航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1893|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间9 T2 s+ {% ~$ c8 _7 G+ x. {& ~* |! ^ 6 h- B! s# {1 } i1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 0 \" Q# b4 z, G' W+ P 8 _9 ?0 h+ u9 QCould you please tell me the ETA of flight CA918?0 @* o; j4 R0 I0 Y1 i9 e2 u % R- t% I9 i7 Y( C" F 当地时间19:30# j( H' T2 v+ u( [, ^0 X : W" _/ ]+ c G+ INineteen thirty local time.0 k, j% k1 h F! { , M7 H* d+ _, o2 e. P5 a& w* j1 G4 p6 ` 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 q+ ]$ t; x7 I; g& C/ ]( B0 }% s E! G The flight is delayed due to the weather /mechanical fault ., ^" W; [! Y; |/ ]1 l, Z ( l6 [" b- o. g* V- p 二,飞机到达停机位。/ u5 F' K5 J- L6 D7 C, ] * \: k, P$ o+ ^! N# j$ w5 L1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 8 X& V; o; o5 r, m: T; Y8 v& M/ J! @7 M* ?& j8 k Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ; h( X6 o8 d7 x- F- L' I3 b J 4 g8 F2 n& g4 p; \7 [: j2,请与驾驶舱进行通话联系。/ Y7 P- G- \$ i8 o 8 e, l2 `, a, S: A# a4 q4 J Contact the cockpit with interphone. 5 l# s5 L; E: K* A $ O( @0 x' z" t7 v7 b% }3,请将停留刹车杀住/松开。 ' o( e7 f6 C& `$ Z U* v4 M5 W3 N4 W - _. K8 {' ^9 c9 N" aSet /release parking brake.) G, f- ~; h( f; e3 O6 A 3 T0 j* L/ l! Y' |" j1 f- L 停留刹车已刹上/松开。 6 Q0 |1 F9 W* H/ `* |# l2 c* a5 p$ E1 l/ j" E1 h# l/ b Parking /brake is set/released ' h6 J% y- L& Q* M, l: ?/ s' U" \& q 4,请档上/挪开轮档。 3 y! h, a8 ] m. ]: o 6 @2 H# Z- i( V* u" e$ b' w0 bPosition/remove wheel chocks please. ! h/ Y3 `. p6 C* b , z) u( L' ?5 T5,请插上/取下起落架安全销。 . V' B1 {3 Y/ i W 0 _/ W% f$ U0 {# jInsert/remove landing gear safety pin.5 u% ]. U9 _# A! j8 k% i 0 y+ n# h7 I; T. p 起落架安全销已插上/取下。 ! z+ `1 T3 i4 G) z( L0 O ' A" E* I2 M( ~0 Z1 {Landing gear safety pins are insert/released.$ K3 e! V7 A Q. Z& ^4 O l! a " \' v# R* _: K7 M7 f$ o' a$ r6请关车。4 m, r E+ _) b' s/ }" I( R 9 H: ~5 z! o/ B, ~( W. @& D& s& _Shut down engines. 7 u0 S$ d1 A5 f- j2 f 2 h+ c" a$ m& O) ?3 W' s: _三,对飞机情况进行了解3 i4 j3 f6 B/ x" e9 @. H& o6 u, @ 7 m' I& f/ S( t% q2 P! W1, 飞机有故障吗?$ l2 N8 D* P& Q+ q& h1 _9 t$ Q ' x: x# X3 v; U3 z4 V: k6 N Is there any trouble with the aircraft? ( p; G8 X- o. |# \# m# r4 c0 m' f. v% X& y/ @! | 2, 一切正常 - g2 r+ p) \2 @5 d4 U3 O2 K0 R+ L1 x% o2 }, d Everything is ok !) ?; W& y: I& C' t- C$ F 7 I) T4 p8 u6 M! A 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本* F r- P0 `! L / t, M8 V/ j% \9 P* ZYes, please look at light log book/cabin log book.: m9 ]2 k8 U1 x0 w1 X3 p4 n! j ) u4 s* \1 L- o6 w3 p4, 请往飞行记录本上签字# X8 C) p! M0 |; \8 k3 q Q ! m2 j7 v0 o3 h0 a" p% H# G4 nShut down engines. 8 ^9 _/ t3 v! O 3 Q, ? t5 a+ k# G6 N! _( u+ ^四,维护工作。 2 E- u: E' n: |' L# p; b% [4 j: Q" z/ H9 } 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 8 l V0 y; U8 `9 o $ d& G5 f, S, P+ g0 aOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 1 v t( y; p- h" ~5 l; z z9 p9 I% F R, S) U; x1 m 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。