航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1824|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 + H5 a) _5 N+ j U+ U/ k7 f) D( p" k 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? , W9 M" e* O- u) q" G; I$ D' u A5 f- Q, j& V" p) v Could you please tell me the ETA of flight CA918? ; c' _/ s/ W! {5 x: ~; L1 S) O$ ]* D9 A0 p8 e 当地时间19:304 o |/ K4 K D8 u+ S 9 ~3 h5 _1 K/ I- }) g2 i9 ^# _! sNineteen thirty local time. 5 m+ w/ v# l# W* B- A 3 ]: ?: s' l+ k+ [2,航班因天气/机械故障原因延误了。 $ @2 A' ^0 |& V7 U; B, ~: l2 P& K. I2 a The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . , W* D' c& f1 V& Q* ?# D: x9 g # }8 B+ t `% X* r; e, R8 }$ t2 X二,飞机到达停机位。 3 G$ P- [- j# a9 X: e3 E0 N- x ! o" t) m4 i0 ?. I1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 / j) N" e3 V5 B7 Q" w' _. w6 l) x; { Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ( M; H7 z% J& Y) _# u % I8 Y* p g% T2,请与驾驶舱进行通话联系。+ q1 w0 g( Z8 M, e 9 S% M8 }$ _5 a8 y Contact the cockpit with interphone. + V& S9 a0 r; d/ w+ }5 K; J- U P " U ]1 \. F7 C6 r: _0 y/ Z! O6 E3,请将停留刹车杀住/松开。 9 Y- U4 F7 D; u) x1 o 0 r, s( g1 m( V5 A1 l& [5 i Set /release parking brake. s* l. y: Q9 F; c; ] : r! r* Z5 ~; l4 @* j& G2 x' m: \停留刹车已刹上/松开。 , p$ q; \6 I6 D% T; s# E: p1 [% H- | Parking /brake is set/released 3 J6 e1 [! f% r. h / x# w t7 a' P) y( }& Q7 v4,请档上/挪开轮档。! v4 t# C5 J. }0 N v * [ ^* l; o% X0 HPosition/remove wheel chocks please. 4 ~; @- g( X/ C- C t& K! d' a! S' i$ H4 Y! q S 5,请插上/取下起落架安全销。! a& S- L( k7 _' e 3 q: X \& `0 i$ w c* L, g Insert/remove landing gear safety pin.1 j; x$ |2 V% r+ W) a( V + ~( }, H7 k9 D* p起落架安全销已插上/取下。$ `. r) ?7 C3 } f/ | # Y+ ?& P& N3 p, Z+ T N9 w6 d+ } Landing gear safety pins are insert/released.0 r, e" k% @+ T! H0 n" ~- Y- g + z* Q( T( B# F3 X- L5 A3 ^ 6请关车。" [5 B6 w1 Q+ _5 m( H5 a* F # p. Y/ c6 Q% @! W8 i5 f Shut down engines." J( j9 E/ X% @. x w( r ! J* g+ ~, c: z4 {- i三,对飞机情况进行了解0 X: J; F* D% ~! o6 [ " c/ @3 A7 i7 E- @, o1, 飞机有故障吗?" P! d, w; _, s) m 1 h. u, O0 ~6 U) OIs there any trouble with the aircraft? e) a2 |. F3 P4 |5 X4 }+ y* s( v & z L/ ]* V! t1 ^8 ?2, 一切正常! u8 g) Q3 k( u * Z2 ]4 @+ V$ l( I5 t Everything is ok !% }, B$ k4 h; [9 l* G . a; N" _ k' Q/ O2 |+ r 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本8 R0 [" u: [" _8 _# Q! Z 1 t1 M! v; y* Q Yes, please look at light log book/cabin log book. 1 [) @! B' b( v' ^, M% z- t1 ` P, ^* |; L0 p 4, 请往飞行记录本上签字: V" I4 ^, [% Z% X5 [4 P 1 H* f* R$ ^8 {# t7 P$ B. v Shut down engines. : \7 L6 J4 O. O, ]/ c# V& ?. K6 V3 z8 i1 {8 B* [ k% ?% E 四,维护工作。 5 t0 c( `5 j$ M9 r, m& D7 n" Z / |* t: ^" z2 ^. w2 N1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。9 V5 G% [0 U7 j: b9 T. k% i ! O' O) x( U7 n Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ! D9 A5 N$ @% u" z# O' M# }0 s" O # Z7 r! T. F- X) v$ d5 @2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 / s; S8 ~5 [% c* x) A" j9 V 5 Z+ F6 W# \1 C4 D+ FShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.