航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1993|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国民航总局民航法规翻译统一要求 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-14 19:34:39 |只看该作者 |正序浏览

令号:order No.

( C6 ]3 l1 E- Y6 J* j6 Y

部号:part No.

/ k$ i9 H% E6 ?* _7 n, M+ t

公布日期:issue date

# _% ^4 i, {) }( s

施行日期:Date of implementation

+ T. k2 U" w8 k$ f/ U. v9 n

章:chapter

Y) y5 J- j6 V; z

节:section

9 b; V1 M- @% ?( Z, j/ Y2 N

条(文):article

+ W; l& ^/ n6 S

其它专业词汇参照刘莉等的项目成果(专业词汇)

( q. P. [% ~; X5 R

 

* k: S# q: j) V

字体要求:四号。中文使用宋体,英文使用Times New Roman。段落为标准的单倍行距。

3 A" h. T1 `7 y. S' M

英文译文要求法规条文对应法规条文,要求容易查找校对。

9 Y0 P4 e) F+ n

没有把握的翻译内容要求中英文同时出现,中文内容在括弧中。全部采用红色突出显示。

+ E M/ G$ N3 n9 n% U

 

8 l3 n4 y. {; b3 ~1 ?

文体要求:由于法规是正式文件,所以要求语言以第三人称叙述,尽量采用法律条文常用的词汇,达到威严、客观的标准。

8 _/ O8 V. `4 O7 d4 |

具体示例见FAA文件、Civil Aviation Law英文版和CCAR-66英文文件。 

$ I# w8 G5 V/ S5 [' ?7 B0 A: V

在此抛砖引玉,请各位集思广益,完善要求,结合翻译开始阶段的实际情况提出意见。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-10-12 08:06 , Processed in 0.020001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部