|
机场费 airport fee
. q2 Y' D) T3 x# Z$ D/ L 国际机场 international airport : f% L/ ^6 r! h0 b+ ^
国内机场 domestic airport 6 J! @4 u4 U- }0 ~' n( l7 X
机场候机楼 airport terminal H; m L( C3 M# Y: i/ J
国际候机楼 international terminal
( { w1 I% u# a- g6 ^) L0 v: h国际航班出港 international departure # b- g" k7 ~/ t! k" }
国内航班出站 domestic departure
$ W( Q6 o7 p- v6 ~0 R卫星楼 satellite % Q+ m! g. ^1 I" u1 r2 _
人口 in 0 F) k4 K P3 V# l5 y2 p
出口 exit; out; way out ' N1 r6 ~, I+ V# L5 N$ g
进站(进港、到达) arrivals ) j8 A1 ]1 o( L- Q% M" L- ?$ X
不需报关 nothing to declare
; C8 `+ B- D. s/ ]( |5 V+ G海关 customs
6 l3 i( ^. U) V* T4 H登机口 gate; departure gate
& ?5 s4 y& q' c, ]候机室 departure lounge , e+ x( v" P( o* c" P
航班号 FLT No (flight number) $ q6 |6 `' T) E
来自...... arriving from
: d9 j) W3 S/ a预计时间 scheduled time (SCHED)
# @* E1 D" |' h 实际时间 actual time 8 M( [/ ~9 M4 B: k8 q
已降落 landed 前往...... departure to
2 Y1 K# @+ p4 J# ~- c# |起飞时间 departure time 0 W3 |( x$ z8 H, D7 X0 `
延误 delayed
: t6 C5 t& j, Z8 F登机 boarding
4 s4 Q; F% U1 p4 N由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 1 R2 }7 P$ v& S8 X& w6 y6 @
迎宾处 greeting arriving 9 W2 p: H. G; Y9 O
由此上楼 up; upstairs
4 y2 _/ i' e- o7 A" P4 C 由此下楼 down; downstairs
2 p# o. r7 A2 ~% |' c j银行 bank 1 o" N( r+ P1 `
货币兑换处 money exchange; currency exchange
1 Z& z% k% `% B5 S& v$ V J" q订旅馆 hotel reservation " r7 N* z, T# N$ w/ F
行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
4 ^/ d7 Q9 i4 |8 v1 m7 D登机手续办理 check-in / x1 S: H* w4 Q" y2 m, ?; m
登机牌 boarding pass (card) 3 y; p3 s+ H/ J1 I! y) V1 x
护照检查处 passport control immigration
2 {- x' f; @' L/ C4 T行李领取处 luggage claim; baggage claim
" Z: L( m* U2 F- D2 B6 ]国际航班旅客 international passengers
4 H$ _% ]! B0 @% }0 ^) d7 f- f 中转 transfers
% S5 W8 z T r, _7 q- x& O中转旅客 transfer passengers # t; k# X% B: w+ J5 f
中转处 transfer correspondence : ^. N. R& n% `$ c# e
过境 transit + b" m! L4 s' n( y4 M+ V
报关物品 goods to declare 5 Y \* ]2 Z/ ]+ e" g3 T) B
贵宾室 V. I. P. room " R+ x/ E" v5 O7 ~
购票处 ticket office ' c9 p. @0 M; h4 p; `7 [ k4 _
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
1 g8 d8 R+ G# O5 a5 F2 m1 _/ v$ l出租车 taxi
0 |4 \5 f* s# _$ N( ?. e3 U( j+ H出租车乘车点 Taxipick-up point 6 k V1 \1 d# n4 t7 i8 V
大轿车乘车点 coachpick-up point
+ o- t' y$ S! G6 J航空公司汽车服务处 airline coach service
/ `2 a& ^, E7 h; C0 U! z8 T. S0 k 租车处(旅客自己驾车) car hire
" ]: W0 B0 o y: @3 v( Z6 P; @公共汽车 bus; coach service
' S* z$ l% K! B6 Q8 i! \公用电话 public phone; telephone : L. R) |0 @* q% v
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
; n8 O5 J3 U7 i0 t男厕 men's; gent's; gentlemen's + R+ f$ f- Y9 L) N8 Z
女厕 women's; lady's % E5 T( {, g0 x. A p' F
餐厅 restaurant
- o- B+ @$ t3 _4 y) L4 {酒吧 bar
& }4 {. }3 _% F7 U! d8 Y& a# O1 |* {咖啡馆 coffee shop; cafe
5 ~ o& H0 u( s8 N6 ]4 v 免税店 duty-free shop
( q* A& q4 k* m) b, J邮局 post office
% {+ Q1 n" u( Z出售火车票 rail ticket
2 l5 r( N1 D8 W 旅行安排 tour arrangement # _# Q( ]7 L% l
行李牌 luggage tag |