机场费 airport fee 0 P s! K+ |5 ?& q) s
国际机场 international airport 0 S9 z c+ ]2 I
国内机场 domestic airport 8 h1 C7 b$ f Q) f4 p) J* b8 p. A
机场候机楼 airport terminal
/ C c- V* H( h- E国际候机楼 international terminal - i6 Z' w h$ S5 q4 Q; d
国际航班出港 international departure
9 o2 l" {2 M4 V4 |, `0 A j( M国内航班出站 domestic departure
$ S: n; m+ w1 v卫星楼 satellite
! }5 P9 _+ u1 v7 k9 p( [1 [人口 in " E. L4 t0 N6 G, ]( G& M$ S
出口 exit; out; way out ) O, A E1 ~" Y5 V& y$ l3 K5 ]
进站(进港、到达) arrivals ! z6 w, ]& R* g( u j( ~
不需报关 nothing to declare 6 U& V- Q# q* g$ f! l* w0 _
海关 customs
# t# e8 ^1 ]6 i* _: g+ u登机口 gate; departure gate 1 I1 w/ P8 `, N* W# d
候机室 departure lounge & p. r/ {& L% T5 _* ^6 ~" _1 Z
航班号 FLT No (flight number)
4 u# ?) k C% m+ D) C) U6 p来自...... arriving from 3 Z. _$ k; H. Z0 y# S/ n6 I
预计时间 scheduled time (SCHED) 4 w7 u) X. i) }, q# G& h- M/ B
实际时间 actual time
+ p$ Q( B4 d) f! y+ \ 已降落 landed 前往...... departure to 0 c; Z; B- }1 J0 a6 _
起飞时间 departure time
, c- V* ^& g8 D# e* ~ 延误 delayed " C/ t r+ s' G( m1 m
登机 boarding
: ?8 ^$ G, n; L2 \, ~% Z* q- S* K由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures + B) k6 A. G, p7 Y! X4 _: q
迎宾处 greeting arriving 7 Z; {: J" O6 P0 `: j4 d5 o
由此上楼 up; upstairs
, s, e, Y. ?6 J' |" E3 S 由此下楼 down; downstairs
. X( ~" ]& L% \- ~& p3 M银行 bank , F2 ^& N' F, o1 c$ I+ u
货币兑换处 money exchange; currency exchange + u# l1 g( I- p0 g& F! ?5 g3 j+ `
订旅馆 hotel reservation
- o+ f# F/ L: q. U" C& m行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
6 X( Z9 @" L5 y Z6 J( E. f& c% {登机手续办理 check-in
. {9 l7 c) I: d: W5 d7 C登机牌 boarding pass (card)
8 j% B* t% l8 R) J8 T$ u8 x* Q7 k- o护照检查处 passport control immigration
. W; u7 F+ }0 r1 B行李领取处 luggage claim; baggage claim 6 z+ S3 H% j$ ~
国际航班旅客 international passengers
4 F( }" G X1 d 中转 transfers
$ ^7 o8 ^' u S6 n: P2 R中转旅客 transfer passengers 3 B5 x; w& j! l( a- |6 N
中转处 transfer correspondence ! m2 h! U1 [7 P7 }- ?
过境 transit $ G$ Y% B7 |; g: ^+ i$ u
报关物品 goods to declare
: Q# M" d2 } B( A) \( t 贵宾室 V. I. P. room 9 N( J# S* `! J0 q& Y! j6 \2 {, u9 f
购票处 ticket office ' f! z* w. l$ R6 Y7 r
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) - w* H5 d, x, y. s2 t
出租车 taxi
1 ~" g8 G- @3 c: m出租车乘车点 Taxipick-up point $ j4 c2 ?# `7 C r4 J2 [) w
大轿车乘车点 coachpick-up point
" E4 l( ]/ C: c! ?1 O6 L) r航空公司汽车服务处 airline coach service
$ V4 S, ]; f) K 租车处(旅客自己驾车) car hire 8 \& ?: s6 N. R; K* O0 U# a
公共汽车 bus; coach service " V0 `! Q1 [* Z+ Z
公用电话 public phone; telephone - ~3 F7 A* I6 v8 j) i( R
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
) i& f/ N2 d( O; ~' S男厕 men's; gent's; gentlemen's 2 \: h3 l* N. ~9 ?6 }
女厕 women's; lady's
3 [. I; W `# \- r$ F( j餐厅 restaurant ; ]% X( a# }( a" I
酒吧 bar
7 z1 b; g r: T9 G* l* Z; i咖啡馆 coffee shop; cafe . w* e M! ^6 k$ |; i1 A% j
免税店 duty-free shop
$ N4 T& [6 T7 e9 {' f$ z邮局 post office 0 b% e2 r5 S$ q( X
出售火车票 rail ticket
/ T+ N% D+ L2 X/ i. C 旅行安排 tour arrangement 3 \/ H3 B3 @. J% i- W; b7 F
行李牌 luggage tag |