航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1863|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

机务专业英语(下) [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-30 23:45:59 |只看该作者 |倒序浏览
 - r( w6 L- @; Q% Z" T0 a% c

Main Facilities in the Airport

: j1 U$ k, O' V7 K

机场主要设备

+ G0 ?4 Q. _ n2 M0 ?' P! |

1 U4 w% Q% O5 `4 m# I1 t$ }

) M' G8 O3 O4 l6 G, o' f1 i

aerodrome/airport 飞机场

) {: c# m" |) V

alternate airfield 备用机场

n5 S! Q$ v9 g2 K

control tower 管制塔台

5 p1 _5 m: s7 l$ ^6 T" |7 W( ~

hangar 机库

0 [3 y& h" F ]' e

fuel farm 油库

W; h; W8 Q5 F+ C1 A

emergency service 急救站

; j* l( o- I( s. \, c

localizer 航向信标台/定位信标

) x2 S* Y* ?) f6 U

weather office 气象站

* e) U3 d3 U- ] E6 C, v

runway 跑道

* d% `/ ]5 [) ?4 U

taxiway 滑行道

5 ~4 d6 D! C. f5 x3 f

parking bay 停车位置

! W; ]: Q4 E, `; W* a

maintenance area 维修区

% H" e9 n0 @# ]' N+ D) r- n

terminal departure building 机场大厦/候机楼

) N' E# I# y+ S W, f2 c) H( M1 _

international departure building 国际航班出港大厦

6 L: ]8 x+ D2 q) {. ?

seeing-off deck 送客台

$ y6 @, h" z7 q. I- L) P' |

domestic departure lobby 国内线出港候机厅

, e8 @7 A# s2 b3 g. r2 S# c

coffee shop 咖啡室

9 i# N$ n5 r( S* \+ E

special waiting room 特别休息室

# i" i8 B. t. O0 W. X

quarantine 检疫

( i) B. u9 s5 n9 q$ m& \

Customs 海关

$ y0 `7 i% O% D8 {( C! h

emigration control 出境检查

/ t% J6 {4 g2 K6 r" o

snack bar 快餐部

0 S7 v) E; s) i" u& U

automatic door 自动出入门

# d D9 h0 e5 r& H- c

arrival lounge 到达大厅

0 B/ @$ H0 a3 l0 x

departure lounge 离港大厅

5 \8 L8 N, X# K

transit lounge 过站大厅

7 Z, U x. h+ Y7 \$ P2 c

telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间

) r, B4 K- t) J' h. K4 h; G

stand-by ticket counter 补票处

% [1 ~2 L% h+ p5 ^- V( [

flight inFORMation board 航班显示板

# }/ U/ R7 n( Q! F; W2 T, z% d

check-in counter 办理登机手续柜台

! Q, P$ y. ~# F& r2 Q+ Y

transfer correspondence 中转柜台

n- W$ {8 l" z# F% T

carousel 旋转行李传送带

, E% J+ o) s; v; l/ e; J

public address 广播室

' Z/ Q0 V) S M5 ^. B9 [

dispatch office 签派室

. M: E) [& c! `/ I6 H# O

police office 机场公安局(警察局)