( C$ @* L8 w3 B 0 C5 j# Q& w- g3 B 3, 请检查中起落架减震支柱指示。! e5 Y8 p' a+ e: t & a" k1 ?( P t2 ? Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. " a0 B, D! |! S# Z4 ~# {9 G3 _$ ` : b2 g( M9 A8 Z) N' C压力指示正常。 1 _' z) w0 Y4 K( Z( P. P7 Z- j$ u$ v. L# V The indication is normal.: {" [7 j% X8 X j \" t7 j9 b 2 ^. C$ Q6 |% b7 G+ P' @3 Q4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。& X! |+ x3 Z' V4 a" |5 F0 Z * ?. C& o' G/ X Please check tyre for damage and wear. ! l) ]. Z4 p: X% [& p* m' B- b8 i4 Q$ t& e: j. \/ s' f 5, 请检查轮胎压力/外表。 0 G& b" J0 G: ^( o7 E 8 O9 C6 ^0 e8 O% k: m" YPlease check tyre pressure/condition. 0 Z) S7 @/ q( H+ X 9 ?8 B% G7 p3 z& E8 a6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 ) L/ D' Z5 q2 [+ r+ L, U 4 U# f: z! i! L. w# tPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.% r0 e! q" M5 x7 V 1 D5 j9 m% ?; C0 N7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。+ _3 ]* U8 r; U& r8 G . F+ [7 a8 V' q$ o- qNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.6 K4 M- Z+ r( A8 T5 S' A0 _$ Y 4 R' [% f: t7 T7 _/ c( C( g, d/ Z 检查轮缘有损伤。) m$ h# \% W; j- W $ X( Z0 c. x OCheck the wheel rim damaged. 9 ?: S& T Q/ C. i, r 4 u/ k2 J' d, l( `7 r$ p8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。1 W, v/ e- i# Q E5 ` 6 x/ l: t/ w, p- {& j# M3 F9 {check the wheel sheared /missing tie bolts. 1 `; z. Y0 ~3 L2 ~5 G; M/ q2 D" l2 d. C% ^2 i 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 ! C: q+ ]7 f; j" f 2 h {$ Y4 F- q; gCheck no leakage/overheat for brake unit.6 B$ ^* i" L# C 0 n @+ T1 d3 ~0 [10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。# t# u& a( g1 z$ R 4 z0 |* S" o# r. h V We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. 5 z, A4 o |# G' t* i \# l9 a! @ w11, 请检查刹车的磨损情况。 0 H9 |. U T% z6 n, b# E# m" q: W4 J! ?( U4 l' s5 l' V, ~ Please heck for brake assembly wear. 1 w3 z0 W, ?( }" c) ~, V5 r! h) U+ ]0 T. w; m& z7 U$ x 五,发动机检查# H$ M! P. ? T! ?, Q6 | ) c1 D2 Z2 A/ I; Z0 A0 ~1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。. g9 c3 R. x& m# ~3 K 6 s9 N0 q4 j8 w7 h: h Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. & u, E2 x' o4 o * Y# i ?! G: {0 T2 n2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。. n- g& T& R. ~$ Y* P % v3 `1 r5 ^ N No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 8 n) A1 w9 Z7 K) Z3 _ " p; K# z9 p4 l, z$ b2 c, Z: i, w3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 2 v* C. g* _1 A, a6 X0 P( i ] " K2 |: f5 F7 q, H1 s1 @Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 0 Y; { u) R9 W4 n! U - X y" A7 [2 Q9 `. \4 _4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 & w1 v9 \# C3 d- j4 v# d2 H; P0 ^2 f Check no damage for fan blades and turbine blades .) I3 r! M% T: w- f& ?