机场费 airport fee 8 q _9 n; s/ L$ ~! c' N7 X
国际机场 international airport
2 Y6 z" q2 I; [) X) H7 d( N' }国内机场 domestic airport
" f6 ?6 n+ I% p3 ?6 }. y: R机场候机楼 airport terminal % ]1 p' b$ O. G
国际候机楼 international terminal + D0 ~7 k2 C& E
国际航班出港 international departure " ~0 y& e% y+ h9 {4 W- r
国内航班出站 domestic departure
; ^/ r, H9 a& U1 ^ n- w! k9 o卫星楼 satellite
# l" u$ j5 B7 T- |, K7 N人口 in
* _# r( L2 x* ]- \; z- G" B 出口 exit; out; way out
! `+ F% O# H' ]) ~8 k% L进站(进港、到达) arrivals
0 ?: k( z% x' a/ s0 ~% p不需报关 nothing to declare 9 G! E. t& ?& o8 t
海关 customs
, a% P9 r6 K9 X6 x+ S' |登机口 gate; departure gate : U/ x* [5 |9 G" |/ Z
候机室 departure lounge
& ~' g* y$ y+ p. b航班号 FLT No (flight number)
$ U, i; M! Y P* g; h& B! X来自...... arriving from 7 {8 U' t' R3 O5 J; K
预计时间 scheduled time (SCHED)
0 @( T% K( K2 v4 U9 V `( K/ P6 \ 实际时间 actual time
6 ~2 g2 j% y8 V4 U o 已降落 landed 前往...... departure to 3 }+ Y7 h) C$ v9 W% E
起飞时间 departure time
" Y5 E/ d/ `/ a" N 延误 delayed
4 U+ m) A' x# v7 X# r登机 boarding $ P* T+ t! Z' }1 k
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 0 d1 q- ?! g J3 u! |1 M$ l
迎宾处 greeting arriving
& A$ n! d, n9 z a2 n" l, Z4 ^由此上楼 up; upstairs
2 E) v) V5 _7 e( m0 a2 U 由此下楼 down; downstairs ; K9 X* A9 o B2 C
银行 bank & x6 T6 H: y0 ^4 p8 m, D
货币兑换处 money exchange; currency exchange : i" r3 a2 K; _: {
订旅馆 hotel reservation + C0 o! @. A* { b- `, z
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
# Y- g, r& W6 ]" H: j' i* H登机手续办理 check-in
( D9 G1 u5 h! k6 o- |* T登机牌 boarding pass (card)
* ?; m" H. P4 z h6 u' }. K0 A护照检查处 passport control immigration 5 f! E( H N. ~
行李领取处 luggage claim; baggage claim
# o; C0 Y6 c6 q, [1 z国际航班旅客 international passengers ; J) }0 p l2 d8 `$ }4 g/ D
中转 transfers
" u) _+ e' ]+ X) e# U8 r; u; _中转旅客 transfer passengers ( O- f4 U# Q9 f0 B2 @; R+ A" w4 x
中转处 transfer correspondence
/ V& o: }/ k! K7 |! V) u过境 transit
! Y! l) A( x6 _报关物品 goods to declare % i$ [( M. h0 D, K$ i: C( G
贵宾室 V. I. P. room
& ?- N8 d1 ~0 n( N$ g购票处 ticket office ! p B- e" C& @ }* d" ]
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) ( V# g3 Q0 @3 k- x# r
出租车 taxi
2 k0 }% @9 e* `: G/ C( X出租车乘车点 Taxipick-up point
) R( ] Z% R" Y3 B. ]& b大轿车乘车点 coachpick-up point
/ M- O" E6 ?& A' Z- ~; D航空公司汽车服务处 airline coach service
/ {# K7 n& y7 R! w 租车处(旅客自己驾车) car hire
; c' _4 B2 O; _9 K! h2 t! U7 G公共汽车 bus; coach service
9 i4 O: Q2 A! ~ m公用电话 public phone; telephone
- Z" ~0 ? Y. n5 G8 c6 J7 O% M9 U" G6 [ 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room ' c) a. G: @9 q
男厕 men's; gent's; gentlemen's ' |. y( a+ D/ @- J
女厕 women's; lady's
5 X+ N$ g, \8 L3 r" M) w3 A餐厅 restaurant % I0 H4 o, F* i1 [! }; b1 D' T
酒吧 bar : T3 w; J! \3 p, T6 m# D1 S2 @
咖啡馆 coffee shop; cafe
$ q2 ^; W9 k, ^$ m$ s' A( @% u 免税店 duty-free shop ) @# M- G; [ V% y' c
邮局 post office
: G/ v* ?0 c) d+ C) B出售火车票 rail ticket ; ?8 X8 w( \+ ^' f) m, j; s
旅行安排 tour arrangement
" S: H+ L$ C H: ?# e3 ?3 w1 B: h行李牌 luggage tag |