机场费 airport fee 6 F) ?! D# r; N9 ~, L& ^
国际机场 international airport ! S) N2 X% y# B1 D" s; Q6 `" Q
国内机场 domestic airport
/ K6 E5 G, B- c! I8 A @% i机场候机楼 airport terminal
9 ^! [* f$ m: ~& H( Y国际候机楼 international terminal
0 k5 e7 p; B& x国际航班出港 international departure
! U/ u- E" L$ i- ], _5 ` L$ ?1 o国内航班出站 domestic departure 5 Z J8 \) ~- G' ~4 j
卫星楼 satellite
* k+ ]: k8 ?$ S1 l: T3 \ k1 Y" m/ R人口 in 5 W9 D9 D+ i, P/ h1 ?! Y
出口 exit; out; way out 5 |" w o! p& a0 b4 I+ b
进站(进港、到达) arrivals
0 `/ ~/ w! Q1 R8 n3 \不需报关 nothing to declare 7 _& ^. g# a- s" w: U
海关 customs
. u) j9 j# l' a# t登机口 gate; departure gate
2 x8 w7 J; Q8 G' i. \6 |候机室 departure lounge - L6 v' u2 K8 Z, A
航班号 FLT No (flight number)
# z; A* a! U( T& k$ p X+ e来自...... arriving from 3 o( V& ^7 ?' h4 M8 [$ i
预计时间 scheduled time (SCHED) % B3 U+ y# v/ y; T( ^: B4 j+ }6 I1 o/ R
实际时间 actual time / C- \3 c6 ]: c2 r6 J
已降落 landed 前往...... departure to 3 r* X' m, F3 z6 {
起飞时间 departure time . G2 S5 R6 y0 `8 ~7 V, s% B1 l
延误 delayed
: w! q( W$ R7 k, e登机 boarding
A( k; x3 k" R' F由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures " [! J6 O4 I1 d ~6 H& x
迎宾处 greeting arriving
+ r/ p, @+ |( _+ h' ~3 j' d" _! Q" e由此上楼 up; upstairs 4 G; ^1 x) S5 A y
由此下楼 down; downstairs
9 J* Z0 m2 K5 g% Q: D1 F1 l银行 bank
0 q+ m; R" t3 J! e货币兑换处 money exchange; currency exchange
" P8 I, Q5 U8 w2 O5 ?4 {" _* U% r订旅馆 hotel reservation & k# R! [/ Q* Q( T5 ^; ~. x, h
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
, h O" I! B& A5 p. N. C6 `# r登机手续办理 check-in ) {- A! Y; l U/ C7 H. Y) C+ w
登机牌 boarding pass (card)
; F# V d7 a- @" t, x, u/ N护照检查处 passport control immigration
; u6 b( w; V; M行李领取处 luggage claim; baggage claim
9 ?2 g" N4 o# w- f& _国际航班旅客 international passengers
6 U% n8 l* P; O' V- a! p n 中转 transfers " f7 o2 v; {- G9 ^; g6 b% ~) D0 }" n
中转旅客 transfer passengers
1 V" C: V) j9 v: u4 J中转处 transfer correspondence / M8 a! V- H3 i' e% p1 A2 e2 r, ]
过境 transit 4 g6 d3 L0 h. e2 C
报关物品 goods to declare
6 B: r% V" d& q 贵宾室 V. I. P. room . w& Q' s6 Y. N/ Q5 |$ f; e
购票处 ticket office . }* w& V) U+ [) t' J/ _
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
3 v7 u; L! }$ @+ }5 g出租车 taxi
5 q# [5 w2 M' q出租车乘车点 Taxipick-up point
) O( Z# p- u- @, N2 d% W1 K大轿车乘车点 coachpick-up point ) n ~! Q9 I+ t5 S; ^" x+ V+ x7 \
航空公司汽车服务处 airline coach service 1 ~) T# G" f$ E* n5 K: x
租车处(旅客自己驾车) car hire
8 L0 d! t$ T3 b公共汽车 bus; coach service
/ K5 g$ ~" y0 y7 P1 @. H公用电话 public phone; telephone - a2 O3 a7 z% Y+ S( P3 V
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
8 G z$ q8 G( ] A+ a! r, W3 q. T& u+ }男厕 men's; gent's; gentlemen's
" F8 w" S% s+ }+ \3 Z B$ i女厕 women's; lady's 4 G+ G5 Q) n% T, i" G o% I" l4 D
餐厅 restaurant , M: S4 O0 [8 w; ?+ r( R$ ?
酒吧 bar & w& F5 u( p; N1 ^6 Z
咖啡馆 coffee shop; cafe 4 R- @! D5 I2 r) b# o
免税店 duty-free shop 1 m, E; f! K1 r" N' z0 h0 t1 E: \+ _
邮局 post office : g* g3 Z+ N' D" [9 S
出售火车票 rail ticket + B, J; e8 i+ M* J( l
旅行安排 tour arrangement
1 d2 Y, m+ }9 }$ u4 A行李牌 luggage tag |