机场费 airport fee 5 r( k4 P. \, G
国际机场 international airport
. r% n( q N q4 k/ J6 ~国内机场 domestic airport
9 O: t" P B$ A$ l7 X机场候机楼 airport terminal + j2 S% @! t5 d, P& u
国际候机楼 international terminal 0 N8 k2 x1 `+ J* C7 x
国际航班出港 international departure 4 H( T0 A6 Z) o4 [# c
国内航班出站 domestic departure # G/ C# J3 _/ u$ N( e
卫星楼 satellite 5 n% u) m# t* X' u9 T1 b3 P
人口 in 0 e* z4 D7 _: }0 j. H( o! O! a0 {- U
出口 exit; out; way out
. T- q x/ ?. ?! m$ S0 E进站(进港、到达) arrivals
# l$ R6 t8 i0 [" G. q( w u( L不需报关 nothing to declare 4 H' Z3 r1 u) t2 C% v. D" X
海关 customs
9 K0 p, v \. c2 a3 n: G, u登机口 gate; departure gate
7 i8 L+ T& Y( _5 f: n% ]+ @+ E候机室 departure lounge
- I% I8 [( B( {$ D7 C9 {航班号 FLT No (flight number)
+ ? B& @- T% o0 E! D' d来自...... arriving from / R, o1 t+ \6 R' k3 j& N
预计时间 scheduled time (SCHED)
" b* s2 Z( q$ w4 @. I+ t% n* y 实际时间 actual time
( a( H* J! {& ]' n 已降落 landed 前往...... departure to # |. c9 x+ b3 @. u
起飞时间 departure time
) U \8 A! Z; E4 p( I' F+ G 延误 delayed
' i; _0 Q8 \* j: V登机 boarding
! G) y; p" K; d: G/ r5 v由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 4 M# D7 \! U, i$ z6 T; c9 \
迎宾处 greeting arriving , d; a- X- @, E, k6 x
由此上楼 up; upstairs 5 S+ O: r0 G1 g" x/ D% p9 y
由此下楼 down; downstairs
) Q0 b: D0 K4 I* O+ @: c5 Z银行 bank ; ~, M' e& p2 J
货币兑换处 money exchange; currency exchange % M( o* {. J+ C/ @% V9 H
订旅馆 hotel reservation
% X3 r5 F7 h9 _: o& U4 q! D7 V行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures
% f* C# [0 x1 e( I登机手续办理 check-in
3 ~* Q8 J+ P# v% i7 Z* [8 p# j$ x3 K1 o登机牌 boarding pass (card)
, K ]( L0 n- E: b1 M9 }4 v护照检查处 passport control immigration
$ z! o: t0 c8 ?行李领取处 luggage claim; baggage claim
9 I/ m6 b8 k% z3 H5 `" q0 P1 l6 ^2 D国际航班旅客 international passengers ' x( t* f& z* @ b+ C( M, Y
中转 transfers
4 H# w1 L# {- T7 j4 \4 z5 Z中转旅客 transfer passengers
2 ^) ~$ y" L8 m0 |* T* F: x中转处 transfer correspondence % h; o( |! R# n' r1 `5 j
过境 transit , c3 l, V$ Q- B7 }- ^# Z7 N
报关物品 goods to declare 0 i# h% w6 N; C# Y
贵宾室 V. I. P. room ; N7 N7 P) j+ ~3 p& q; o1 J! l7 t, b
购票处 ticket office
' M8 Q: {0 q A0 Z* O9 S付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
; m5 W5 x) @ Y `! \9 n7 Y; `出租车 taxi
! d% B! W3 d9 O2 J: v6 A出租车乘车点 Taxipick-up point
! s, e) g' r/ Y* a! R大轿车乘车点 coachpick-up point
1 V& I( h1 v8 ~航空公司汽车服务处 airline coach service 9 @5 x" q# ^* e1 m/ u+ q! z7 L& P
租车处(旅客自己驾车) car hire
: B- N" j7 \5 h+ o, [7 ^公共汽车 bus; coach service
: |& c2 {1 } I( o- n% E公用电话 public phone; telephone 9 j; O1 w: D8 x% I9 w( Z
厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room 8 }4 O2 T7 m) H. N. Y8 _
男厕 men's; gent's; gentlemen's
. k5 r/ ~( t8 B! E4 ]女厕 women's; lady's
* h7 z- E3 t0 p5 |6 o餐厅 restaurant
?. i5 N7 r1 u: K* c1 A: S$ v酒吧 bar
/ P) V" r. H' T5 z9 H6 e" ]$ T5 `9 J咖啡馆 coffee shop; cafe
$ @& p) Y4 X( S4 ?' g 免税店 duty-free shop 4 I. \# u. |; h1 A. h" }
邮局 post office
+ E1 S! D. p! y3 r出售火车票 rail ticket ! h/ _) y$ E. i/ o8 T: L% p [+ n
旅行安排 tour arrangement & v0 j F! q; {% ?; e3 G
行李牌 luggage tag |