8 z+ w' v; B; K/ @# j& b3 l4 Y: d9 @ : Z( S; W7 O- { r) G( L2 B1 vShock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. - @8 C) b7 ~- l! h# F) `" r9 E* L: ]3 O8 c3 X6 d 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 7 `2 M1 @% C$ E( J/ I' g6 D9 o , N0 |. ^/ O& t9 N# O. M% ]4 O9 LCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. # ^' l" z$ n# K6 r! }, W* p, Q: T( `$ w" O! H* `2 D 压力指示正常。 " Y" j* B3 A& |) L0 l: K9 J W' M6 Y0 s7 X) V) j; e* S- d The indication is normal." z4 b, \' J8 j" S; G5 I4 A% G 9 ]8 o1 b! Q; d( ?1 Y( x4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。: k. R. q4 |. r: a- f j3 y5 w8 S * n: T7 H1 G7 o; |3 [' t Please check tyre for damage and wear." ?4 V. O- Q: g ' j7 U9 Y8 _/ k9 v( K; K5, 请检查轮胎压力/外表。 # y4 ?, u9 W; c: p1 k- c0 ?! l : q4 [& \) e( e# Y' y$ e* u( yPlease check tyre pressure/condition. + m+ [& ^+ S- Y6 P, d ! N" W# k. U/ n% Y2 T# d6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。7 U" ?2 l% A+ _- z" b' C" r # x2 d# d) ^& E+ h$ w- Y/ M Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 4 A0 N3 m$ s8 e3 ~% X c* d9 M. p+ _& m8 X0 v 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。9 D' q$ x! a+ o! `! ?) Y0 [ , A( |* d# q" @; a$ V No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.% [, [" [' y% E+ K& e& }3 I 8 a/ G( o0 ]/ Q& F( A 检查轮缘有损伤。+ h) N, L5 S7 f5 X% I 5 l" C! b5 A# xCheck the wheel rim damaged. 8 i$ i$ w( ?7 k" T& d4 \2 b. A+ k- X( B7 u 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 6 ?: ^" z$ z0 L2 P9 {+ t 8 z$ Q. J0 @) X, n8 I, Lcheck the wheel sheared /missing tie bolts.# M% t) W F0 F% d $ y1 {6 Q2 z: g+ C, _9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 A' W% X+ H. |& v/ I * Z9 e8 N. _) [" Q2 Y8 p* ? Check no leakage/overheat for brake unit.( {% d9 H) e9 r; ~ 1 m- w% I0 H" t: t10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。/ z9 e' d# B1 } 8 K* J1 i8 U$ q- N! ?We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.8 {( P* h7 v2 g+ t' F- L : E4 p. |; m& K2 q( l' m 11, 请检查刹车的磨损情况。2 f k9 \3 K7 V* [1 q , F) |# Q6 i# M$ u: cPlease heck for brake assembly wear. 8 ?' y6 j4 U* d2 ?/ k% ^ * Q4 O( j W# |- `, b五,发动机检查 & G8 e& Z& M$ [. s % |3 I2 f o# M% E1 R7 D" Y* k- U1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 3 Q# Z. R$ `+ A" k& L( `1 l! s ?3 C% F2 p( o1 D1 U# h( C Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. - E, |2 W/ _2 F$ }1 n s. X- ~5 E: U, N2 i+ f. ?) M 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 % [2 d% Y) a5 N$ Z, W! H; r p/ q' s, q- p" w! d No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 6 `- A, f- ^: v( A5 K! _2 x5 V# z" k! h 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 9 s0 P3 ?; V% ]- G" h' Z4 A t+ T7 h% D& z( [ Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .' W- q w( D: B$ B 1 ~# Y$ n1 m; W: `5 E. Q4 g8 {4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。