航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1836|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |正序浏览
 ) `/ I! H/ X* r+ W' P

Main Facilities in the Airport

+ u5 ~6 _. F6 h( l7 R# q

机场主要设备

: s! v* J/ o g% [7 s

0 w5 [' ^; I, F

5 v7 S* C6 {. c9 \8 V

aerodrome/airport 飞机场

4 c; _) ^% n# `) ?1 ]& X4 D

alternate airfield 备用机场

2 G4 c( m1 G9 t& ~; j& T$ ]% |' Y

control tower 管制塔台

( L/ G8 R$ h( P# [; w, J1 G

hangar 机库

' [! d: S4 t6 t

fuel farm 油库

) M3 u; R) ^" h3 N( C! J) k

emergency service 急救站

3 ]5 A# c/ C, C R1 _3 [

localizer 航向信标台/定位信标

) \# g: ?' |7 V: r$ e; U* B

weather office 气象站

) R1 f( p6 u" E+ M }' G) [& f

runway 跑道

; `- S* r+ ?5 C( h; j! u- M

taxiway 滑行道

" A4 X) c3 Q# H: A, t* T

parking bay 停车位置

( p1 U0 y: y7 j8 j5 j

maintenance area 维修区

0 j% A$ }/ u7 v0 g; D8 |

terminal departure building 机场大厦/候机楼

' r! I+ S$ i$ [$ n1 Q2 D

international departure building 国际航班出港大厦

]- k$ Q$ _0 s( E/ P

seeing-off deck 送客台

) E$ R5 ]9 Y8 u3 a

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

, k& C: ?' m6 J3 A m0 A1 X$ r

coffee shop 咖啡室

e, k! w1 I3 a# n$ K+ [

special waiting room 特别休息室

! L) S. f3 v+ N7 G; F4 u

quarantine 检疫

* V H, X6 W7 R1 B

Customs 海关

! l+ \. p1 V, S) Y c9 H V# j* F

emigration control 出境检查

% S9 Q7 @% ]/ K* A& Y

snack bar 快餐部

1 X* P) N9 D: L' V* G1 I' }

automatic door 自动出入门

( ^) Z- X( o' `1 ~4 n1 }7 x

arrival lounge 到达大厅

3 T$ k: N0 [; C6 l

departure lounge 离港大厅

l7 p: h9 D# Q# K5 G. K

transit lounge 过站大厅

( E- m1 I# f0 K! B3 _4 }4 y" ]

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

3 l! C" ^, h' K9 p

stand-by ticket counter 补票处

- ?' D6 Z8 g+ L

flight inFORMation board 航班显示板

) l7 R N W5 A2 x& D

check-in counter 办理登机手续柜台

' t, z& `/ J4 i

transfer correspondence 中转柜台

/ f+ D( v* G% G: Y9 N

carousel 旋转行李传送带

( F; c+ V L ?' z" P

public address 广播室

9 g1 b: ^. B0 v" _. o6 @/ K$ G7 s6 w

dispatch office 签派室

7 b0 W) e# _: n1 e5 x( B0 @( ^

police office 机场公安局(警察局)