; a0 e( m: s2 B4 L* W

boby temperature scanner 体温检测仪

+ | G' T6 b# T' Y, R/ z

medical centre 医疗中心

6 N% T4 _2 h4 X$ O) q

escalator 自动扶梯

( n; q5 g {5 w

elevator (升降式)电梯

* D/ w( v4 ?/ f2 F" t. c

moving/automatic walkway 自动步道

# y9 F8 q i; v' h0 J

air bridge 登机廊桥

N' G: q8 Y( k( R% C

airport fire service 机场消防队

- K: h8 h$ y, z

catering department 配餐供应部门

' e/ i3 j+ W7 s3 ^7 A

duty-free shop 免税商店

" K, Z6 a" ]# W r

airtel/airport hotel 机场宾馆

/ D5 t+ T. W* f& u" A6 H C9 _

VIP room 贵宾室

6 r8 p5 C/ X# [& B+ `; j

main lobby 主厅

7 B! w! |8 `( j5 m; f

freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心

4 S4 B% [% h4 e

security centre 保安中心

( ]2 d* [4 q8 O% f7 x& W; c

imports shop 进口商品店

2 e1 v$ w6 G+ }* ^3 W

entrance 入口

7 L: @8 u: w7 ~* T, t, M& B0 |

passenger route 旅客通道

# D' T, g* f& @' I% L% c

boarding gate No.18 18号登机桥

' [$ O5 l' S* g0 e d) v1 ^3 B

bosrding gate besides No.16 16号以外登机桥

9 m+ [: @! _2 \. Y

inFORMation counter/office 问询处

& u' U8 ^- k8 \6 i6 o, {" j

lavatory 卫生间

: u' Y7 |, |9 p7 D2 d7 }9 B' O

international arrival building 国际航班到达大厦

. V( t7 \. r# y# Q7 ~2 i$ Y

taxi stand 出租汽车站

0 Z# I3 K8 m$ N2 _% e$ G) w

demestic connection counter 国内线联运柜台

6 V8 i7 }9 I. W+ z

exit 出口

/ j. K) I4 F6 o k

hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处

' F" L) Y, I+ M- ~+ b1 b- N9 e

limousine stand 机场交通车站

$ A9 u* D/ E. W+ s

waiting room 休息室

. ~/ ]9 E5 f. a

exchange and tax payment 兑换及付税

6 Z' H5 i3 `+ `9 K t

Customs personnel 海关人员

9 z5 r6 |$ Q, l/ r# Y* O2 l8 |

Customs inspection counter 海关检查柜台

5 ~; M9 I" s3 z. m

baggage claim area 行李认领区

7 S' |% q% E8 M+ C9 b& {

immigration control 入境检查

% z& W' c! S5 B T

plant quarantine 植物检疫

: k7 \% C" x* Y" t0 Q

animal quarantine 动物检疫

a! u$ [7 d6 P5 @8 a, }, \

connection counter 联运柜台

. l1 {3 d y1 L" {

arrival lobby 入境旅客休息室

0 T2 M3 ]0 V: w9 Q+ v& z& r' w

security counter 安检柜台

! ^3 y; o$ q/ H' T( b

security check station 安全检查站

8 J9 D, ^; V! e9 ]) b) N0 \

airport tax sales 机场税购买柜台

' |9 ^* o, F+ s! }$ G: w

passport control 护照检查柜台

( c) H0 A. E& R; f- w

1 A4 b4 a% L2 q

5 p$ o: T8 ?! A8 J: a; Y+ E

( i& \6 t* F; e4 v) ^) X1 l( }5 {

! Q- w( L& F& R% S" X

6 d' S! \. _0 B' x ?6 V: s

8 H: v+ q4 z/ H0 E) M

Passengers and People Working on and with Planes

# i8 s% C3 h1 @4 s- b

) g: h0 u9 P; _2 v; i0 A

乘客与飞机工作人员

0 ~3 Y5 K0 [. ~; H& ^, P! g- [4 \

1 `( Z! H' D. D) h+ G

international passenger 国际旅客

2 {5 Q( c; J. f: B) ~. R# c

domestic passenger 国内旅客

; W k$ J' W6 g9 }) E+ D" o

connecting passenger 转机旅客

# [ N$ \1 W6 Y# l$ \: O: w

transit passenger 过境旅客

8 P& X/ ~( O2 d1 S4 ?( h( V# Y5 A

stand-by 候补旅客

1 F( Q/ p0 i: T- m% @4 V3 x5 L

no-show 误机者

0 f8 J7 c0 a, @& j% d

unaccompanied passenger 无人陪伴儿童

9 K! g/ O; M. T) |5 o

handicapped passenger 残疾旅客

: F% `& x2 x1 M2 v, }2 t

departing passenger 出港旅客

* q' v3 O9 g$ ?4 |' m2 G8 N

arriving passenger 进港旅客

7 w% v6 y! G1 n$ ]

flight crew 机组人员

* ^( }: B9 b3 s7 j4 ~

captain 机长

' a4 e/ v, ~ |. w

pilot 飞行员

2 B. R! O# A0 h, K b0 J

copilot 副驾驶员

& R! S+ M$ v3 ?, \) V/ v

flight engineer 飞行机械师

6 e- m# z+ ]' U" U

stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐

) ~: e0 W' P2 D1 ^- C% Y! n

steward 男乘务员

0 b8 S% U7 Z. t0 i6 r0 J7 z

purser/chief attendant 乘务长

2 r1 q6 f9 e2 u) L

chief purser 主任乘务长

3 O- R$ z( F$ w; k1 }

air crew 空勤人员

$ z6 N' V7 M0 c/ y! n( A

ground crew 地勤人员

6 C0 ?& W1 L R+ @4 W

ground service staff 地面服务人员

4 k( G/ ~% D. i8 i$ @ _" E7 w

navigtor 领航员

8 C$ O/ K/ X& Z; w

, B0 X# v* G2 I5 B# n( `4 l

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-5-23 04:06 , Processed in 0.015600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部