|
机场费 airport fee
; \: Q4 }9 V4 [& [) o, r 国际机场 international airport 2 y6 f& S, Z% p. e5 X, ]: L) V1 g
国内机场 domestic airport 9 F! g0 t8 C* Y2 M3 S% H
机场候机楼 airport terminal 8 _: c: r! f. I- m4 O/ d1 m- I
国际候机楼 international terminal 0 p; h- a1 s$ |
国际航班出港 international departure ( b9 C8 R9 l" l4 \% a8 F! B6 ~
国内航班出站 domestic departure . y, y# H0 I; T
卫星楼 satellite - l- Z5 I2 `+ d" E9 w8 t7 V4 h( D
人口 in 9 J) j# X* p4 k1 x2 ]2 c
出口 exit; out; way out 7 y/ p$ q1 p6 a; A1 d2 z: [0 r& T
进站(进港、到达) arrivals
1 G% l- N( ^7 ]不需报关 nothing to declare ; F1 C$ }- \' L2 Z2 W9 K; ~8 f
海关 customs
$ }* c) M/ e% Q/ R登机口 gate; departure gate
~+ u2 C4 d% S& ^* {3 H& E候机室 departure lounge 9 y( I- ]; l/ V# Y! Y
航班号 FLT No (flight number)
' g' F4 j. l- S8 S% n1 r1 s来自...... arriving from
# X7 U% u/ J: l+ t* k预计时间 scheduled time (SCHED)
+ S4 k* L8 z) I6 e$ c" u1 Z' q! p 实际时间 actual time
$ J/ E3 R* B: s4 B4 U 已降落 landed 前往...... departure to
8 `! ?$ Y" A& d. w* R起飞时间 departure time
$ k% s9 Y9 [5 [8 z: }8 d 延误 delayed ' Y8 [% V/ ]9 T, F; ]- q1 Z8 j# u
登机 boarding
! {# S: L6 K8 l* O由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 7 ` R7 w( W8 w8 Z! A. a1 W
迎宾处 greeting arriving
) J0 T/ U' w% V7 M" D- A% U6 v由此上楼 up; upstairs
( H4 k# H7 |4 B2 J1 ~2 R; E 由此下楼 down; downstairs
5 b. b* B$ s$ Z' U* x! X银行 bank
h9 @- X, j: v# l% j* O, W( V货币兑换处 money exchange; currency exchange 8 `3 x7 v m( A
订旅馆 hotel reservation
/ z1 l- S) O$ Y' z8 }2 [, ?, @/ C0 J行李暂存箱 luggage locker 出站(出港、离开) departures ; D" V! |% Q5 Q
登机手续办理 check-in
$ H2 U8 Q. P& Y- ^; F9 T7 _ A登机牌 boarding pass (card)
- M' H) K' { }& U7 Q9 W2 D护照检查处 passport control immigration ' j% Q& P1 u D
行李领取处 luggage claim; baggage claim ) k' P/ M w1 o3 I
国际航班旅客 international passengers
0 c c4 k1 |3 }: }' {* k 中转 transfers 9 f0 k1 h# o0 G# \
中转旅客 transfer passengers
5 l$ D0 o: ^6 ?" [! p中转处 transfer correspondence
2 L. K; t6 M0 a过境 transit ( a5 U, L1 ]3 X* v) d/ i# K
报关物品 goods to declare
& c0 w- E9 N. w5 A9 c 贵宾室 V. I. P. room ( K6 R& m$ U+ w& `- b- G' [
购票处 ticket office 0 d4 ~0 b+ D$ U1 v, N+ C" c: i
付款处 cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑)
" F5 O& C7 b) I出租车 taxi
; H0 f. e b5 l+ ?: s出租车乘车点 Taxipick-up point * s. o( k G6 O# \
大轿车乘车点 coachpick-up point
9 Z0 b( Z5 b I航空公司汽车服务处 airline coach service
; a; ]3 m: D* o) [0 [; w 租车处(旅客自己驾车) car hire 9 c" ?! F2 }& P' L- t0 o6 F
公共汽车 bus; coach service
) n: i( c$ O7 ^' r+ ]* \1 _/ A公用电话 public phone; telephone
8 R/ O6 G+ K/ W' w% t s 厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room
# a$ j8 G( V; w% t男厕 men's; gent's; gentlemen's 4 R/ O# R6 W& b& H9 b0 C3 ~% L. u/ D0 R
女厕 women's; lady's
, s, g8 p+ N6 b$ Z! Z" }1 D餐厅 restaurant , J. S. w3 F! s, `
酒吧 bar
9 a1 ~8 L- o! f) ~# z咖啡馆 coffee shop; cafe
l7 E& ~6 q. Q+ k* P& H 免税店 duty-free shop
9 j) y2 m" J4 @! p( ^邮局 post office
* a* W1 L; ^% }出售火车票 rail ticket , J |5 ]4 h& ^/ R$ z& H. p: O9 f
旅行安排 tour arrangement + p0 K, C8 ~2 a+ g4 a& b
行李牌 luggage tag |