机场费 airport fee
9 t& `8 Y9 @3 ^ 国际机场 international airport
1 b6 T2 _9 K8 ?( w! n) x6 D国内机场 domestic airport ; E G; y+ V W; z' v
机场候机楼 airport terminal . L* O6 c3 Z: o {; h4 X" b2 h
国际候机楼 international terminal ( o) n& p# P: J6 H l. Z
国际航班出港 international departure . z- Y" e: Z' c
国内航班出站 domestic departure + p' S- J7 E! x& j- B# x. p
卫星楼 satellite
2 X4 @2 T" o3 t B人口 in
* w0 z; @4 s0 m* L! E 出口 exit; out; way out : E# E7 G6 Q9 F7 c
进站(进港、到达) arrivals
) W* a9 |- E2 g$ v+ e不需报关 nothing to declare 0 M* {* T* J0 B# z8 \! m/ y, R8 S" F
海关 customs
! w$ w# f& _8 y( M$ C- ]* w登机口 gate; departure gate & s5 Y; J& K3 E1 z; T. ^% k5 P$ l
候机室 departure lounge ( G" ~ n; b) |0 i" x
航班号 FLT No (flight number)
( ]; r% u. l3 ?" e来自...... arriving from # J3 N/ m( D, f3 B& P$ g
预计时间 scheduled time (SCHED) : r: \# T& X5 H0 M
实际时间 actual time
/ I6 p1 N) a0 G$ R 已降落 landed 前往...... departure to 0 p9 Z3 `) u( [# l3 f7 o% w, V
起飞时间 departure time
9 w/ d7 d# p, A! \5 Z 延误 delayed
, t, X+ ?& o% G3 S* R登机 boarding , A: T6 e. Z) r: d4 A5 W
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures & U1 n4 M d z3 O) h1 d* l
迎宾处 greeting arriving & ~' g' K ]+ y- Y( h
由此上楼 up; upstairs ! Q$ u/ P3 ~9 y1 i! R* o
由此下楼 down; downstairs : Z3 R' C: d6 Q. n3 Z, a4 t
银行 bank
" E0 H7 G e$ I3 M5 r货币兑换处 money exchange; currency exchange 0 }' J& U5 {; {( y8 O
订旅馆 hotel reservation
; ^5 w# H6 {* E4 N5 i1 t" b行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
7 w; ]* U0 y I: j/ l登机手续办理 check-in ( n/ ~2 p3 @+ D8 U5 E
登机牌 boarding pass (card) ' E4 c6 N: L1 s6 R8 s
护照检查处 passport control immigration
4 I3 I) a8 V" k* f行李领取处 luggage claim; baggage claim ; C4 p7 `; Y6 p/ P/ S
国际航班旅客 international passengers
& K: X' D8 c, d; N 中转 transfers ) ?9 ~9 f- V$ v% A
中转旅客 transfer passengers
, x9 C% M" H+ ^" t# X! b# a! V3 w中转处 transfer correspondence - R1 O j! d9 q* s0 l+ t
过境 transit 6 N7 @4 |( E; M+ i. `+ N& H
报关物品 goods to declare 8 `# W( f l" n) r' _6 m% D" n
贵宾室 V. I. P. room
9 X) e& ~, W$ j6 o( t& c. N购票处 ticket office
2 X7 t$ S4 K U. {0 x付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
9 l9 b6 ]) }! K9 a$ B出租车 taxi
4 D9 h1 v% ?# }2 J/ `) o6 p) Q出租车乘车点 Taxipick-up point 3 E- T5 ?3 r: B& g @ c
大轿车乘车点 coachpick-up point 5 e& d, @3 Q1 X9 n( D
航空公司汽车服务处 airline coach service
, f0 O6 V: L: i2 }( z0 [ 租车处(旅客自己驾车) car hire 3 }. @2 b; C J7 q$ O
公共汽车 bus; coach service
; G* N* |$ Q9 P7 g2 ?公用电话 public phone; telephone " Q! o2 ?( H/ g$ ^: m. D
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room 3 `3 Y. j* k# N5 M" u7 h
男厕 men's; gent's; gentlemen's & @4 M( y( |& m5 @) a
女厕 women's; lady's 2 B! y8 N5 T# r7 X1 {9 m
餐厅 restaurant
. m$ F2 B0 [- ~' T: u8 t+ y酒吧 bar ; [9 K2 w" a, F0 A
咖啡馆 coffee shop; cafe
+ t z/ I* n, O/ r, s 免税店 duty-free shop
% V1 \# r% I: Q9 |邮局 post office / s( D7 d$ Y( X& i" r: D
出售火车票 rail ticket 4 x1 P: ?: V/ y8 m+ p
旅行安排 tour arrangement
' r7 O! r: i( _" g% g% n行李牌 luggage tag |