- D) i& W% |: \$ `( k

boby temperature scanner 体温检测仪

" n0 f# }3 E! y

medical centre 医疗中心

" F- _6 E8 M/ b! y" f- c$ S

escalator 自动扶梯

6 f5 x0 s$ S' N( \' X9 u

elevator (升降式)电梯

2 x" y9 r+ q4 Q( n* L- I/ M- {2 J

moving/automatic walkway 自动步道

+ W3 j: u0 w: {5 e4 Y0 o% ^

air bridge 登机廊桥

6 G) q- d; s/ T4 P/ n: U3 W

airport fire service 机场消防队

6 B# e7 x$ |' S+ Y/ Y4 K( w1 {

catering department 配餐供应部门

+ U l% f9 N+ j9 y: d4 d) P! G! K

duty-free shop 免税商店

% q9 ^8 K$ d7 R

airtel/airport hotel 机场宾馆

8 b* H5 A5 u9 P. I

VIP room 贵宾室

6 ^* h V2 W, F+ Z" Z" \/ @7 |( O

main lobby 主厅

( o5 |& Q1 z# A* G8 w3 {

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

; M' ?9 d. m) N; c$ w

security centre 保安中心

S q* t6 O1 p6 H

imports shop 进口商品店

, ]( W( z2 o6 q5 w& W/ O, }/ X/ s% o

entrance 入口

! u7 J# o1 u! W4 E" H6 P

passenger route 旅客通道

, U3 x7 F! G) [4 T; E) I: a

boarding gate No.18 18号登机桥

$ \5 v, J! w1 ^8 R

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

6 U1 A5 x% b7 N" K7 S% M2 C

inFORMation counter/office 问询处

, N0 Z) k* X: t) P0 \) f2 ^: c

lavatory 卫生间

! P4 {, J3 x9 G

international arrival building 国际航班到达大厦

. M. ~2 K+ X8 ^4 c/ z

taxi stand 出租汽车站

! P/ `& l& q7 K6 D" b0 W7 b

demestic connection counter 国内线联运柜台

" s, E* P+ t: m5 Z

exit 出口

1 |' c0 p% ~+ k; x4 ?( l

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

8 \& d/ E# `4 \$ N8 N& d

limousine stand 机场交通车站

5 [" A& l; M! t' I: J

waiting room 休息室

, N- ^; ?$ Z, ^( i' ~' ?

exchange and tax payment 兑换及付税

7 N1 K+ n: b' C% P

Customs personnel 海关人员

6 ? T D! A/ C0 q% I& ~9 ] K' v

Customs inspection counter 海关检查柜台

9 U z' S; l7 u' K$ G7 ]; m

baggage claim area 行李认领区

8 ]: w2 E$ h$ l5 |: I

immigration control 入境检查

! w1 ?' m# a+ f& g0 J4 ^! E

plant quarantine 植物检疫

( y& H* {& z0 F+ Z2 j- {# R

animal quarantine 动物检疫

, a' j# ]* h0 E, O/ O

connection counter 联运柜台

" m9 k7 Q. O E% h- U

arrival lobby 入境旅客休息室

. a# b* u. K% _

security counter 安检柜台

' N3 s* t4 y9 l3 {" [

security check station 安全检查站

7 L* u9 W# p3 e( o1 P

airport tax sales 机场税购买柜台

1 I5 F, E5 A9 w& T; u

passport control 护照检查柜台

7 X1 Y% ~4 X; L! F5 [2 l) S: @$ \

+ \' b! S7 |0 i. k

/ [5 l' a' E' z% O6 ?( _. \

$ S0 ~/ M1 x6 L

0 I0 W2 b$ [" A( M4 P9 s

u: w% l( Q: r7 k9 X# B- O. j

- X) j- U; D1 K, G

Passengers and People Working on and with Planes

* W: L/ [9 E$ I- o- ]

$ ?3 X0 ]) k8 [* F( g

乘客与飞机工作人员

3 r, d; u/ a* u% W0 x

! z/ ~* ?& Q0 Y2 U5 D& Y

international passenger 国际旅客

9 F% z( Z6 m6 v; S2 ?* _- `8 Z

domestic passenger 国内旅客

9 N6 A8 M& {( m- Q P" U+ {% V

connecting passenger 转机旅客

3 \& T/ ^2 |1 G* {# ]

transit passenger 过境旅客

1 h+ ?1 P% k, c3 K7 K

stand-by 候补旅客

& ^& \' U7 F( l2 O5 T

no-show 误机者

# M& p" R2 I+ H

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

5 z; \9 v1 M2 ^+ Z8 O( K

handicapped passenger 残疾旅客

# S* E$ }$ ?& B6 E& J& o( \2 W

departing passenger 出港旅客

2 T# {: ]6 T, ?" {

arriving passenger 进港旅客

' `) ^1 i1 Z0 K* i. f

flight crew 机组人员

, s1 A) D- w/ G. y

captain 机长

( Q) n/ ] a7 w4 ~1 n$ _) Q/ q

pilot 飞行员

* { x2 ^3 }! I9 v1 z

copilot 副驾驶员

4 I- W9 R2 u" v/ `7 D/ u) ^1 ]$ A

flight engineer 飞行机械师

4 g% T; ~- g* F

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

9 y: T! w) I }% A( \

steward 男乘务员

. `4 D; ^1 H7 d3 i/ j5 s

purser/chief attendant 乘务长

6 `6 A2 i- J5 \6 |" P

chief purser 主任乘务长

$ B0 f- i% g' @* b" U6 ?

air crew 空勤人员

* M+ d0 m( E0 Y1 B6 }+ f0 u

ground crew 地勤人员

3 @. i9 ?& h0 P5 g, O

ground service staff 地面服务人员

9 E6 h8 _% ]0 d: n5 @7 r L

navigtor 领航员

& F5 O0 m ~: f! i, y5 e

J$ L- q( c0 K0 t) |

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-4-6 17:39 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部