航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1663|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 7 Y6 z- \- @& G9 C- |* N ; V1 {! l9 i6 v" |1, 请告诉我A981航班预计达到时间?- V, H( t( l$ G- h ! M% V a3 g( K! C5 g% X7 FCould you please tell me the ETA of flight CA918? ( E: g a0 Q, H5 O2 e3 p 7 k) P$ a% T. j" A2 g当地时间19:30 ! }; X1 a7 d, t; [- ~; d- G# v0 u% }9 I! |3 p3 g6 o5 s! u Nineteen thirty local time. 9 s7 }: k' f0 R 1 N+ x) e3 T+ P+ J$ u8 a* @2,航班因天气/机械故障原因延误了。' b( ?" a/ B: J ! P8 d: ^$ `% p4 A% A# h The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .# L( g) ?( h7 {6 O u6 a7 y+ Q4 e0 y% |2 H; b) W二,飞机到达停机位。6 {6 M7 ^4 S0 P1 j9 J) M4 d/ n1 _4 U 2 e( Q3 V' ^ R! ?1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 $ Z! ~9 O1 N! {( I$ y! u7 v$ H" Z; U4 ^/ Y Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. $ Q. B0 ^1 R2 @8 y* I ! ~1 B* \& o4 \2 \3 `% k% Y2,请与驾驶舱进行通话联系。! Q) w/ u$ a) E8 v1 @1 ? " ?$ r J' @8 Y8 H1 ? Contact the cockpit with interphone. . F; ~: M) j9 {3 c' c% t8 G ; b: r0 _" d0 @# ] U3,请将停留刹车杀住/松开。 6 z( {$ z& t F # W/ q+ L: ^6 I: y, I& J" u Set /release parking brake.# y" F8 V, ?" [& @& z# E # g, m7 v) P0 Z* L/ y( R. D. y 停留刹车已刹上/松开。 3 k2 _# w. j w: ?0 P! z 3 b& U& D5 X* a7 p, `Parking /brake is set/released9 {- v; T5 K; T3 ?8 b 8 G$ S( ~2 }2 R9 @" v4,请档上/挪开轮档。2 W) b/ u A( ?# R B & C9 O, v- U& Z1 t1 y' r Position/remove wheel chocks please.7 B" c: s# P9 J5 y; p+ N# M ' T2 `. m$ V# C$ A2 J; E( ~) p5,请插上/取下起落架安全销。. ?8 o) |9 M7 x) E- t , H, ^: k- G' T% T/ x. E Insert/remove landing gear safety pin. ' m+ T7 \$ {: I7 D2 ^) o4 X8 V( |6 M; s 起落架安全销已插上/取下。- e* b0 z! w% s# S+ r $ _2 A7 T( G+ G% y: q$ Q) f7 T Landing gear safety pins are insert/released. . b! @' u' r# I9 y / N& |! Z: a0 e% U; f6请关车。 ; _5 w3 E8 N" t3 N8 l; ^0 \& b2 h* v- } Shut down engines. . A3 k/ Q$ Z; u) L9 y4 p8 E& |+ W6 [" p4 Y! g3 C& U- ] 三,对飞机情况进行了解 + g: K% u0 f! | ' D$ r7 N/ {) w: q4 a1, 飞机有故障吗? # v5 `6 V7 M6 D Y4 G' E" o7 S' w ! R& P( }& _/ [# x' DIs there any trouble with the aircraft? : W. K% `" p, P; S5 b$ S. k+ ~: R 4 ^ d" n7 V5 n1 S" @& a$ L2, 一切正常& _6 f7 N: p. r ! H' Z9 u& o1 a" wEverything is ok !4 z( a7 I: t+ B, f b9 O ' R* [2 Z% J$ G5 g2 } 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 - U$ t/ G4 N, N* p* ~. f # t) ]2 G$ z) l g* Q/ O K( f2 MYes, please look at light log book/cabin log book.- J* V4 S% F5 y% \ ; Y& [8 e) P7 g) R' T 4, 请往飞行记录本上签字 & Y5 \' J i- V7 U/ s8 t6 [ 5 ?, i# \3 n( L4 q+ @. g* b4 aShut down engines. , g1 j# s" a! M, ]7 ~7 d- g5 z+ E6 p9 [) o; r4 Q 四,维护工作。 1 \$ Z6 J! }% J: \; T1 h9 x+ E + F$ ?9 E8 v! ]* q3 l1 a' l1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。