航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1757|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国民航总局民航法规翻译统一要求 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-14 19:34:39 |只看该作者 |正序浏览

令号:order No.

- D9 `8 i& r5 ]& f/ I% ]$ [

部号:part No.

* z: m0 l/ W5 ~9 m& ]/ w& n

公布日期:issue date

2 ?% U# E$ n$ U( l

施行日期:Date of implementation

5 W z5 k0 Q$ q6 X: n& \

章:chapter

5 j8 Z' T1 f' }( A u1 R# [

节:section

7 P* s9 ?) l6 d- k+ i& \8 k2 {

条(文):article

: e- b, O s' r; c2 f) T( m. F

其它专业词汇参照刘莉等的项目成果(专业词汇)

/ \% I9 Z" `5 H+ P: H9 g- X3 ?% c

 

+ `, M; R6 a. l6 h: m4 a( M

字体要求:四号。中文使用宋体,英文使用Times New Roman。段落为标准的单倍行距。

1 T8 Y# ?( P" i

英文译文要求法规条文对应法规条文,要求容易查找校对。

$ V" H9 W; A8 w* P5 ^/ _

没有把握的翻译内容要求中英文同时出现,中文内容在括弧中。全部采用红色突出显示。

7 |) c6 ]$ f! L \/ d2 C

 

; u7 J6 b) ]% G2 N- W

文体要求:由于法规是正式文件,所以要求语言以第三人称叙述,尽量采用法律条文常用的词汇,达到威严、客观的标准。

1 j+ U6 [; D& Y8 @$ _, C: \

具体示例见FAA文件、Civil Aviation Law英文版和CCAR-66英文文件。 

% N' v1 N. d- \- L! H! \

在此抛砖引玉,请各位集思广益,完善要求,结合翻译开始阶段的实际情况提出意见。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-12-23 11:19 , Processed in 0.250014 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部