# B1 f ! k. S6 |1 W* \2 |- p& a3 i 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 2 W& G2 L8 B( ~ I3 f; ~ & }9 h; ]2 X% k0 E+ `6 |( |/ HCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . ' | |' l4 r) G; W& k! L" G) p" c% U1 _' O/ K i 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。" M9 O4 i" O: O% G+ w9 {' q$ T % r6 D& H% k) }1 [3 x1 B Please taken the engine oil tank filler caps 4 w9 b+ K! M. \; g+ l$ R( Y9 u 7 u- t* e$ ?" d$ @; P q 7,发动机IDG滑油需要补加。 $ H t6 Y2 C0 X3 x J/ p# B - o) X6 h$ T- V, J) X+ cEngine IDG oil needs adding . - F! [8 Z& ~2 J& o9 w 2 x5 q/ c; M# |1 ~3 @, z' N六,货舱检查7 p2 S: E; i0 N. r 0 S' s0 E8 a* i# A' Y1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 % y, @4 i7 x) ?7 M1 S4 m& b! r1 u 2 V. o$ l) {, b# U! P& ^ ?Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.7 e- w, x3 Q4 J# G # Z! Q9 g" S% z* z7 V! v2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 2 x- C, `1 R d' q- G8 S( \* p0 ]1 \4 w/ P Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc." Z; r0 `5 L2 Q j 3 p, ?6 x- T- G: T6 c4 K! e ?3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 4 a% k+ q5 Q* K& s1 Z/ [) @- J' j ^' s8 l2 U Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. d. @6 z& i$ T7 b: n: y4 @ / j* n7 T: B P$ q( b5 F- d4,检查货舱壁完好且干净。 % k) q G X( E& e& K" c& h 8 m% ?; z* { V3 P9 ACheck cargo compartment lining for condition and cleaning.* I8 h, C; n f! U ^) j8 K2 [0 ?; D! r0 y/ d3 W1 W5,请将货舱门关。" w! k. S9 ~+ X) c 8 I2 d* a6 q( I* z5 }* p Please close cargo compartment doors .7 ~. k5 h7 E9 b% J6 P & G$ G- n: A; C$ V5 |' p 6,请将客梯安置稳妥。5 Q. C8 g4 _% `- N * `/ E9 Q: U1 Q# fSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. ; O" Z5 d5 P, Q/ k ! R3 k" i/ b; k6 g( `% {7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机; G! D+ \9 p( E / n% O+ k- J3 L$ p- |, [Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 8 M% K1 I' \% m" a( Y0 y, Y1 j6 `* N/ i% |: P- G- Y7 V a 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 + {' e6 c( o, S' v( A( ^1 s' x0 G2 f Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . `% ]8 W V- v; j" x- L2 |5 ^ O. P4 r* L5 }2 P 七,勤务 ' B( T) T1 W" F+ F4 Q+ n4 u7 ^, r 3 W+ H0 E6 S8 E' y: J1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。$ \+ n6 P& e( H" |" ]1 }5 G) H - y/ t) F7 w) d. x$ e Please clean crew and passenger oxygen system pressure 9 u( A8 P6 `7 ~ * Y+ L% F1 V( V% z3 e& o6 N$ A4 X4 c2请将客舱打扫干净0 ]- |1 t/ x8 z" D ( Z/ Q# I: j+ A5 X N Please clean the cabin compartment . ; K$ D% F1 P& G: Y . ^. |6 r# J2 E+ J" g3 e3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 ! \1 v' X, z9 A2 ]. X- z v / d4 ^7 w: L) P8 R" B6 p W) D- fPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 8 V U* }' K+ ~0 x8 g0 S) n5 N" o. J# l) X. _( O- m 4,请给前/后厠所加水 ( z* D& P8 g2 y6 p& w* n m! ~' a- [7 ?' f( ~Please refill water for front /rear toilet 1 H9 r1 o2 A2 e% B( j6 ^7 I1 D, L1 G, D2 @; a 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。