4 F. w6 V9 h& C0 i) |( `4 U & y9 } J# x8 {5 X- v- d* y Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 1 R; W7 C- ` l- }7 E7 i% y+ |, y' R% D( H8 Q1 x( O# }8 { 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 , b. m9 ^6 C) b7 x0 U; a: O! t7 l" D8 Y2 ?; u Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. % H7 q2 _6 t2 v. e2 h2 h/ B1 _( L8 z 0 y! ~" g& O% }8 Z3, 请检查中起落架减震支柱指示。 + i2 j# p% H+ ]' j% Q2 @; I/ F* [, x4 S- F Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut., \& S; n' n( R" h7 a 8 s; K3 T% S; I( e 压力指示正常。 4 G. z# c1 F1 ~4 S( t8 E9 F# a* p% z6 A' @ The indication is normal.% M y8 [. [5 l+ e4 y$ k5 P + O0 W3 d3 S3 d9 A4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 & t* W ^/ [ \7 M4 P' q # R8 g3 \1 J& wPlease check tyre for damage and wear.* H+ ^9 s$ b$ e8 P5 h" C' d% V ) ^) ]9 b9 m! P, {5, 请检查轮胎压力/外表。8 E- n8 s H% l( R+ d5 g1 V, }5 C ( s2 D+ U+ N7 w" q3 u6 q/ q' LPlease check tyre pressure/condition. 2 s- d" W4 T* F6 G+ E4 X7 x9 [) { 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 ! |" _. F+ v5 O; A* u . J6 A* \+ l% p/ @; n$ SPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.# F5 H, ^! x0 p' A7 `8 b( C : A7 l: ^8 B* O; }7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 5 [# F; n' b9 T7 ^ T! |) `* S1 ?" L* k8 l' M p) L No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. 7 c6 f1 F* b$ r& F; ~6 g- _9 v; s. f4 E h 检查轮缘有损伤。) u8 \; |! f9 m6 n1 Q( C0 K 7 e0 k; X$ ?4 h8 ~ Check the wheel rim damaged.5 g& }, Y, y2 o 6 {/ V: I* H6 R6 D; u8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。- q7 g/ y- H( o; l . Y/ z- g2 T4 C3 m3 T$ E: O, k5 P check the wheel sheared /missing tie bolts. * f" P( }$ ~6 S) Z1 g+ [5 Y . f* @# X7 h& R7 Y9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 ; B9 A" D% e$ D- H2 o" A4 L% v1 W( ?7 l9 R/ X5 ?$ V/ I Check no leakage/overheat for brake unit.* I8 W& ]# X4 { ; p2 Z' X' H0 D# M2 j# |# [ 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。1 o6 f2 u0 b4 O# C9 W 4 ^) l3 |7 O: h: N( W7 u We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. ! |4 Y6 }& Z; p; `; H0 ~0 [0 q9 n( B) T8 [ d$ M$ _) ^ 11, 请检查刹车的磨损情况。 ) L5 x/ } b* K2 K B 8 R( u- }5 ^2 r2 z9 pPlease heck for brake assembly wear. $ P/ F+ o3 e9 y3 N# B) {8 n6 x5 f* Q+ Z5 E3 B( | 五,发动机检查8 u C- r1 T9 P7 Y , c' V& Z; ?1 d2 P 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 1 z+ B& ~# u. S9 H : C3 N' }' e4 G w0 fPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 4 G/ R/ M9 B; I3 x1 |" S7 J- w! M 3 _ K; D# ~: F4 L/ z2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 8 c, _1 B0 z: O! M * v c4 I( ~0 l1 j3 w5 GNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 2 G, t5 N; f* x; Y; i % z( e8 ~- J7 J3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ) g, p+ r2 d2 d7 e+ R, q , F1 w) y" w2 j; z7 q, A0 WPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .% s. {" z: V% k( w / j* C4 C$ E; _" l; [ 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。