航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2161|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国民航总局民航法规翻译统一要求 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-14 19:34:39 |只看该作者 |倒序浏览

令号:order No.

/ S, K* |& M( }& h: N; G i

部号:part No.

( M; f0 Z8 i( y

公布日期:issue date

, X) T6 u* e& a2 \ f* I# b8 n

施行日期:Date of implementation

- _# T2 ~7 @! y

章:chapter

+ q( d% K: ~( u( B3 a& i7 R% W

节:section

8 K3 o/ O0 ]# a

条(文):article

. e% B; l: o7 F

其它专业词汇参照刘莉等的项目成果(专业词汇)

" F2 f3 A& a+ S, L! t

 

; w5 j8 K a: \- |* t0 {

字体要求:四号。中文使用宋体,英文使用Times New Roman。段落为标准的单倍行距。

. l7 a; P0 G* _9 R0 T0 p# `$ \# u

英文译文要求法规条文对应法规条文,要求容易查找校对。

1 u" D& }& e' A7 m& r0 B1 ^

没有把握的翻译内容要求中英文同时出现,中文内容在括弧中。全部采用红色突出显示。

' Z( k! d' G( A2 i: p% M5 y0 S: Q5 u

 

" z5 z$ c; ^6 m6 V* B+ [4 u- o4 p

文体要求:由于法规是正式文件,所以要求语言以第三人称叙述,尽量采用法律条文常用的词汇,达到威严、客观的标准。

* G( E5 M1 B. c& ]' M" \! m4 I3 ]

具体示例见FAA文件、Civil Aviation Law英文版和CCAR-66英文文件。 

. ^: F! ]' H7 S

在此抛砖引玉,请各位集思广益,完善要求,结合翻译开始阶段的实际情况提出意见。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-2-21 04:10 , Processed in 0.021002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部