank
& ?: y& H) [8 J/ Y货币兑换处 money exchange; currency exchange
# {* C1 ^+ w* _3 C订旅馆 hotel reservation " \2 w- }( |9 J q1 }; {2 s: a
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures 4 X7 V3 r- B, N
登机手续办理 check-in 7 ^: n k/ z: K1 `8 J9 q- a3 z
登机牌 boarding pass (card)
6 V9 L+ ], Z& ? e: u: {4 A4 j护照检查处 passport control immigration
# A) q" P, [: h- b7 u行李领取处 luggage claim; baggage claim
5 t6 ^/ D; H1 T国际航班旅客 international passengers
* X! ]# `% c, e* H! c7 t: H1 |# T 中转 transfers ) b: L( p: K2 t
中转旅客 transfer passengers ' A" Z+ s* t+ K/ {
中转处 transfer correspondence
7 C; @$ @7 z& w* U( ~5 ]1 K过境 transit
( b$ P3 y- e( e9 y报关物品 goods to declare
' p6 }+ a; g A! d: u 贵宾室 V. I. P. room & Q) z& N$ e6 F4 V% I2 j. o
购票处 ticket office 1 t2 M5 U' P: `- ]1 s6 @
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
! c# s4 J+ E) K8 \! _( G E( `出租车 taxi
0 w- d6 K( H' ^出租车乘车点 Taxipick-up point
4 [& O6 b) e" y% R( ]3 f大轿车乘车点 coachpick-up point " D4 x# k# I2 D' ?: i _; e; _
航空公司汽车服务处 airline coach service # Y2 R( Q" k" T! P" r
租车处(旅客自己驾车) car hire 8 a: C& S" D/ m7 c3 d
公共汽车 bus; coach service
W1 y/ m, j, n8 x9 L6 \公用电话 public phone; telephone N5 H" I: L Q# D7 K4 {
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
. W6 D- p, r) y5 J# o7 B$ y男厕 men's; gent's; gentlemen's
2 L/ o+ v! R& Z女厕 women's; lady's 0 }& S( z2 b: s; V/ Y3 t
餐厅 restaurant + P& y4 d: ]- @/ [
酒吧 bar
# q) [, K) |8 K7 o咖啡馆 coffee shop; cafe
8 E5 t3 ^$ J" Y, p 免税店 duty-free shop . r9 H& f# o! ~% O
邮局 post office
1 J R; x7 ?* @4 e" Q5 J, T2 l出售火车票 rail ticket
2 \( R. m9 h7 q* i& Y! L 旅行安排 tour arrangement
( v6 E4 V8 N5 L5 G: U" M+ l1 p7 X行李牌 luggage tag |