3 k0 z- e8 m: e V2 Y2 R$ \2 x( W/ F" ZCheck no damage for fan blades and turbine blades .5 J) i1 |/ [9 J# s8 M/ r # a* b; h! M1 h% S 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 1 F8 s( u4 S; B% y+ `' o0 C4 x$ ]0 W7 v% D* o" `/ S: p9 u9 N Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . ) s5 ]0 P& q) i+ n; ^9 V4 p 3 [' n( t) T, L' F- j D# |6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 - Q' e- F2 C1 n M6 w( u4 u : K8 S; n. Z# d; [: J$ e9 @* LPlease taken the engine oil tank filler caps 8 @; {5 b e- K( z' {8 t, B ' e$ A4 Z! S; ^; b+ E7,发动机IDG滑油需要补加。 ' V, q+ L$ ^8 J6 F5 E h4 S 5 t5 V- {# {* fEngine IDG oil needs adding .9 m' e* L: B4 W/ U& s } 0 y6 U% N6 ^+ \% Z- r( p0 d六,货舱检查. n7 h1 m/ i, ?1 E Z / r5 E T1 ]% p9 I% {3 W 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 9 P! o" N- x6 [* C. F+ t& f7 R , g* X Z, D/ J ]2 g4 R7 l5 v8 A$ tCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. / y9 O8 B0 B7 J; {1 ~; | ) ~% p# }# f: p( G! m2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 8 [" m8 Z$ u; C2 H# L ( }, B% V0 B' T. d" d7 h- I1 zVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 2 l" S" } Y( I4 y$ M" {3 Y3 R$ E, ^1 X0 w! s+ T 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 " t% n* ?8 u+ y1 j) @" W- k5 l ! `: ]5 B% C* o, T# wMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. / }$ c7 l% G6 D: J- o2 N. L& f X; o* } 4,检查货舱壁完好且干净。/ l! e6 I. l; ~ ' o) h5 Q1 w( ~7 E6 GCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. 4 d$ i" S! ]) j6 q- R8 H! |+ Y1 @1 Y) B 5,请将货舱门关。 ) w, I. b( Y6 s' n% G& g9 X8 I8 H! ^5 X! l1 w8 |! N2 _* W& I- ] Please close cargo compartment doors . D3 m% {3 A' z & n+ k. o4 B! G# k) s. Y& U6,请将客梯安置稳妥。, c( `8 y; D. Q " B3 q: L/ c- Y, w Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. , i5 D5 [0 Y$ | p: N 5 W! |% G+ B. j/ P i7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机) J4 t/ A6 h+ r8 f! L 7 I1 }' b0 O: Q Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。# s4 D! O6 B- f. d$ g' ^9 j 2 x4 n8 l1 |3 {* t8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。4 n6 Q7 X' i% v- o9 l " g3 P& q: ^' p, v+ {. d Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .- J5 `1 c6 S: N$ @" H9 F$ O' | & W/ R3 a3 j2 J: S( t( {0 L七,勤务* V8 O. [3 T9 |* A% E1 p% F 7 w$ D$ f' G2 V: E' G" A1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 ' D" d4 a; |) U9 ? G7 R( m) u- q8 O+ q$ L Please clean crew and passenger oxygen system pressure , c, {5 _. h- K; b - `. |3 `7 n# q, Z2请将客舱打扫干净 , f* F4 F0 W0 M% f0 T ( a! @0 {7 b/ C# E$ w( \( GPlease clean the cabin compartment ." @) u- l$ C. }8 l8 { 4 Z% u; r. t& F3 u H3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 0 v5 Z* \$ I& v( [4 J/ o6 A, @) O: o2 [: H$ G Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. % C( R7 N2 W% v$ a! k5 j r0 t+ f8 I8 G) h6 M L2 H# h 4,请给前/后厠所加水 + T, X4 w0 x9 h 4 P9 H. E5 z. V0 p a, i& {) {. b Please refill water for front /rear toilet 4 ?