航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2160|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国民航总局民航法规翻译统一要求 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-14 19:34:39 |只看该作者 |正序浏览

令号:order No.

% t. [( M+ C# S- l3 a7 u+ ~* d8 [

部号:part No.

: [' i( z. e) [7 T% j4 M

公布日期:issue date

. t) A2 _ @1 b9 I5 M3 d

施行日期:Date of implementation

* v. y' n3 v6 `" h0 s( G

章:chapter

) i; a: O# l1 y# Y. y* z, p

节:section

3 M' g3 t' t/ g$ H W+ O1 s

条(文):article

' N1 h: U& t5 K* A) ?

其它专业词汇参照刘莉等的项目成果(专业词汇)

* W, ^4 j& Z9 B$ }2 i

 

) c6 g9 e+ \3 G3 K

字体要求:四号。中文使用宋体,英文使用Times New Roman。段落为标准的单倍行距。

2 z: k, }7 O# E7 }/ c

英文译文要求法规条文对应法规条文,要求容易查找校对。

; O6 f+ b( _/ k# n) y- T, l0 d0 K. g8 Y

没有把握的翻译内容要求中英文同时出现,中文内容在括弧中。全部采用红色突出显示。

$ O0 y6 C" M1 X7 m9 E1 k o4 P

 

: m2 i/ P) y- z. R" v3 D! M- B3 S2 A

文体要求:由于法规是正式文件,所以要求语言以第三人称叙述,尽量采用法律条文常用的词汇,达到威严、客观的标准。

. {4 i6 {8 W7 P/ G

具体示例见FAA文件、Civil Aviation Law英文版和CCAR-66英文文件。 

$ ]" r1 m; o) Z; f5 }: J4 J

在此抛砖引玉,请各位集思广益,完善要求,结合翻译开始阶段的实际情况提出意见。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-2-21 00:46 , Processed in 0.021001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部