“Ticket” in French is le billet; masculine.fficeffice" />
Always look for opportunities to incorporate a memory hook for the gender as you
capture the word itself. Billet is pronounced bee-yay, almost exactly like the letters B.A.
as in Bachelor of Arts. If “bachelor” doesn’t have a sufficiently strong male connotation
to you, imagine a giant male bumble bee buzzing around.
Le billet; masculine.
“Train station” in French is la gare; feminine.
Shall we imagine women waiting for their homebound commuting husbands at the
train station? Not a good idea. You may forget whether the waiting women or the
expected husbands are the star of the association. How about hundreds of women waiting
for one man, pouncing upon him and fighting over him as he unsuspectingly steps off the
train?
La gare; feminine.
“Church” in French is l’eglise; feminine.
Imagine an angry mob of French women storming a church in France, demanding
that women be allowed into the Catholic priesthood.
L’eglise; feminine.
Let this one be a lesson to you. “Mustache” in French is la moustache; feminine!
Imagine the circus lady with a mustache, or a new French wine that causes women
to grow mustaches, or a little girl asking her mother if she can ever have a mustache.
La moustache; feminine.
Some languages have neuter gender too. Try to come up with associations that
suggest icy impersonality.
“House” in German is das Haus; neuter.
Imagine a house so cold and unappealing it couldn’t have possibly been graced by
man or woman for years. No one lives there or would ever conceivably want to.
Das Haus; neuter.
“Pen” in Russian is pero, pronounced pee-RAW. What could be more sexless than a
pea that’s raw?
Pero; neuter.
Reinforcement
You now have a brand new “closet,” a foreign language vocabulary memory system that
lets you hang up new words as if they were new clothes. The system just presented will
work even better for you if you keep a few tips in mind.
Every example given above is clean in word, deed, and thought. Every one could
have been presented from the stage in Yadkinville, North Carolina, YMCA during
Foreign Language Week. I refuse to do any dirty writing, so you have to do some dirty
thinking (if you will) to get maximum benefit from the system.
The more vivid, in fact, the more vulgar, your associations are, the more readily
they will probably come to mind. Feel free, in your mental imagery, to take clothes off.
Get people naked. Get everybody into bed, in the tub, swinging from vines, or making
nominating speeches immersed in bubbling Romanian mud. Get them wherever you need
them so that the association you want is readily retrievable. X-rated images come readily
to mind, even to the minds of nice people. Make your associative images lurid and
unforgettable.
We’ve refrained in our model examples from using names and places to buttress our
associations. In a book or a class, we can’t. Except for famous figures and places we all
know in common, names and places don’t mean the same things to everybody. As
individuals, however, we can haul off and use any and every proper name we know,
whether from our personal lives or from stage, screen, radio, video, song, literature, and
legend.
Does the foreign word demand the sound – or any part of the sound – of a Harry, an
Edna, a Philip, an Art, a Harold, a Doreen, a Billy, a Lance? If that name belongs to
someone you actually know, your associations will come to you more rapidly and last
longer.
Did you grow up around a Reidsville, a Colfax, a Burlington, a Charlotte, a Haw
River, or a Mt. Pisgah? Your associations with the foreign words can be enriched by
place names that sounds like or almost like your target words. You don’t actually have to
have those places in your biography, so long as you know them and can visualise them
and use them as lassos to haul in and hog tie similar sounding words. I’ve never been to
Nantucket, but when attacking the Indonesian word for “tired” (NAN-tuk), I imagine
getting so tired on my initial visit to Nantucket that I collapse into bed exhausted shortly
after lunch.
Yet another asset to you is the body of words you already know in another foreign
language, or even in the language you’re learning. Those who know many languages may
conquer a four syllable word by bringing in sounds from four different languages. This is
a classic case of the rich getting richer. Every new word you learn is one more potential
hook for grabbing still newer words.
Don’t fight to forge a winning association. If at first you don’t succeed, try, try
again. Then give up! Not all words can be forced into the system, and you’re better off
not wasting good language learning time trying to mash an ill fitting shoe onto
Cinderella’s sister’s foot. Over ninety percent will fit, automatically, neatly, or after some
effort. The others, the holdouts, will have to be learned by old familiar rote learning.
Don’t forget: make your associations vivid, even if that means making them vulgar.
You’ll find that so many truly comical cartoons will dance through your head as
you craft your associative images, you’ll find yourself constantly having to explain
“What’s so funny?” to native speakers who wonder what’s so hilarious about those
ordinary words they’re teaching you in their language! |