/ R1 K: f K : y8 V5 F) D7 G3 S- f! |5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 2 K/ c5 I" A; L2 r/ p/ L X# F& I6 }; B' A. ~" }" H2 l Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.% k' S0 g; f7 A' J9 j* v _; e0 P2 J, u C! E6 Z 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 4 u2 d+ ^1 Q2 j2 p) N ) R, U% o8 J/ @$ L' ]* Y- Q% VAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.# Y& }6 U% R( v$ q5 V7 M$ n$ Z. ~ 3 G. h( J& x$ l5 X* M7,情节上地面电源/气源。 ( h) Y, r. H5 D1 y4 R Q ( ^' C G) d; P* ?! A1 x* L) mPlease connect the ground power unit /the air start unit . 3 Z0 }7 e9 |/ o! q ^' b: l1 q- G八,一般事情。 : S. x2 w4 A* Z2 w, M( r @" a1 i+ }- P# j) D (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。. M' e6 h, f d5 H6 n / H# n+ O% t" M: l n! Y Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? + Q& k* Y! k2 a" K1 r ' s! V% y% x: r9 M# O0 w# e. F二,加油,放油。 & g' @0 a! _, K: S- L0 i: C, m# U% K( Q1 A7 o3 R9 D 1, 飞机需要加液压油/滑油。- Q" Z7 J: t9 F + }6 ^7 K' m: Z, t4 bThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .5 }. f+ v& L: R8 n+ f9 R' j. i' o 6 ^3 o7 C( h: N) r) x3 [2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 + X! B0 v6 y) g; j7 j: M; _" F " q4 F0 t8 e+ Y) F/ z2 |( DPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. ( X% A4 a1 s8 p( H5 v4 K& [ ; c2 T& u9 I0 U9 M6 T, S) P9 {2 `3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 6 g t1 m- j# e; m; c: m 4 ]/ i# p6 O4 G" a" @6 iIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. ' W1 d% y# b+ P' q, z6 |1 T. F % b% L- V" m$ Q/ D4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 9 B9 w: j' V" h0 H* x, M& i$ b 4 [! A/ O; G& g8 o6 a6 |6 H; BThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ( J% K/ M/ e7 W . ~$ I9 J9 }' O/ K4 m5, 请问这是什么牌号的燃油?$ _3 w) U+ |; A. R' ~, t; d! Q 1 k- L0 m$ j3 ` S5 ? Please advise the grade of fuel. / ?, x2 X' F7 G, p' x4 Y6 u- d% Q" N: {& _3 w8 K% u9 [ 6, 我要看一下油样! , y; X0 H9 m' [" J. m- v7 C: p. ~+ B" R8 q r, U I want to check the fuel samples. ' b8 `5 w/ ?# O& b+ w; @7 d7 v; D9 y/ C i. s 7, 加油前请放好灭火瓶。. E+ ]% B, f8 `, x$ Y" x+ O5 h 5 N' n. c X6 y- p7 r6 p Please put fire extinguisher in position before refuelling. " q) B5 H, D3 B; A0 Z " {! I) C- e9 O0 w* \) s: k8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 ) P5 J& h: `/ ~ c . f5 Z# z0 C* o0 E1 h* e' uHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .8 e) x7 p( [2 N( i" v; y3 ` ! Z& T- ]3 G m" H0 z ) m" m5 h0 V! M0 N 3 R! f) ]# B0 W9, 请从2号油箱放沉淀.* x/ q' _/ B9 ^0 ?( y$ I . j2 p' F6 f5 r) ?6 _$ }7 y8 J# kPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 3 g F0 _, ]0 \% x F ' U3 X6 R/ w! D' f, [. z10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。