医疗救护fficeffice" />
3 @- q. J5 W6 _2 |3 F医疗救护的处置程序: - s% q6 x5 k% w( E/ c2 L3 Q/ B: \: h
1. 了解病人的情况; ; X* A) a9 w+ w/ F( ?% \- J
2. 向有关管制席位通报相关情况; : d. j. ~- i* v6 N
3. 向TAMCC通报相关情况;
8 c0 W0 b4 @- f7 `+ J1 k6 p0 J4. 安排该航空器优先着陆; 8 Z! S$ U9 d8 g9 s& M" D4 t
5. 及时向管调通报情况。 : h# p; x& P3 ~7 `, b& m+ @4 p" {
" d4 ]/ F& ~" g. H通话:
8 c1 M( E d$ \5 E! b7 `$ L" j关键词: 6 S" x& Q3 k7 i( `1 O$ z( V4 a% L
# y1 L: x% g7 M' B( r3 t2 E) s) \3 g; f8 H
( J7 }" F+ g: u/ s# T- s" u
, |2 v5 `, o- T, T9 B an injured passenger 一个受伤很重的旅客 |
" L2 u/ V4 L8 e/ Q5 G" W& A( e6 B, \% m1 t2 i9 y" i& J% i, {
a badly sick passenger 一个重病号旅客 |
( P% _" }. @: s; W
7 h/ C7 S( l5 r+ @5 b; u
# z. N2 n) O9 N: a @1 {, ?: _ patient 病人 | 7 v, ^8 }) c- m' Q- b. c+ s" e# T
0 R* U$ N( a& z* v heart attack 心脏病 |
) I7 H+ E# g" {1 y0 V4 |; A
) e7 Y3 C* W" t) m! b' j9 ~0 I6 y
paralyzed passenger 瘫痪病人 |
d' Y; b) P( ^& \, l
' y! t. C# ?- {0 \7 Z4 x6 U1 W pregnant 孕妇 | # l+ v* ~ D* Z: n" K
; ]: C2 P# X& g
4 t; D2 i* r( U* D4 V0 k7 R
faint 昏厥、晕倒 |
* W! e$ ?$ J/ l# n. F$ e$ V* M* ~4 g* q$ E0 ~
pure oxygen 纯氧 |
1 @3 d- Q3 o% y1 [2 \# u
. E; E6 X% R# o
; i/ v7 W* j, q5 u first aid 急救 | a- l& d& S( H. D, n$ b
Y; e( u; Q) t( |; U
medical assistance 医疗帮助 |
8 _3 p! s8 I5 R; h8 D, |' d
) }/ J+ r' t A. z
$ B% _3 r- c4 ^9 z* A( ~; L Oxygen mask 氧气面罩 | " ?$ m0 F n: o7 w) O1 }! `
, ]% y! r* t) O5 ^& d7 ~$ {' N. }' E
ambulance 救护车 | * W; x2 N' b/ L9 E& x$ X# f
. x, W/ Z, q0 V5 X% E' s3 q9 @4 ]4 Z+ z7 z Q6 a8 R3 w( O
wheel-chair 轮椅 |
% v t3 h1 a+ u) G S/ u$ ?7 G/ L
stretcher 担架 | 8 f! A: F4 f3 W
( j/ y: A/ B& Q& |7 q, b. v3 v4 F
机组通报情况:
# T, q* f2 V7 q; E( O" t4 U. KPassenger on board badly sick (seriously ill).
. u) ?, e: d- w! S1 p- B机上有位女旅客病情十分严重。
* F, g0 w2 b% ^( [
) t- t7 H. m1 t SThe sick woman complains on acute pain in the underbelly (in the heart area). 2 I# Z8 W* U) g! g
患病妇女说她下腹剧痛(心脏部分)。 0 x& Z& G2 [' W8 \+ m0 C+ a( |
5 k" g. L/ H' j9 o7 ?5 g( Y3 xShe has fainted, we suspect she is appendicitis (or: appendicitis is suspected). 3 `6 U0 C7 k7 T# _. W
她已昏迷,怀疑是阑尾炎。 9 P: u; p. P. x" C
" a8 r' k* R) mPure oxygen is being fed to the woman patient.
# d/ V: d* i+ I2 O% g& m# H1 z已对病妇输入纯氧。 3 O1 c1 A# Y/ o9 l9 ]
Q0 D. o w' _0 u
She has recovered consciousness, things seems to be OK at the time. & a0 C* n$ p% p3 A4 v# A/ C% S* v1 H
她已清醒过来了,目前情况好像已经好转。 , ~3 C. V* k2 D" T. l$ M, U; Q
0 M7 h1 E6 S( g* l
Please arrange first aid (medical assistance) for the patient on arrival. $ L' c+ f; M. j' R; k/ j4 K
到达时请为病人安排急救(医疗)协助。
# }# b. h N$ ? I0 X% ^ % F" i! X* t; @- j& v
We have a stretcher case on board, request ambulance and doctor be ready on arrival.
z. ?9 ]$ `# M我们飞机上有病人,请求救护车和医生在我们到达时准备好。
& |" j6 j4 r, f+ t5 [ `
6 a( X' r1 i( |( y% tWe request a doctor on arrival because one of the crewmembers is not feeling well. 2 e7 C# l* E- I/ ]# i
我们到达时需要一位医生,因机组成员中的一个感觉不舒服。 7 h0 D+ Q. D& `+ M2 y
3 O' j( Y* H3 a8 [: I/ ?5 K1 PA pregnant woman is about to give birth.
! v4 V9 S4 e! K) F# I8 ~' r有一个孕妇临产。 . N+ V4 f$ I/ o _8 ~! S$ m9 p2 q3 t
+ O% q( T0 l7 OA passenger has just had a heart attack, request priority landing. * X8 X, V" Q6 s7 C, F9 I" E
一名旅客心脏病发作,请求优先着陆。
, c2 F5 x. D5 y 5 a9 M0 _" ^5 E3 E: o( N& S
We’ve just caught in severe turbulence. Passengers have been hurt. $ J; e0 R8 t( F+ j/ m" @$ Y7 p
我们刚才遇到严重颠簸,有客人受伤。 ) r) l' P! ^, s
) X4 a$ `( h$ K5 r: n) b
通知机组医疗准备情况: 6 H. ^: h' j9 P% y
We have informed the medical department (first-aid service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron. ; ~/ ^) @( A2 D7 x& R# X
我们已通知医疗部门(急救部门),医生和救护车在客机坪等候你们。 ( o1 e; {" `3 ^& j+ D
" ~% C8 z5 G' U: s
Copied OK, and the doctor will be available on your arrival. 4 ?- D" ]; X4 c3 {7 m1 k7 x9 ~, w
收到,医生将在你们到达时来到。 . N* H4 d6 p" @2 e* O: @, X& R
/ y$ f6 f+ q+ s! @7 I9 MThe ambulance and doctor are waiting at the airport. 4 |+ }$ a. \; l9 i. b$ \
救护车和医生正在机场等候。
! i5 ~& G7 _2 l) J- P D6 o$ e |