5 ~' {; Q& }2 ^ ' t8 Q l& {; o. X# E4 p* X- c% J; R Check no damage for fan blades and turbine blades .9 K _( o8 t& Q- K8 k6 \ . O' j: a; m' k7 y! k0 l8 x; C( G! d5 z 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。7 _( j4 r6 C- ~, M8 t 4 H' e( w7 R1 d8 M Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . / l& q. p* ^8 F. J A5 u8 Q0 w- b* ^! w5 e- @ 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 8 r/ D1 s% |+ q) e7 H$ `3 c" {; G3 c: s& ^2 B! H Please taken the engine oil tank filler caps 0 x' }2 T: M3 B- Z% n$ S( L; {- [ & Q% n( q+ v; a6 X8 J7,发动机IDG滑油需要补加。 9 a# R. l5 y3 ^6 b* a 7 n8 |; Z6 Q1 n. o7 uEngine IDG oil needs adding . " x1 {/ v } D/ X# K/ ~6 ~' ?+ g$ Q: t! r5 J) {0 E5 e1 x' k 六,货舱检查 , z" `7 U, `7 C# B; k3 r; v# f4 r, g/ u! t H9 V& {% e' t 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。) e, a. e/ B7 h& H3 O0 B / ^8 Q U9 B% a0 k6 ~0 z Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.% x& _% d) _4 G+ Z5 F/ K ; |9 {% N; {2 U# ?, y2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 [* w( T/ ~) [1 e, e& r$ j ; I- @9 ]/ X% O3 |" F6 e" K- qVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.7 ^8 j: \9 v5 v 8 s! f7 S O9 F% d* a; ^9 i" q" W: l/ I3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。0 r! v/ p( x( i8 u& C; C8 J, _! A 8 Y" a' J. a2 ^- V1 U* C, F" b, ^ Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. ( J, i( ]4 G- z5 \' I 7 M2 w# z8 P' v4 U4,检查货舱壁完好且干净。9 F8 y( ^ e! Y * E. h z! W! ~: M* vCheck cargo compartment lining for condition and cleaning.! [' C* z6 b9 O W; x8 w% [2 A9 S. H5,请将货舱门关。% |4 h( \, b& C P& o i4 A$ q9 I5 m % @8 X. {8 ~& G% {Please close cargo compartment doors ., E* J! G! I& ]! \ 2 x$ [1 W3 M# d; _6,请将客梯安置稳妥。2 U; `& r7 U/ h# @+ s% N 0 U* V' L) K3 O+ ~Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 9 }' C1 }2 G3 \5 S6 _ & v* e# z! f9 B* m' o7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 * s! c, }& a; E" R3 r, f 1 Z" a, v6 c0 lDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。# m3 ]$ R2 i6 ^ ' t _" L, F' f+ O8 k. r 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 $ o! Y) X1 H8 A7 g' c9 u7 `- G) z : B% z1 v1 k' _! MWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . g7 P' w. q) C 7 d2 ~; S& ]& k1 X( }1 H z 七,勤务 # l, R1 M5 u; k ' ~, i& d! _) h: W6 B1 u0 s$ f/ p6 f1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 & K/ v3 @$ H8 n" j6 ? Z 4 h% R( a, K4 L" }+ bPlease clean crew and passenger oxygen system pressure 2 m4 G+ N/ Q* e% T- |% C O* K9 G+ `! f9 w2请将客舱打扫干净 ' b) ?- d* ?" n0 ]# m6 h 5 f4 T7 ?- L& h! p$ _Please clean the cabin compartment .; A# ]% d) p, h1 q m" Z: V " I v3 q4 a' C* s3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 - h5 s2 D; S/ z# a7 e% R ; N& c1 _& [2 rPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. 