9 b7 y( w: R5 f3 Q/ I3 q # R/ [5 R. J+ L7 {" d* \2 E* { The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? # N! p( l: p5 h, v2 }0 P9 o& l# o; L9 V* |( w8 x 抽多少油?哪个油箱? ' A, F) Y! W( \, h/ t3 c " @! S0 g1 O7 S1 |+ J2 g1 cHow many gallons and FORM which tank shall we defuel ." O' ?/ K6 W7 R* w; t* d/ p. j& X 2 a3 {: D, X1 u0 B5 T+ ]6 V7 O1 ]清在两边各抽4000加仑。 . r6 _( i o% {& L6 @ 7 x" {+ F8 {9 l8 c$ Z: SPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . , ]5 V: S6 Y3 R0 e, T M% x- Q7 m" z/ N4 h. ^6 p! G$ r. t5 S# E (三)拖车 . s5 {: v0 s- r* W# Q! A: O- d+ ?- F& E9 z! q7 }! @" y$ c 1,请叫一辆拖车来: J7 t" u- J& _0 y $ P7 k" \1 H; ?Please calla tractor. 5 O% {( X& L) n( P' Y5 c& B/ V 7 M, B. q5 ^4 O; O' y) C- T 2, 请引导我们到停机位。 : H1 L0 e" ?$ M3 K, G9 S0 }/ c. Z+ d) J Please guid us to parking place .4 ` A9 @3 K+ E: \' _+ C7 F: ] & @: S) k6 P& U& u+ p* v) M. x 3, 请挂上/摘下拖把。 4 U! l( L4 F: `% X( E9 { " N7 d# A$ d+ {4 RPlease connect /disconnect the tow-bar. ! y/ c, I, Y, m8 H- d& [% p. S, o, [/ q+ N 4, 请起动APU。 # k4 D1 y/ j/ Z2 W v& t" a! `) a Please start APU .) N2 w* }% C* | 5 B5 L: @9 M5 n5, 请接通四号辅助液压动力系统。& f- w7 u1 \" B& ?" i& |+ O % }0 C ? u7 e Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .4 @5 s! {+ O" J" Q / f" s% p1 w4 ]) D3 A% E' ]5 U. a6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 " Y- e6 |3 H& |% `: G* T, x: H Q1 f" J, F. n+ g Please signal tractor drive to commence towing /pushback. / T* U# g0 N+ _: ^$ a. ^' R# a. W, x0 Q7 T' @ 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。1 q R; q/ W, v& ^ . D0 L* r" ^; C* F) Y3 jClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .) {; _8 x2 U. G. K, o% V+ g 8 T6 ^. s0 _! v" p 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。( E {" J& J6 e1 k& d. W! U , A) s6 \8 h: A/ K( f Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. + ?% S2 O# @0 X& i + ]. T q, O; I9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 . r8 [" B4 {# Y5 E5 k! P& Z* y" y" L There are icing on the ground, please slow down when turning . 9 d+ w9 [5 O' S' x' N, D% ?5 W0 ?, ]9 B- A, Y, _ 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 ; v3 f( B1 {' G, o+ {6 a' T& m4 W* T6 T- i$ R% K+ u' q+ U- ? The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.0 c6 v( W3 i6 b) P1 w * x# y. W' |. m0 q(四)试车' R! c. d; l8 Q$ X* ?+ f * F ^! z! B! E) I% B4 F1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。% S1 }5 l$ D7 w" U 2 s/ l; h( h9 g5 d y, zThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.- X5 G" S9 g( Z* v' J/ ?* Q ) O) E0 l9 y$ p0 Q$ i6 [2 {8 ?$ s 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ; Y& Q9 W. f4 `, {) e; u3 z/ p4 Z" t- W0 I+ k The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 17:09 , Processed in 0.027001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部