机场费 airport fee 0 M0 E7 s7 X5 w J6 h& b
国际机场 international airport
) H# ~! N+ o9 l! N国内机场 domestic airport
. l0 q+ Y' D z4 U, ~: ?) ~机场候机楼 airport terminal # W* C( t3 E* _% I0 J; R. u
国际候机楼 international terminal
! r9 T4 @9 L2 q8 I国际航班出港 international departure
# M5 s% L9 k7 x. a国内航班出站 domestic departure
% K6 k& d/ W8 D `' N卫星楼 satellite " P% }, t$ O; D8 e8 Q* h3 Z" i0 ~
人口 in 7 o* {; k5 N4 R! e: f r2 r. R
出口 exit; out; way out ! e/ V1 N" i, n
进站(进港、到达) arrivals 4 M4 N8 W' I l
不需报关 nothing to declare , Z2 b9 g" W% r& n9 X2 Z
海关 customs
4 L/ o6 C# h5 G, s1 k! Y$ ?2 \6 Z登机口 gate; departure gate
1 y0 Z. Q3 ]. b% z6 n2 i) O9 v, D候机室 departure lounge
6 G: D+ }2 }0 g- T, [航班号 FLT No (flight number)
8 E" n7 @5 F; B7 t. q来自...... arriving from 4 G: ~4 q* W8 r6 W% Y9 j. [
预计时间 scheduled time (SCHED)
" E3 x/ X; c0 t8 D( [4 ]- O! f 实际时间 actual time 7 F8 E1 b( i' u- _1 p* k
已降落 landed 前往...... departure to
+ y+ q4 C7 D4 z2 y2 e# e4 J* B起飞时间 departure time , n+ i: G, E c* m2 p; C
延误 delayed
8 q# @; w1 _' n0 m登机 boarding ' T, M# U5 f1 j2 C
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
, W' l% n; R/ a( h b1 X4 d迎宾处 greeting arriving
9 p1 a+ e. g7 O4 @- a由此上楼 up; upstairs # M# V6 @+ Y. c/ T. V
由此下楼 down; downstairs + M+ ?7 F5 o; v+ ^3 [2 A4 U+ A
银行 bank
& I$ x+ p S; I$ A. Y/ ~货币兑换处 money exchange; currency exchange
+ v* o X9 G: L3 }( a订旅馆 hotel reservation
) d8 j' B4 B8 B b: ^$ m7 n N! S行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures ( t% D% R. |6 Q8 B+ B3 d8 q
登机手续办理 check-in
3 E0 p) r2 c/ H0 _- o登机牌 boarding pass (card) / e6 ] h8 {& _. A t, Y
护照检查处 passport control immigration ' P5 F/ t( Q' D; L9 c5 A- ?; g
行李领取处 luggage claim; baggage claim ; m& N+ x" B& v+ y% S
国际航班旅客 international passengers
2 } O, I" _: M' Z: K# ?, ^ 中转 transfers 3 `# G6 q6 O9 A9 x- _! K
中转旅客 transfer passengers
; O, I5 i: a7 h W. @% [) D3 c; M2 a中转处 transfer correspondence 2 Q8 Y+ c0 [+ a* y0 l
过境 transit
& k' E. b3 n5 ~% h1 p% l; O4 {6 y6 B报关物品 goods to declare ) k. ~/ S$ _ i
贵宾室 V. I. P. room
A9 U0 w. r4 X: m1 ?% ^购票处 ticket office - h. o: l: [4 n
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) 9 S i) v0 p5 ]. Q; ]+ x0 I, x' T# g
出租车 taxi ! Q9 o( g( g& l
出租车乘车点 Taxipick-up point , L, J' ?- G! |
大轿车乘车点 coachpick-up point ( v" S) V. i/ M
航空公司汽车服务处 airline coach service ; w. e; J" H" q, s7 o
租车处(旅客自己驾车) car hire
[) h! I. f1 T3 x# R. I公共汽车 bus; coach service & M# v2 v; r8 b" v9 T* A$ ?2 T9 e
公用电话 public phone; telephone & c3 `& k- B* Q0 h' k1 v
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
: @& }, }8 P+ y7 Y& q5 |) h7 O男厕 men's; gent's; gentlemen's
3 W- l- p0 l2 F& S: N2 U5 h女厕 women's; lady's 8 L& n& x5 `5 \$ p( o
餐厅 restaurant . E, C: t% `9 y
酒吧 bar + n8 i1 S8 E. E Z
咖啡馆 coffee shop; cafe
4 B, A; H) n0 z* `& r7 K 免税店 duty-free shop
" D( q0 c6 h6 Z2 I9 \* E邮局 post office / W7 ~& O2 ^7 K% v! A
出售火车票 rail ticket 5 X9 O2 L5 @) t! u% u, j) n9 j
旅行安排 tour arrangement
% F" \2 r6 ~3 E: v% B+ e, I1 ?行李牌 luggage tag |