8 ^7 X9 X+ E- g4 ~: ^ - J9 V- I0 L5 M; h2 z' ~2 u$ u$ D4,请给前/后厠所加水 - f8 O3 w0 Y2 L# D+ }5 r" g$ K9 y, C, |( g0 ?* G3 g Please refill water for front /rear toilet b, Q* r* C. \! U0 j 3 H, w& i! x- ?% ?$ ] 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。% c& j+ e# h- S; C# D7 j- [ ) I# C* ?. R$ T KPlease arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.1 x5 f+ S. [6 _0 H. P% Z% _& O $ X9 A0 J' X& E 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 0 k0 J6 |5 M& H2 a9 x 4 F H, F+ d- E8 o( v. ~' dAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately.& F' ]/ J) _; S+ Y z' k7 ~, w( p ( d& Z1 p* q+ | z6 M# D7,情节上地面电源/气源。4 @# |/ X; x5 H' B ! v- |- z( f% l/ ]: ], ~3 v/ R/ d2 y7 @ Please connect the ground power unit /the air start unit . 3 f7 I+ P6 ?4 l% f* V7 |, M4 u4 z, R( D9 {. [1 B$ [8 z 八,一般事情。 7 Y& ^* s d$ U 2 a4 w9 i- g6 n7 ]9 G8 m(一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 " W( l( Q: s/ j 3 E* L9 b% A9 h9 o0 a K' FCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? , _( x J: p `4 s* d9 T, J d 7 L V0 ` O4 j 二,加油,放油。/ s& o/ S+ M0 E1 k# @; ` % r% A, v( J1 c* Z; T/ H# h% l* E 1, 飞机需要加液压油/滑油。 & ^, L7 }! S" N ' I$ ?# m# \3 Y& l: _The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 5 ?: r# B- a5 l0 Z " N+ `0 K7 Q9 n. d. h. S* t2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 # a# u2 P' u1 }- C: r9 ?* u9 J2 M& y! ?8 v# q' N6 J Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.4 ?. x4 t8 e5 w' W' ]2 ]; l# v3 z $ c) j$ E& V: L 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 - N5 W1 Z- O" \/ d5 g) b2 |) v" g0 W- h2 Y% w2 F It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. ! {5 `- [! c- i ! u& W% L" N+ I. a! E- ]4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。) l" D0 A8 X" P9 N& q 7 M& q4 T) c& S# B) h The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 7 t/ H' u; O2 h% Y4 A) }/ _ ' _8 O6 t1 v5 J6 |# W5, 请问这是什么牌号的燃油?7 c3 t+ U1 o2 C& s6 C" }1 d - l) A* ~! N8 {: r4 O4 H0 U Please advise the grade of fuel. |0 j4 Q' [2 y. [( ?4 f) S 4 i2 L* T0 d, C' j3 P 6, 我要看一下油样! 7 t& B9 ^- f6 {& v4 D # L/ F, G7 O- O+ O& E/ X7 `! fI want to check the fuel samples. 7 r6 c% |- R3 I h% U# w2 D: B ' ~6 d/ x6 Z- z/ f: r3 }3 U) \ 7, 加油前请放好灭火瓶。 6 _ D2 t# o6 t$ G% [4 m5 h* \ . Q5 B6 E$ C0 c- H7 tPlease put fire extinguisher in position before refuelling. % ?: n! e: _+ W( A- F3 Y 4 W0 [) b: s. L# d$ A/ M8 p8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。- f* t6 L) y$ q5 u. x; d$ A' r9 _ / k g. K2 |# [: o2 b `9 hHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . " h5 X3 c' k% j6 @6 _1 @: |# Q: B- ` `% {) |' ]/ ]$ s$ w & O# ]3 B, i, q4 t T/ n & Z& }0 l" }% z) i2 d9, 请从2号油箱放沉淀. # a+ R. ~% W$ {9 t0 O6 \2 R! |, H G4 K* ? Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . 4 [7 c ], _$ b) Q$ s% N7 Z6 `" t" G1 o/ K( I. {9 j* h 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 ! N( i- {5 b, V9 c- ` 4 ~0 @ O7 f \0 }9 I/ uThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?2 q2 L( y& N1 X& q, A. ^ + P2 x6 ?. }. L( R抽多少油?哪个油箱? 3 } \9 j7 [# u# F9 E7 t : R* j6 d4 S& b$ @# x/ ]% M+ ]How many gallons and FORM which tank shall we defuel . 2 o! x: H, W s3 u% x5 W: B; J4 S$ C6 \* S& A+ w 清在两边各抽4000加仑。 ' U7 ~8 e+ ~+ B! B5 Q. E " \1 _; c: n! I; rPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . T- A3 U" k+ Z6 |; [# R # P) T. V3 {& Y% M( C. ^; b+ k(三)拖车 [. L. h+ g' f0 J: t 8 s% J. L {- F1 ^, ? P# r: j1,请叫一辆拖车来# t7 o2 u1 r. Y0 _ - B6 H1 E8 x& b& V u) ^* CPlease calla tractor. 7 N- ?* W3 ]0 \* J9 N 0 X6 ~/ `, B/ ?5 J& f5 z3 a2, 请引导我们到停机位。 0 q7 s9 O+ H' ?8 p! V1 Z ! \0 q2 @9 X( v# D% v2 p& d% XPlease guid us to parking place . ) g7 C' D# m$ s7 C" V/ [" k7 L% m0 {( } 3, 请挂上/摘下拖把。 K, f, f0 x$ X1 q: s+ O7 [. _3 G) b - u/ A$ R$ J8 ]Please connect /disconnect the tow-bar. 1 ?) H3 @* c9 Q( O# d: q o 3 v* c# ^1 J+ q; I9 I8 N4, 请起动APU。 6 ]6 }7 o0 P8 M# p7 ` % |4 n- ]' A: q7 s: K, x M8 B {Please start APU .$ }0 c# u% Q; p- s# u9 v( Q , U; c- h3 {1 v1 }' W( N 5, 请接通四号辅助液压动力系统。" W4 s# ]4 h) b: E + k6 { r0 Z/ G0 ^0 O% F# { Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 8 a5 o& q6 g% S1 ~3 m" W% K5 w$ G" u x2 O) I% E6 u/ E, ^6 H7 \ 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 $ p4 Y4 T, {) M/ _& m! V7 \5 s7 h1 W Please signal tractor drive to commence towing /pushback.7 ^5 q" Z, s8 Y+ T g3 @8 e 3 u0 y9 y) c; I/ b 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 3 H5 L' ]2 G0 O+ e" m ' H, n' _% d# W/ H9 |Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . $ n5 X, W7 |* P6 r6 ~0 \) X7 [% p5 R5 N c: j2 L3 j) V 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。$ ]' {3 z F! q% H9 l8 H# x 5 k' `; I1 `% p( Q Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.$ \6 L: F: [# J6 L ( b0 _9 l/ K- d8 `; }& Q, J9, 地面结冰,转弯时请减小车速。( z. s. i! j1 ^1 z* j 8 Q9 S1 q0 Y6 i0 c+ c There are icing on the ground, please slow down when turning . A9 E3 \5 ~4 G3 @0 S) R9 _+ W# W2 e( I$ ]. v* y 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 1 b& W( k0 w; S" g# \, t. q2 q 1 e4 r; `" S# ?! h" k( TThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. $ ^2 E/ a; M9 \, i0 E5 T ( U- ]$ B0 q% L8 ^* x(四)试车 5 K9 w Z ~# p% {7 d ( f0 ]6 O% L! O; W. @/ w' S& h1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 8 q3 z2 M! m6 {5 G5 `% p/ k + X5 O+ d) \, ]6 d1 A4 C) DThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. : Z+ s+ q% V3 _% ]! k 6 J. O4 X6 G) @6 t" u2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ( z" r9 k; F) ?) f8 [( P$ e O' G " f8 A, ~' j, T6 s, K0 w% L" [8 E0 UThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-10-25 19:18 , Processed in 0.026002 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部