$ M4 R) e6 p$ x) \; H/ p 3 [2 k X+ m8 P- _/ [6 o7 X: ]Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. 4 r1 m1 \- N; s8 t / @+ N$ `4 J2 j) u, w$ s1 G7 T- s6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。3 p- U; J* q; c- B' s9 ] L% K3 F: M# s. ] APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.4 p6 _+ Z% u% f6 L7 Q7 E+ b' K % g6 Y1 E7 b, O/ a+ i7,情节上地面电源/气源。 9 q) t. ~& _& ]0 Y: |( m, Q2 `. h# Q2 r/ f6 ` Please connect the ground power unit /the air start unit .! Z; R9 @+ P8 ^# k- g" ? O5 x ! V1 _/ O0 d- `8 S4 ]0 E八,一般事情。 % t( A# x) q% g( p9 h) T" O# W" |, | (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。# ^0 S6 c, N$ u7 y5 C + j h |8 N W/ P% j' @9 @% q% ^; ` Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 1 f' Q& d( I8 s( I2 n' d8 R1 @8 _5 n+ A 二,加油,放油。 $ ~# n* i8 {; q# z) V; Q . E( E1 X& ]( i* |# a4 X* M6 s1, 飞机需要加液压油/滑油。 ' V3 ~8 x: s, u; l3 a( a9 G- X2 |; i5 f. l. P& c4 p+ e1 z5 K The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .6 j9 E" B- |, Q% k3 x8 B+ Y ; S6 G8 @& ^4 d& l 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 3 J4 F$ |9 p8 T' Y* C7 W & ~. _/ l2 O( U7 p4 t& m6 i! ?Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. ! d7 }0 s( b; x& ?7 Y4 u) H O9 }" j2 e% w" k' G) X& K+ { 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。5 j% @' L3 ?* F+ d; m9 F6 c% ] * o, i* v* b) G# Z7 D: V6 Y It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. * {8 G8 l: c, ?3 Z: o" K9 y( m& ]. w6 n+ j1 N' T, e( } 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。+ Z- o( @4 i$ ? 8 x5 N0 V; h2 o N$ h9 _, F# Y6 ?The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. . f9 D2 t1 l3 h- Q. f# x C ( g* i O: n6 Z4 z$ q5, 请问这是什么牌号的燃油?1 x4 D2 k9 i v- P" e; n& A * n8 j1 S6 m/ @2 s5 \. Q" Q4 @ Please advise the grade of fuel. 4 L' U* o- v3 w/ r4 `" s# u7 b) F+ P ' ` Z, e6 p' M6, 我要看一下油样! ' |7 o% S$ C2 W" m& P9 S/ g- b # B* i- T5 q- K1 t& |$ n! P& XI want to check the fuel samples. 0 b, N0 s. x& k" [' b+ ]- }1 P; v, I6 { 7, 加油前请放好灭火瓶。5 i0 d$ Y4 k/ B! I& c/ O1 o8 I/ b 1 O; O5 Z9 m1 N& a. e Please put fire extinguisher in position before refuelling. ! n9 ^/ O W2 ?" J5 u) Y, w/ H" k5 l u& w& V. K* m) v 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 5 p: e* X1 h0 Z# W( |* I# ` 0 ]8 a1 X( o, F N' O' xHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total ., m, Q. d# d) g7 Y; y2 h: S % `, T7 ]1 \9 W$ x 4 e7 N! V+ W0 v. j' L/ Q % h, }4 \. b! a% k 9, 请从2号油箱放沉淀. 7 e7 Z* K2 u' N/ B+ Z+ _1 z, B1 |: x0 P9 D 6 P1 {6 b w- F' x+ F+ p4 D) [4 sPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank .+ [2 b4 u6 @/ \7 _* F- w' ~ 8 L1 Z6 S# d8 W% b. m10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 ; j0 _4 }3 e; g' o0 @0 i* }3 W+ _2 u$ h: e" L8 i2 n The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?3 \7 Q. J; l [! a: Y$ O, y ) V. u8 w' C2 b' U' @ 抽多少油?哪个油箱? : D& d/ f. q; ]( W: |) q& |; k9 ?' }9 K( M' ]' [2 F0 Q How many gallons and FORM which tank shall we defuel .6 m2 @ T3 b- t& |' f " H3 \9 E5 @3 I" C4 a2 U清在两边各抽4000加仑。 6 z F. o0 \# N$ X ; M; j8 M0 D& f. A- t- ~7 JPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . 5 ]+ D* Q9 @1 j! H. | 0 ^ }8 c' ?7 d4 J(三)拖车 7 M) V( ]4 Z4 U& f1 S: Y7 Q$ Z# U+ y( j+ N1 [! K 1,请叫一辆拖车来 & E, \% m7 g+ |. q, p * i5 [. ]& L) L% A' H9 ?( DPlease calla tractor. ) L2 x+ E' y1 ^/ D* H( a4 W& _ $ |/ s' U4 Y% {+ ? 2, 请引导我们到停机位。 7 V, ]7 i4 [) h5 f 7 x5 ^& u5 Z- O0 m. [0 TPlease guid us to parking place . $ O K* W/ \' ]) f! {/ j8 G$ y5 ?) L( X# y 3, 请挂上/摘下拖把。 6 |7 N( N- {( J7 Q# b9 P9 E ; k6 _' L- y/ C5 Y6 D9 BPlease connect /disconnect the tow-bar. : d: W1 Z/ M' V( e, q# R! Y, E6 H* k" ~4 Z. J0 R+ ]4 Z 4, 请起动APU。! r3 D) ~2 [+ K: ?) \4 X- W# |% i" c 2 c+ x/ b; E' x) C( c1 }( [+ J Please start APU .+ ]; g* F2 w' u/ M1 F9 s) x4 ` 2 @+ Q1 U- z# M! `+ C& s( \3 T+ X 5, 请接通四号辅助液压动力系统。 ! p( l% \* T& w3 H 2 M4 ]1 o' L' t4 aPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .; S. `' @& S. F# N. D/ ]! n( m: t # W/ t3 j2 O% _! E 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。- i L0 f# A# f8 C* e' [/ ? + q* R X( k3 K+ i) v. n1 T2 { Please signal tractor drive to commence towing /pushback.- \9 V0 a+ r! D+ \ v7 t, ~) H 1 E/ [% m8 I5 D" k$ S7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 " `/ f2 I+ h5 R3 t0 ] 1 T$ L3 l8 G! [" @Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .% Y' P# j4 R6 F5 a. I , B( d ^- t3 |! `8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。- K2 J" ~! }* r. G- E9 Q ; i$ b/ K. a9 [6 V! A Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour., e& R- k6 Q0 n# r+ g1 R' c/ a / F3 l. N2 A( i: @+ @ 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 ( r& E+ U# ?1 T+ ~5 p" n3 f/ M" W& m. k; Y" u3 e There are icing on the ground, please slow down when turning .# a% B& P4 p( D* z 5 _% Q0 ^) ~% ~3 |2 \4 o ^ 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。9 U, z5 K3 O }5 [ 0 J4 q9 M* H5 p The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.2 k k% U; y0 ^: I/ Z 6 @ ~" @$ X9 Y& J8 \5 f- f/ ~/ \(四)试车 6 c8 B) f! A. t4 m. Q$ g% e0 h- U* D( i" {& `+ Q+ I 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。: }' W e3 D0 f( R2 S # O7 ?! h7 ?0 o4 `. ~6 V' U The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.3 z; \: l5 T7 v; n1 { ' K$ @: s ]. M# _. p/ ^2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。9 F1 l5 b( T' b& u { Q# R' X/ V% G# TThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-9-6 04:43 , Processed in 0.025001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部